1 00:00:14,756 --> 00:00:16,925 JANÚAR 1547 2 00:00:20,595 --> 00:00:22,764 Svona nú. 3 00:00:30,355 --> 00:00:31,356 Takið þetta. 4 00:00:51,793 --> 00:00:53,920 HINRIK ÁTTUNDI ER LÁTINN 5 00:01:00,176 --> 00:01:02,553 LANDIÐ ER Í UPPLAUSN 6 00:01:10,561 --> 00:01:12,397 Sækjum nú börnin. 7 00:01:15,149 --> 00:01:16,150 Er hann dáinn? 8 00:01:16,234 --> 00:01:17,235 HANN SKILUR EFTIR SIG 9 00:01:19,028 --> 00:01:20,613 BARNLAUSA DROTTNINGU 10 00:01:26,703 --> 00:01:29,038 OG ÞRJÚ BÖRN 11 00:01:30,540 --> 00:01:32,750 SEM HVERT Á SÍNA MÓÐUR 12 00:01:35,461 --> 00:01:36,796 Opnið hliðið! 13 00:01:37,297 --> 00:01:39,757 MARÍA PRINSESSA KAÞÓLIKKI 14 00:01:52,353 --> 00:01:54,897 JÁTVARÐUR PRINS MÓTMÆLANDI 15 00:01:56,816 --> 00:01:58,151 Komdu, Játvarður. 16 00:02:00,028 --> 00:02:02,238 -Hvert erum við að fara, frændi? -Þessa leið. 17 00:02:07,910 --> 00:02:08,995 Elísabet. 18 00:02:09,537 --> 00:02:11,706 OG ELÍSABET 19 00:02:13,374 --> 00:02:14,375 Elísabet. 20 00:02:15,543 --> 00:02:16,836 Þú verður að koma. 21 00:02:29,807 --> 00:02:30,808 Hvað er á seyði? 22 00:02:31,434 --> 00:02:32,435 Ég veit það ekki. 23 00:02:34,062 --> 00:02:35,063 Bróðir. 24 00:02:36,731 --> 00:02:37,732 Læstu dyrunum. 25 00:02:39,692 --> 00:02:41,235 Hvers vegna komstu hingað með okkur? 26 00:02:42,111 --> 00:02:44,572 -Hvað viltu okkur? -Er komið að því? 27 00:02:45,573 --> 00:02:46,741 Konungurinn er látinn. 28 00:02:49,410 --> 00:02:50,703 Lengi lifi konungurinn. 29 00:04:02,275 --> 00:04:04,527 -Takk. Við verðum að flýta okkur. -Af hverju? 30 00:04:04,610 --> 00:04:06,529 -Þessa leið. -Ég veit. 31 00:04:22,253 --> 00:04:23,671 Elísabet prinsessa. 32 00:04:24,380 --> 00:04:25,715 Lafði. 33 00:04:25,798 --> 00:04:27,842 -Somerset lávarður. -Elísabet. 34 00:04:27,925 --> 00:04:29,552 -Játvarður. -Fyrirgefðu mér, prinsessa. 35 00:04:29,635 --> 00:04:31,304 Konungurinn byrjar snemma. 36 00:04:32,638 --> 00:04:34,807 Svona. Nú hafið þið kvaðst. 37 00:04:34,891 --> 00:04:36,100 Hvert eruð þið að fara? 38 00:04:36,184 --> 00:04:38,144 Yðar tign ætti að klæðast. 39 00:04:38,227 --> 00:04:41,397 -Hvert ertu að fara, Játvarður? -Með frænda sínum, yðar tign. Það sérðu. 40 00:04:41,481 --> 00:04:42,982 Getur konungurinn ekki svarað fyrir sig? 41 00:04:43,065 --> 00:04:45,902 Yðar hátign, systir þín vill að þú svarir fyrir þig. 42 00:04:47,862 --> 00:04:50,490 -Ég veit ekki hvert ég fer. -Þess vegna svaraði ég. 43 00:04:50,573 --> 00:04:51,824 Afsakaðu okkur, yðar tign. 44 00:04:51,908 --> 00:04:53,493 Konungurinn verður að ganga fyrir. 45 00:04:58,206 --> 00:04:59,916 Yðar tign hlýtur að vera afar kalt. 46 00:05:00,791 --> 00:05:02,043 Þú ættir að fara inn. 47 00:05:03,377 --> 00:05:05,463 Bíddu leiðbeininga og haltu í trúna. 48 00:05:05,546 --> 00:05:06,756 Trúna á hvað, herra? 49 00:05:08,049 --> 00:05:09,050 Áfram! 50 00:05:16,390 --> 00:05:20,019 Hjólin snúast nú þegar og enginn gefur sér tíma fyrir sorg. 51 00:05:20,102 --> 00:05:21,187 Við syrgjum. 52 00:05:22,021 --> 00:05:23,689 Þegnar syrgja konung sinn. 53 00:05:24,315 --> 00:05:26,150 Börnin syrgja föður sinn. 54 00:05:27,068 --> 00:05:30,238 Drottningin mun syrgja. 55 00:05:44,168 --> 00:05:45,294 Með hverri er hann? 56 00:05:46,087 --> 00:05:49,382 Helvítis Katrínu Parr. 57 00:06:24,083 --> 00:06:25,084 Drykk. 58 00:06:34,552 --> 00:06:37,013 Fullnægði gamli konungurinn þér svona? 59 00:06:38,556 --> 00:06:40,057 Hann hafði fengið næga æfingu. 60 00:06:42,059 --> 00:06:44,979 Þurftu þjónarnir að halda honum uppi fyrir þig? 61 00:06:45,563 --> 00:06:47,189 Mig hefur dreymt þennan dag. 62 00:06:47,273 --> 00:06:49,400 Af hverju að spilla honum með tali um hann? 63 00:06:53,654 --> 00:06:55,865 Þurfum við nokkuð að bíða með að giftast? 64 00:06:57,116 --> 00:06:59,410 Ég get ekki beðið aftur eftir þér, Tómas. 65 00:07:01,370 --> 00:07:02,622 Það væri engin ástæða til þess. 66 00:07:02,705 --> 00:07:05,916 Allir ættu að vita að ég gæti engan veginn verið ólétt. 67 00:07:07,835 --> 00:07:09,503 Allir sáu ásigkomulag hans. 68 00:07:10,796 --> 00:07:12,590 Þjónarnir gætu borið vitni. 69 00:07:12,673 --> 00:07:15,217 Segja heiminum að konungurinn hafi ekki getað riðið konu sinni? 70 00:07:16,594 --> 00:07:18,012 Vertu skynsöm, ástin mín. 71 00:07:26,228 --> 00:07:28,356 Fjandinn hafi það að þú farir aftur til Frakklands, 72 00:07:28,439 --> 00:07:30,358 eða verra, til Skotlands. 73 00:07:30,441 --> 00:07:32,860 Búið er að sóa nógu af blóði og peningum. 74 00:07:33,778 --> 00:07:34,779 Ég segi Játvarði það. 75 00:07:34,862 --> 00:07:37,198 Ekki segja Játvarði neitt. Hann er nýi konungurinn. 76 00:07:37,281 --> 00:07:39,825 Við megum ekki láta honum finnast sem ráðskast sé með hann. 77 00:07:41,035 --> 00:07:44,914 Hann er barn og ég er eina móðirin sem hann hefur þekkt. 78 00:07:44,997 --> 00:07:47,708 Ætti ég ekki helst að tala við hann eða fyrir hann? 79 00:07:48,376 --> 00:07:51,504 Og þú ert uppáhaldsfrændi hans. 80 00:07:52,004 --> 00:07:53,964 Það er ekki erfitt. Þú hefur hitt bróður minn. 81 00:07:54,590 --> 00:07:57,843 Við sendum eftir Elísabetu og Játvarði, við erum á undan þeim öllum núna. 82 00:07:58,427 --> 00:08:00,179 Við verðum að halda því þannig. 83 00:08:00,971 --> 00:08:04,141 Þar sem Dudley lávarður er. Þar sem bróðir þinn er. 84 00:08:04,225 --> 00:08:07,436 Sofandi. Þremur herbergjum frá okkur. 85 00:08:08,729 --> 00:08:10,231 Ég... 86 00:08:11,774 --> 00:08:13,776 Meinarðu bróður þinn, sir Tómas? 87 00:08:13,859 --> 00:08:15,069 Somerset lávarð? 88 00:08:15,736 --> 00:08:17,363 Hlustaðu endilega á okkur. 89 00:08:18,114 --> 00:08:19,115 Já. 90 00:08:19,782 --> 00:08:21,992 Sæktu þér stól. Fáðu þér vín. 91 00:08:22,702 --> 00:08:23,994 Farðu úr buxunum. 92 00:08:24,078 --> 00:08:28,624 Bróðir þinn fór í nótt, herra, til nýja konungsins. 93 00:08:32,670 --> 00:08:33,879 Fjandinn hafi það. 94 00:08:47,935 --> 00:08:49,937 Ekki láta sjá þig gera þetta. 95 00:08:53,023 --> 00:08:54,233 Þú ert ekki lengur Játvarður. 96 00:08:54,316 --> 00:08:55,317 WHITEHALL-HÖLLIN 97 00:08:55,401 --> 00:08:57,653 Þú ert ekki drengur lengur. Þú ert konungur Englands. 98 00:08:57,737 --> 00:09:00,156 -Heldurðu að faðir þinn hafi grátið? -Nei, herra. 99 00:09:00,239 --> 00:09:01,949 Nei, herra, það gerði hann ekki. 100 00:09:03,784 --> 00:09:05,411 Við komum til að hitta ráðið. 101 00:09:05,494 --> 00:09:07,872 Erfðaskrá föður þins tilgreindi okkur 16 til að stjórna fyrir þig. 102 00:09:07,955 --> 00:09:09,081 Skilurðu mig? 103 00:09:09,165 --> 00:09:10,166 -Já. -Já. 104 00:09:10,249 --> 00:09:11,959 Sextán eru margar raddir. 105 00:09:12,042 --> 00:09:14,920 Í hirðinni eru margar skoðanir. Engin skýr leið í gegnum þann skóg. 106 00:09:15,004 --> 00:09:16,964 Jafnvel faðir þinn gat villst. 107 00:09:17,798 --> 00:09:21,010 Þú sást fólkið allt í kringum hann, jafnvel við dauðans dyr. 108 00:09:21,093 --> 00:09:22,219 Nú er hann farinn. 109 00:09:23,554 --> 00:09:26,056 Tómarúm hefur myndast í heiminum. 110 00:09:26,140 --> 00:09:28,267 Margir munu reyna að fylla það 111 00:09:28,350 --> 00:09:31,896 en því fleirum sem þú hleypir inn, því berskjaldaðri verðurðu. 112 00:09:33,105 --> 00:09:34,774 Þú þarft eina rödd. 113 00:09:35,983 --> 00:09:37,401 Ertu að hlusta, Játvarður? 114 00:09:37,485 --> 00:09:38,903 -Já. -Já? 115 00:09:38,986 --> 00:09:42,490 -Ein rödd. -Leyfðu mér að vera sú rödd. 116 00:09:43,991 --> 00:09:44,992 Rödd þín. 117 00:09:45,951 --> 00:09:48,204 Rödd konungsins. 118 00:10:11,769 --> 00:10:14,605 HEIMILI KATRÍNAR PARR 119 00:10:15,189 --> 00:10:17,858 CHELSEA-SETRIÐ 120 00:10:31,330 --> 00:10:34,750 "Afar elskuleg lafði," sagðirðu mér þegar þú hittir hana fyrst. 121 00:10:35,543 --> 00:10:37,211 Hún býður þér á heimili sitt. 122 00:10:37,920 --> 00:10:39,255 Katrín drottning. 123 00:10:40,422 --> 00:10:42,007 Hún er ekki drottning lengur. 124 00:10:42,591 --> 00:10:44,510 Drottning verður til með hjónabandi við konung. 125 00:10:44,593 --> 00:10:47,137 Hvort hann er lifandi eða látinn skiptir ekki máli. 126 00:10:48,597 --> 00:10:51,475 En ég get líklega afsakað þvermóðsku þína. 127 00:10:51,559 --> 00:10:53,352 Dauði föður þíns hvílir á þér. 128 00:10:53,435 --> 00:10:56,438 Dauði hans hefur gert mig að skotmarki. 129 00:10:57,648 --> 00:10:59,358 Bróður minn, systur mína og mig. 130 00:11:02,194 --> 00:11:05,030 Fyrir alla er þetta leikur, halda þeim eða drepa. 131 00:11:06,824 --> 00:11:08,242 Ég læt ekki drepa mig. 132 00:11:09,451 --> 00:11:10,953 Af hverju væru þau annars að fá mig hingað? 133 00:11:11,036 --> 00:11:14,123 Þvottakonur, ekki prinsessur, stjórna húsi sínu á þínum aldri. 134 00:11:14,206 --> 00:11:17,293 Eins og aldur sé einhver vernd fyrir áformum karlmanna. 135 00:11:18,919 --> 00:11:20,337 Áform karlmanna. 136 00:11:22,256 --> 00:11:23,465 Leyfðu mér að sjá þig. 137 00:11:25,885 --> 00:11:28,637 Þú ert horuð og döpur. 138 00:11:30,764 --> 00:11:32,933 Ég er þakklát fyrir boð þitt 139 00:11:33,017 --> 00:11:34,977 um að dvelja hér í Chelsea hjá þér. 140 00:11:36,562 --> 00:11:37,563 Ástrík móðir mín. 141 00:11:38,606 --> 00:11:40,357 En það er ég ekki, er það? 142 00:11:41,025 --> 00:11:43,444 En ég get verið það, svo gott sem. 143 00:11:43,527 --> 00:11:46,113 Taktu ekki mark á áformum karlmanna. 144 00:11:46,196 --> 00:11:48,699 Þeir gleyma þeim jafnóðum. 145 00:11:49,408 --> 00:11:51,201 En mín áform, 146 00:11:52,494 --> 00:11:54,622 þú ættir að hafa áhyggjur af þeim. 147 00:11:57,041 --> 00:11:58,542 Hver eru þín áform, ef ég má spyrja? 148 00:11:59,835 --> 00:12:01,086 Að þú búir hérna, 149 00:12:02,880 --> 00:12:04,465 og verðir hamingjusöm 150 00:12:04,548 --> 00:12:06,342 og örugg. 151 00:12:08,093 --> 00:12:10,554 Faðir þinn og eiginmaður minn er dáinn 152 00:12:11,138 --> 00:12:14,475 en óskir hans voru skýrar varðandi þig og landið. 153 00:12:14,558 --> 00:12:18,187 Óskum hans verður fylgt eins og þær komi frá Guði. 154 00:12:20,898 --> 00:12:22,775 Sextán er heilmikið. 155 00:12:22,858 --> 00:12:25,444 Eru það sextán? Hver veit hvað stendur þarna? 156 00:12:25,527 --> 00:12:27,529 Aðeins bróðir minn er með lykil. 157 00:12:27,613 --> 00:12:30,824 -Hann einn hefur lesið erfðaskrána. -Ég las erfðaskrána. 158 00:12:30,908 --> 00:12:32,743 Er að skrifa það sama og að lesa? 159 00:12:32,826 --> 00:12:35,204 Eins og ég segi, 16 er heilmikið. 160 00:12:36,080 --> 00:12:39,959 Greyið litli frændi minn. Sextán manns að toga í spottana hjá honum. 161 00:12:40,501 --> 00:12:43,003 Bróður þínum finnst að það ætti að vera æðsti verndari. 162 00:12:43,087 --> 00:12:47,132 Einhver sem talar fyrir ráðið, stjórnar því. Einn maður með spottana. 163 00:12:47,216 --> 00:12:51,053 Eins og 16 menn gefi eftir valdið af virðingu við hann. 164 00:12:51,136 --> 00:12:52,554 Þeir hafa þegar gert það. 165 00:12:55,599 --> 00:12:58,268 Ert þú ánægður í hlutverki brúðarmeyjar hans? 166 00:12:58,352 --> 00:12:59,561 Ég leik það svo vel. 167 00:12:59,645 --> 00:13:00,813 Þú ert kominn. 168 00:13:00,896 --> 00:13:04,400 Það er ekki ég sem hef farið í næturleiðangra. 169 00:13:05,317 --> 00:13:07,861 Af hverju sendirðu mig ekki? Ég er snöggur á hestbaki. 170 00:13:07,945 --> 00:13:09,905 Ég hef oft séð það, bróðir. 171 00:13:09,989 --> 00:13:12,533 Að þeysa burt frá vandanum sem þú skapaðir. 172 00:13:13,534 --> 00:13:14,827 Þú situr þarna. 173 00:13:22,501 --> 00:13:23,919 Gott. Þið eruð ekki byrjaðir. 174 00:13:24,003 --> 00:13:25,421 Læsið dyrunum. 175 00:13:25,963 --> 00:13:27,464 Er Henry ekki hér? 176 00:13:28,716 --> 00:13:29,800 Nei. 177 00:13:30,759 --> 00:13:32,386 Enginn fjandans Henry. 178 00:13:41,061 --> 00:13:43,939 Lávarðar, við erum allir hér, 179 00:13:44,023 --> 00:13:47,568 nýr Englandskonungur, hans hátign Játvarður sjötti, 180 00:13:48,277 --> 00:13:50,571 vill segja nokkur orð. 181 00:14:00,039 --> 00:14:01,248 Lávarðar. 182 00:14:03,000 --> 00:14:06,295 Ég þakka ykkur þjónustuna við föður minn, Hinrik áttunda. 183 00:14:07,379 --> 00:14:10,382 Ég er afar þakklátur fyrir æðsta verndarann, 184 00:14:10,466 --> 00:14:12,342 frænda minn, lávarðinn af Somerset. 185 00:14:12,426 --> 00:14:14,136 Ertu nú æðsti verndari? 186 00:14:14,219 --> 00:14:15,554 Þú heyrðir í konunginum. 187 00:14:15,637 --> 00:14:17,806 Mikið rétt, ég gerði það. 188 00:14:17,890 --> 00:14:21,060 Leyfðu mér að spyrja, er móðir þín móðir mín, herra? 189 00:14:21,143 --> 00:14:22,186 Já. 190 00:14:22,269 --> 00:14:23,937 Fyrirgefðu að ég spyr, 191 00:14:24,521 --> 00:14:27,858 en sem eldri bróðirinn ættirðu að vita það betur en ég. 192 00:14:27,941 --> 00:14:29,068 Móðir okkar... 193 00:14:30,903 --> 00:14:32,529 Er hún nokkuð hóra? 194 00:14:32,613 --> 00:14:34,281 Bróðir eða ekki, gættu að tungunni. 195 00:14:34,364 --> 00:14:36,116 Ég er þá bróðir þinn. Þú ert sammála. 196 00:14:36,200 --> 00:14:39,244 Því að ef þú ert bróðir minn áttum við sömu systur. 197 00:14:39,828 --> 00:14:40,829 Ekki satt? 198 00:14:40,913 --> 00:14:43,040 Móðir konungsins góða. Var það ekki? 199 00:14:43,123 --> 00:14:46,085 Sem gerir okkur báða að frændum konungsins. Ekki satt? 200 00:14:47,544 --> 00:14:49,004 Þið eruð báðir frændur mínir. 201 00:14:49,088 --> 00:14:51,173 -Tveir. -Já. 202 00:14:51,256 --> 00:14:53,383 Af hverju er þá einn æðsti verndari? 203 00:15:03,936 --> 00:15:05,979 Hefur enginn neitt að segja? 204 00:15:07,022 --> 00:15:09,733 Eru allir hér til sölu? 205 00:15:13,362 --> 00:15:17,658 -Mér var ekki boðið á markaðinn. -Vertu rólegur, Tómas. 206 00:15:18,575 --> 00:15:19,576 Út. 207 00:15:30,921 --> 00:15:32,172 Yðar hátign. 208 00:15:42,975 --> 00:15:44,768 Hver fjandinn er þetta, Tómas? 209 00:15:53,986 --> 00:15:55,821 -Guð blessi konunginn! -Sir Tómas. 210 00:15:55,904 --> 00:15:57,156 Guð blessi konunginn! 211 00:16:01,034 --> 00:16:02,035 Svona nú! 212 00:16:03,704 --> 00:16:05,789 -Guð blessi konunginn! -Tómas, gerðu það. 213 00:16:05,873 --> 00:16:08,500 -Guð blessi konunginn! -Herra. 214 00:16:08,584 --> 00:16:10,586 -Guð blessi konunginn! -Gerðu það. 215 00:16:11,086 --> 00:16:13,672 -Guð blessi konunginn! -Herra, gerðu það. 216 00:16:13,755 --> 00:16:16,008 Richard, syngdu það með mér. 217 00:16:16,091 --> 00:16:17,885 Guð blessi konunginn! 218 00:16:17,968 --> 00:16:19,636 Sir Tómas, herra, gerðu það. 219 00:16:24,349 --> 00:16:26,101 Þetta er Elísabet prinsessa. 220 00:16:29,062 --> 00:16:30,480 Sir Tómas Seymour. 221 00:16:31,523 --> 00:16:33,108 Manstu eftir mér, prinsessa? 222 00:16:33,775 --> 00:16:35,485 Auðvitað man ég eftir þér, herra. 223 00:16:36,820 --> 00:16:40,949 Það er gott. Gott að vera eftirminnilegur. 224 00:16:41,033 --> 00:16:42,576 Þú ert frændi bróður míns. 225 00:16:43,785 --> 00:16:47,956 Leitt að þú manst hvað ég er 226 00:16:48,540 --> 00:16:51,001 en ekki hver ég er. 227 00:16:51,877 --> 00:16:53,212 Staða framar persónu. 228 00:16:53,295 --> 00:16:56,256 Hefðirðu munað eftir mér ef ekki fyrir stöðu mína? 229 00:16:57,925 --> 00:17:00,260 Þú gerir lítið úr sjálfri þér, prinsessa. 230 00:17:01,261 --> 00:17:02,262 Andlitið á þér... 231 00:17:06,808 --> 00:17:07,976 Ég myndi minnast þess. 232 00:17:09,561 --> 00:17:11,688 Hvað þykistu vera að gera, 233 00:17:11,772 --> 00:17:13,607 varla klædd og hérna úti? 234 00:17:16,818 --> 00:17:18,028 Sir Tómas. 235 00:17:19,363 --> 00:17:21,031 Góða nótt. 236 00:17:21,949 --> 00:17:24,326 Góða nótt, Elísabet. 237 00:17:26,203 --> 00:17:30,165 Dýrð sé þér, Elísabet prinsessa! 238 00:17:30,249 --> 00:17:32,042 Í Guðs bænum, herra! 239 00:17:33,627 --> 00:17:36,922 Ég kom sem sendiboði konungsins. 240 00:17:38,548 --> 00:17:39,800 Niðri. 241 00:17:43,637 --> 00:17:44,638 Góða nótt. 242 00:17:49,268 --> 00:17:52,020 Við verðum að sýna háttvísi, 243 00:17:52,104 --> 00:17:54,356 því hann þekkir hana augljóslega ekki, 244 00:17:54,439 --> 00:17:57,025 fyrst hann kemur að húsi dömu í þessu ásigkomulagi 245 00:17:57,109 --> 00:17:58,652 um miðja nótt. 246 00:18:00,404 --> 00:18:02,239 Drengurinn er konungur, 247 00:18:02,322 --> 00:18:03,323 og bróðir minn... 248 00:18:04,116 --> 00:18:07,202 Bróðir minn stjórnar. 249 00:18:07,286 --> 00:18:08,287 Við viljum næði. 250 00:18:08,829 --> 00:18:12,165 Hvaða djöfull þarna stjórnar okkur sem brúðum? 251 00:18:20,257 --> 00:18:22,217 Bróðir minn er æðsti verndari. 252 00:18:26,388 --> 00:18:28,932 Hann stjórnar ráðinu. Hann er ráðið. 253 00:18:30,183 --> 00:18:32,894 Hann er inni og við erum úti. 254 00:18:36,773 --> 00:18:39,401 Bróðir þinn hefur kannski peðið sitt í leiknum, 255 00:18:40,819 --> 00:18:41,945 en ég hef mitt eigið. 256 00:18:45,532 --> 00:18:46,825 Þú varst að hitta hana. 257 00:19:07,763 --> 00:19:09,848 -Þú ert fullur. -Og hvað? 258 00:20:06,154 --> 00:20:07,364 Ertu enn hérna? 259 00:20:12,411 --> 00:20:13,662 Já. 260 00:20:13,745 --> 00:20:16,498 Já, ég er enn hérna. 261 00:20:19,167 --> 00:20:21,545 Fullur af eftirsjá. 262 00:20:22,421 --> 00:20:23,505 Og skömm. 263 00:20:24,840 --> 00:20:25,924 Og víni. 264 00:20:29,261 --> 00:20:31,179 Sögðu kennararnir þér 265 00:20:31,263 --> 00:20:34,141 að ég væri rannsóknarverkefni? 266 00:20:37,936 --> 00:20:39,229 Hvaða lexía er ég? 267 00:20:44,568 --> 00:20:47,112 Sir Tómas, þú ert vaknaður. 268 00:20:48,321 --> 00:20:51,575 Hefurðu beðið aumingja Elísabet afsökunar? 269 00:20:51,658 --> 00:20:52,951 Eins og hún þurfi að sjá 270 00:20:53,034 --> 00:20:56,538 mann úr ráðinu verða sér til algjörrar skammar. 271 00:20:57,122 --> 00:20:58,665 Í dag, af öllum dögum. 272 00:20:58,748 --> 00:21:02,252 Hún heldur þá að bróðir sinn fái ráð frá gagnslausum og vitlausum. 273 00:21:02,335 --> 00:21:05,755 Það getur vel verið satt. 274 00:21:14,055 --> 00:21:16,475 -Guð minn góður. -Ekki. 275 00:21:18,477 --> 00:21:20,020 Ekki voga þér. 276 00:21:35,160 --> 00:21:36,828 Ég sæki vatnsfötu 277 00:21:36,912 --> 00:21:39,331 sem þú getur rekið höfuðið ofan í, svo það renni af þér. 278 00:21:40,957 --> 00:21:44,753 Það hljómar reyndar vel núna. 279 00:21:45,337 --> 00:21:46,379 Ertu búinn? 280 00:21:49,674 --> 00:21:53,762 Hættu að daðra svona við Elísabetu. 281 00:22:00,977 --> 00:22:05,190 Eftir krýninguna skilst mér að bróðir þinn fari aftur til Skotlands. 282 00:22:06,525 --> 00:22:08,568 Sá leitar alltaf að ástæðum fyrir slagsmálum. 283 00:22:10,779 --> 00:22:14,241 Konungurinn ungi verður einn. 284 00:22:15,158 --> 00:22:18,745 Hefur bróðir þinn ekki hvíslað nógu lengi í eyra hans? 285 00:22:18,828 --> 00:22:20,539 Ertu að bjóða mér eyra konungsins? 286 00:22:20,622 --> 00:22:23,458 Ég myndi reyndar vilja bjóða þér hönd drottningarinnar. 287 00:22:24,876 --> 00:22:25,877 Ef þú vilt hana... 288 00:22:27,504 --> 00:22:29,172 eftir allan þennan tíma. 289 00:22:30,507 --> 00:22:33,134 Er bróðir minn að fara? 290 00:22:37,847 --> 00:22:38,848 Jæja... 291 00:22:40,225 --> 00:22:41,476 Jæja... 292 00:22:42,561 --> 00:22:45,188 Best að kvænast þér á meðan ég get það. 293 00:22:45,689 --> 00:22:46,815 Sir Tómas. 294 00:22:50,944 --> 00:22:52,112 Vertu sæll. 295 00:23:19,264 --> 00:23:21,099 Þau segja myndina góða. 296 00:23:21,683 --> 00:23:23,476 Mér finnst hún vera falleg. 297 00:23:24,060 --> 00:23:25,145 Hún er fimm ára. 298 00:23:25,228 --> 00:23:28,023 Þetta var ósk föður þíns, eins og þú veist. 299 00:23:28,106 --> 00:23:31,484 Ég var bara prins þegar hjónabandið við Maríu Skotadrottningu var ákveðið. 300 00:23:31,568 --> 00:23:34,487 Ég ætti ekki að þurfa að senda her til að sækja mér konu, 301 00:23:34,571 --> 00:23:36,698 sérstaklega fimm ára gamla! 302 00:23:36,781 --> 00:23:39,284 -Sérstaklega skoska. -Það er langur dagur framundan. 303 00:23:39,367 --> 00:23:42,787 Bíðum uns þú hefur verið krýndur áður en við breytum óskum konungsins. 304 00:23:42,871 --> 00:23:44,748 Ég er fjandans konungurinn! 305 00:23:53,548 --> 00:23:55,133 Við höfum ekki efni á stríði. 306 00:23:55,216 --> 00:23:58,303 Skáldlegar áhyggjur, yðar hátign, er það ekki? 307 00:24:03,058 --> 00:24:04,059 Gott og vel. 308 00:24:05,393 --> 00:24:06,436 En ef þú tapar 309 00:24:07,145 --> 00:24:09,022 verða afleiðingarnar alvarlegar. 310 00:24:09,105 --> 00:24:10,565 Ef ég tapa, dey ég. 311 00:24:12,025 --> 00:24:14,402 Eru það nægar afleiðingar fyrir þig? 312 00:24:23,244 --> 00:24:24,788 "Skáldlegar áhyggjur?" 313 00:24:24,871 --> 00:24:27,540 Þú ert skáldlegasti maður sem ég hef hitt. 314 00:24:28,541 --> 00:24:30,919 -En ef drengurinn vill ekki... -Konungurinn. 315 00:24:31,670 --> 00:24:33,797 Ef hvorki konungurinn né Skotland... 316 00:24:33,880 --> 00:24:36,925 Skotland vill gifta stúlkuna til Frakklands. 317 00:24:37,008 --> 00:24:40,679 Bandalag Skota og Frakka, svo við verðum á milli bjána og guðleysingja? 318 00:24:40,762 --> 00:24:42,097 Nei. 319 00:24:42,180 --> 00:24:44,099 Skotland neytt til hlýðni. 320 00:24:44,182 --> 00:24:46,226 Konungurinn kvæntur. England sterkt. 321 00:24:47,852 --> 00:24:50,772 Þá sér enginn okkur sem land undir stjórn barns. 322 00:25:16,339 --> 00:25:19,551 Hvern viðurkennir Spánn sem nýjan leiðtoga Englands? 323 00:25:19,634 --> 00:25:20,760 Sendiherra. 324 00:25:21,386 --> 00:25:23,555 Mann með enga sanna stöðu, 325 00:25:23,638 --> 00:25:25,223 æðsta verndarann, 326 00:25:26,141 --> 00:25:28,601 eða barnið sem þarf vernd hans? 327 00:25:28,685 --> 00:25:30,270 Ef þú, María prinsessa, 328 00:25:30,353 --> 00:25:32,647 sem dóttir Katrínar drottningar af Aragóníu, 329 00:25:32,731 --> 00:25:34,357 telur þetta best fyrir land þitt, 330 00:25:34,441 --> 00:25:36,693 samþykkir Spánn það. 331 00:25:37,318 --> 00:25:38,695 Ef þú telur svo ekki vera 332 00:25:38,778 --> 00:25:41,072 mun Spánn einnig samþykkja það. 333 00:25:45,034 --> 00:25:47,203 Jane, stattu nálægt konunginum. 334 00:25:52,083 --> 00:25:53,960 Vei! 335 00:25:58,089 --> 00:25:59,674 Bróðir minn er konungur. 336 00:25:59,758 --> 00:26:01,760 Álit þitt og mitt, sendiherra, 337 00:26:01,843 --> 00:26:05,013 á heima hjá okkur sjálfum því það er einskis virði. 338 00:26:10,143 --> 00:26:11,603 Prinsessa. 339 00:27:12,455 --> 00:27:14,707 Fyrirgefðu. Fyrirgefðu, yðar tign. 340 00:27:14,791 --> 00:27:16,584 Ég ætti ekki að vera hér. 341 00:27:16,668 --> 00:27:19,295 Ég ætti það ekki heldur. 342 00:27:19,379 --> 00:27:20,713 Þú ert mér æðri. 343 00:27:20,797 --> 00:27:23,258 Ég held að ég sé í raun engum æðri. 344 00:27:25,134 --> 00:27:28,638 Þeir sem eru háttsettir hafa vald. 345 00:27:30,890 --> 00:27:34,227 Þráirðu vald, prinsessa? Við verðum að hafa auga með þér. 346 00:27:34,310 --> 00:27:36,271 Nei. Ég bara... 347 00:27:38,940 --> 00:27:41,901 Ég vil geta tekið ákvarðanir í lífi mínu. 348 00:27:45,697 --> 00:27:49,200 Ég hef fengið nóg af ákvörðunum. 349 00:27:50,285 --> 00:27:51,828 Þær eru yfirþyrmandi. 350 00:27:52,412 --> 00:27:56,332 Faðir þinn dó og allar dyr opnuðust. 351 00:27:57,250 --> 00:28:00,044 Hvernig á ég að vita hvaða dyr skal velja? 352 00:28:00,128 --> 00:28:04,591 -Dauðinn er bak við margar. -Dauðinn er bak við allar, herra. 353 00:28:04,674 --> 00:28:06,175 Á endanum. 354 00:28:18,021 --> 00:28:19,022 Mér þykir það leitt. 355 00:28:20,481 --> 00:28:22,400 Hvað í ósköpunum þykir þér leitt? 356 00:28:22,483 --> 00:28:23,651 Konungurinn er látinn. 357 00:28:26,487 --> 00:28:28,406 Nei. Nei, nei. 358 00:28:29,240 --> 00:28:30,325 Það er hann ekki. 359 00:28:30,408 --> 00:28:32,118 Það er málið með konunga. 360 00:28:33,953 --> 00:28:36,289 Sá gamli andar lífi í þann nýja. 361 00:28:37,332 --> 00:28:38,875 Og er svo gleymdur. 362 00:28:39,751 --> 00:28:42,962 Ég held að ekkert okkar gleymi föður þínum. 363 00:28:44,672 --> 00:28:45,673 Já. 364 00:28:46,883 --> 00:28:49,844 Löðrungaði mig eins og skólapilt. 365 00:28:52,221 --> 00:28:53,848 Hann var með marga hringa. 366 00:28:55,767 --> 00:28:58,269 Ekki einu sinni andlitið á mér gæti gleymt föður þínum. 367 00:29:01,689 --> 00:29:04,609 Minningar. Þær halda manni lifandi. 368 00:29:06,653 --> 00:29:10,156 Ég á svo fáar um hann. 369 00:29:12,200 --> 00:29:15,328 Allir lávarðar og lafðir þekktu hann betur en ég. 370 00:29:16,120 --> 00:29:17,705 Líka allir þjónarnir. 371 00:29:25,755 --> 00:29:29,050 Börnin hans vita minnst um hann. 372 00:29:30,718 --> 00:29:32,887 Ég held að það eigi við um öll börn. 373 00:29:34,305 --> 00:29:38,559 Maður lærir meira um foreldra sína eftir andlát þeirra 374 00:29:38,643 --> 00:29:41,270 en á meðan þeir eru á lífi. 375 00:29:42,355 --> 00:29:45,692 Og hvað konunga varðar, 376 00:29:45,775 --> 00:29:48,319 við vitum aðeins það sanna um konunga eftir hundrað ár, 377 00:29:48,403 --> 00:29:51,864 þegar afleiðingar gjörða þeirra sjást almennilega. 378 00:29:54,492 --> 00:29:57,328 Þú mátt ekki gráta það að hafa ekki þekkt föður þinn 379 00:29:57,412 --> 00:29:59,330 því ekkert okkar gerir það enn. 380 00:30:06,587 --> 00:30:10,299 Hvað gerðirðu til að eiga skilið löðrung? 381 00:30:10,383 --> 00:30:13,011 Leikur enginn vafi á því að ég átti hann skilið? 382 00:30:14,053 --> 00:30:15,555 Ég giska á það. 383 00:30:17,181 --> 00:30:19,851 Mér datt í hug að kvænast konum sem ég átti ekki að kvænast 384 00:30:19,934 --> 00:30:21,561 og var sendur burt vegna þess. 385 00:30:22,854 --> 00:30:24,605 Þú ert ókvæntur, herra. 386 00:30:26,983 --> 00:30:28,901 Það eru enn einar dyrnar. 387 00:30:30,737 --> 00:30:32,530 Ég hlusta við skráargatið. 388 00:30:35,283 --> 00:30:41,205 Er þetta hljóður andardráttur sem heyrist eða er hljóðið frá ljóni 389 00:30:41,873 --> 00:30:43,750 sem vill gleypa mig í sig? 390 00:31:24,999 --> 00:31:26,334 Þetta er fallegt. 391 00:31:27,794 --> 00:31:31,172 Ég man eftir bókinni sem þú gerðir fyrir afmæli konungsins heitins. 392 00:31:31,255 --> 00:31:34,300 Ekkert orð á röngum stað. Ekkert leiðrétt. 393 00:31:35,134 --> 00:31:37,386 Hún stóð hjarta hans nærri. 394 00:31:37,470 --> 00:31:39,680 Hún lagði sig mikið fram. 395 00:31:42,016 --> 00:31:44,018 Hafði hann bókina hjá sér þegar hann dó? 396 00:31:44,102 --> 00:31:48,523 Ég var ekki með konunginum þegar hann dó. Somerset lávarður var það. 397 00:31:50,483 --> 00:31:52,985 En það kæmi mér ekki á óvart. 398 00:31:55,655 --> 00:31:57,198 Gullna barnið. 399 00:31:59,867 --> 00:32:04,080 Talandi um Somerset lávarð, fáum við að sjá bróður hans, aðmírálinn? 400 00:32:04,163 --> 00:32:06,165 Aðmírálinn? 401 00:32:06,249 --> 00:32:10,253 Það er víst ný staða sir Tómasar Seymour, yfiraðmíráll. 402 00:32:12,588 --> 00:32:14,132 Var þér ekki sagt það? 403 00:32:14,215 --> 00:32:16,509 Það hefur margt breyst í hirðinni. 404 00:32:16,592 --> 00:32:20,054 Það tekur tíma að aðlagast, en það er líklega rétt, 405 00:32:20,763 --> 00:32:24,725 Játvarður bróðir þinn sagði mér að sir Tómas væri nú aðmíráll. 406 00:32:34,610 --> 00:32:36,654 Hljóð ef Skotarnir koma! 407 00:32:40,449 --> 00:32:42,201 -Gangi þér vel. -Af stað! 408 00:32:46,664 --> 00:32:48,082 Aðmírállinn. 409 00:32:49,333 --> 00:32:52,461 Myndarlegur maður, það viðurkenni ég. 410 00:32:52,545 --> 00:32:54,463 Þú átt eiginmann. 411 00:32:54,547 --> 00:32:56,048 Og er með augu. 412 00:32:56,132 --> 00:32:58,926 Heldurðu að lafði Katrín hafi talið mig spyrja um sir Tómas 413 00:32:59,010 --> 00:33:00,845 af því að ég vildi vita meira um hann? 414 00:33:00,928 --> 00:33:03,598 Vita meira. Ræða meira. 415 00:33:04,599 --> 00:33:05,933 Sjá meira. 416 00:33:07,518 --> 00:33:09,645 Ég vildi bara vita meira um hirðina. 417 00:33:13,441 --> 00:33:17,069 Ég syrgi enn og læturðu mig nú slúðra eins og sjómannskonu, 418 00:33:17,153 --> 00:33:18,863 tala um karlmenn eins og almenn... 419 00:33:20,531 --> 00:33:21,782 hóra? 420 00:33:24,535 --> 00:33:27,205 Hvað myndi fólk halda? Hvað myndi hún halda? 421 00:33:27,288 --> 00:33:32,168 Ég vona að hún teldi hvoruga okkar vera hóru, prinsessa. 422 00:33:32,251 --> 00:33:33,878 Ekki þig, auðvitað. 423 00:33:34,587 --> 00:33:37,673 Ég ber syndir móður minnar. Fólk hugsar þannig til mín. 424 00:33:37,757 --> 00:33:41,552 Móðir þín er kannski Anna Boleyn en enginn hugsar þannig um þig. 425 00:33:43,137 --> 00:33:49,685 Aldrei dreymdi mig að þú myndir þroskast svona skyndilega. 426 00:33:50,853 --> 00:33:53,773 Sir Tómas er góður maður. Hann er frændi bróður míns. 427 00:33:53,856 --> 00:33:55,858 Bróðir hans er æðsti verndarinn. 428 00:33:57,193 --> 00:34:00,363 Ráðið gæti ekki andmælt. 429 00:34:00,947 --> 00:34:05,243 Ég get ekki gifst erlendum manni þegar ég er svona nálægt krúnunni. 430 00:34:05,326 --> 00:34:06,827 Gifst? 431 00:34:06,911 --> 00:34:08,496 Sir Tómas Seymour? 432 00:34:09,872 --> 00:34:12,667 Ef æðsti verndarinn kemur aftur frá Skotlandi 433 00:34:13,834 --> 00:34:16,462 ættirðu að nefna hugmyndina við lafði Katrínu. 434 00:34:26,681 --> 00:34:28,349 Þú hefur ekkert leyfi. 435 00:34:28,432 --> 00:34:32,353 Við biðjum leyfis. Það verður ekki veitt. Við verðum að neyða þau. 436 00:34:32,436 --> 00:34:34,397 -Ef þú bíður... -Bíð? 437 00:34:34,480 --> 00:34:37,608 Og vera seld hæstbjóðanda aftur? 438 00:34:37,692 --> 00:34:41,362 Hvernig heldurðu að ég hafi endað í rúmi konungsins? 439 00:34:41,445 --> 00:34:44,824 Bændur stjórna framtíð sinni meira en ég minni. 440 00:34:44,907 --> 00:34:47,076 Ég bið um frelsi á við bændur. 441 00:34:47,159 --> 00:34:50,496 -Æðsti verndarinn mun... -Æðsti verndarinn er ekki hér. 442 00:34:51,163 --> 00:34:52,164 En þegar hann kemur? 443 00:34:52,248 --> 00:34:55,459 Ef hann þá kemur. 444 00:34:57,086 --> 00:34:58,879 Hann er í stríði. 445 00:35:05,094 --> 00:35:07,013 Ef ég get ekki beðið um það... 446 00:35:08,723 --> 00:35:10,266 kaupi ég það. 447 00:35:13,227 --> 00:35:15,229 Fyrir söfnunarbaukinn. 448 00:35:24,030 --> 00:35:25,948 Hvað segirðu bróður þínum? 449 00:35:28,117 --> 00:35:30,286 Ég segi: "Bróðir, 450 00:35:32,079 --> 00:35:33,706 þú stjórnar mér ekki lengur." 451 00:35:35,499 --> 00:35:38,002 Og hvað segirðu Elísabetu? 452 00:35:38,085 --> 00:35:41,213 Að engin skynsöm kona ætti að láta 453 00:35:41,297 --> 00:35:45,051 versla með sig í leikjum annarra. 454 00:35:48,179 --> 00:35:49,597 Heyrið mig. 455 00:35:49,680 --> 00:35:51,849 Bíðið aðeins. 456 00:35:56,062 --> 00:35:57,855 Og konungurinn? 457 00:35:57,938 --> 00:36:00,566 Við segjum konunginum það þegar rétti tíminn kemur. 458 00:36:01,484 --> 00:36:05,529 Og hvað gera þau? Aflífa okkur? Við erum í fjölskyldunni. 459 00:36:06,781 --> 00:36:09,241 Það hefur aldrei stöðvað þessa fjölskyldu áður. 460 00:36:15,289 --> 00:36:18,000 Við erum saman komin í nærveru Guðs 461 00:36:18,084 --> 00:36:21,212 og engla hans og dýrlinga kirkjunnar 462 00:36:21,295 --> 00:36:23,422 til að sameina tvær manneskjur... 463 00:36:23,506 --> 00:36:24,924 SKOTLAND 464 00:36:37,311 --> 00:36:40,523 Þau gætu enn gefið okkur stúlkuna. Samþykkt hjónabandið. 465 00:36:41,107 --> 00:36:43,442 Kannski færðu ekki að drepa neinn í dag. 466 00:36:43,526 --> 00:36:45,653 Svona nú, Pedro. Gerðu hann svekktan. Ætla þau að gefast upp? 467 00:36:45,736 --> 00:36:46,737 Nei. 468 00:36:46,821 --> 00:36:50,241 Þau báðu um að þú útkljáðir þetta. Einn bardagi. 469 00:36:50,324 --> 00:36:53,786 Halda þau að ég hafi komið með 16.000 menn til þess? 470 00:36:53,869 --> 00:36:55,830 -Hljóta að halda að ég sé óður. -Ég ætla að fá mér drykk. 471 00:36:55,913 --> 00:36:58,582 Ég gæti þurft á honum að halda ef við gómum drottningar í dag. 472 00:36:58,666 --> 00:37:00,668 Eins og alltaf tekurðu stríði með meiri ró 473 00:37:00,751 --> 00:37:03,045 en aðrir Englendingar, ef ég má orða það þannig. 474 00:37:03,129 --> 00:37:06,132 Eins og alltaf. Þú ert sjálfur rólegur. 475 00:37:06,215 --> 00:37:07,466 Ég er ekki Englendingur. 476 00:37:08,426 --> 00:37:11,554 Ég hef verið fastur í hirðinni eins og fluga undir glasi. 477 00:37:11,637 --> 00:37:16,308 Að leika skólameistara og barnfóstru fyrir þau gráðugu, gagnslausu og heimsku. 478 00:37:16,392 --> 00:37:19,645 Ef vandamál heima mætti bara leysa jafn einfaldlega og hér, 479 00:37:19,728 --> 00:37:22,356 með sverði og sterkum karakter. 480 00:37:23,691 --> 00:37:25,734 Það gleður mig að sjá þig hér í þessu liði, vinur minn. 481 00:37:25,818 --> 00:37:28,737 Ég kvíði dagsins þegar óvinir mínir borga fyrir sverð þitt. 482 00:37:28,821 --> 00:37:29,989 Það geri ég einnig. 483 00:37:30,072 --> 00:37:32,908 Ekki því að mér líkar við þig, herra, 484 00:37:32,992 --> 00:37:36,162 heldur því að þá hefur þú gleymt því hvers virði ég er. 485 00:37:36,245 --> 00:37:37,746 Eða þú hefur það. 486 00:37:54,763 --> 00:37:55,764 Prinsessa. 487 00:37:57,600 --> 00:38:00,019 Lafði Katrín. Lafði Kat. 488 00:38:02,146 --> 00:38:04,482 Komstu til að sækja pappírana? 489 00:38:06,442 --> 00:38:08,569 Já. Auðvitað. 490 00:38:14,408 --> 00:38:18,120 -Ef bróðir minn lifir af í Skotlandi... -Við biðjum þess öll kvöld. 491 00:38:18,204 --> 00:38:21,957 Auðvitað, en ef hann gerir það ættum við að halda mót 492 00:38:22,041 --> 00:38:24,835 eða einhvers konar leika. 493 00:38:25,544 --> 00:38:28,088 Ég vil sýna þér virði mitt, prinsessa. 494 00:38:28,172 --> 00:38:29,673 Mér, herra? 495 00:38:29,757 --> 00:38:32,176 Ég lofa því að ég myndi reynast besti maðurinn. 496 00:38:32,259 --> 00:38:34,929 Besti á vellinum, í stúkunni, 497 00:38:35,012 --> 00:38:37,556 hvar sem er, fyrir utan hans hátign konunginn. 498 00:38:37,640 --> 00:38:40,392 Lávarðurinn hefur hátt álit á sjálfum sér í dag. 499 00:38:42,436 --> 00:38:43,729 Ég er besta skyttan. 500 00:38:45,648 --> 00:38:48,901 Besti knapinn. Sá sterkasti. 501 00:38:48,984 --> 00:38:50,778 Sá hugrakkasti. 502 00:38:50,861 --> 00:38:53,614 Hesturinn minn dáist að mér. 503 00:38:54,490 --> 00:38:55,824 Hann sagði mér það. 504 00:38:55,908 --> 00:38:58,160 Kannski ekki besti knapinn. 505 00:39:00,663 --> 00:39:02,206 Hitt er eflaust allt satt. 506 00:39:03,082 --> 00:39:05,167 Lafði Elísabet er frábær knapi. 507 00:39:06,627 --> 00:39:08,921 Jæja... 508 00:39:09,004 --> 00:39:11,882 Ég hneigi mig fyrir þekkingu prinsessunnar. 509 00:39:12,633 --> 00:39:15,511 Kannski leyfirðu mér að ríða út með þér einhvern daginn. 510 00:39:15,594 --> 00:39:16,804 Ég yrði nemandi þinn. 511 00:39:16,887 --> 00:39:20,015 Komdu, herra. Hún er á æfingu. Gefum henni frið. 512 00:39:20,099 --> 00:39:22,184 Móðir þín er svo ströng. 513 00:39:23,310 --> 00:39:25,729 Og ástrík. En aðallega ströng. 514 00:39:26,522 --> 00:39:27,523 Kat. 515 00:39:28,190 --> 00:39:30,067 Við skulum ríða út saman, herra. 516 00:39:32,111 --> 00:39:33,445 Loforð er gefið. 517 00:39:40,244 --> 00:39:43,831 Ég hélt að þú værir að bulla með tali um hjónaband, 518 00:39:43,914 --> 00:39:45,457 en almáttugur. 519 00:39:45,541 --> 00:39:48,294 Ég efast aldrei aftur um dómgreind þína. 520 00:39:48,377 --> 00:39:50,504 Þú sást það sem ég hafði ekki séð. 521 00:39:52,006 --> 00:39:54,800 -Heldurðu að honum líki við mig? -Líki? 522 00:39:54,883 --> 00:39:58,721 Hann kemur til Chelsea um miðjan dag, einn, 523 00:39:58,804 --> 00:40:00,389 til að spjalla við þig. 524 00:40:00,472 --> 00:40:05,269 Afar djarft og óviðeigandi. Og djarft. Svo djarft. 525 00:40:05,352 --> 00:40:07,771 -Hann er djarfur. -Það ert þú einnig. 526 00:40:07,855 --> 00:40:10,774 Þið eigið hvort annað skilið. Svo mikið er víst. 527 00:40:10,858 --> 00:40:13,360 Eins og djarfir og þrjóskir kettir. 528 00:40:13,986 --> 00:40:15,195 Nei. Nei. 529 00:40:15,279 --> 00:40:18,449 Jafnvel þótt þú blekkir Kat, sem er einfalt, og Elísabetu, 530 00:40:18,532 --> 00:40:21,869 þá eru aðrir sem sjá. Við verðum að segja konunginum frá. 531 00:40:21,952 --> 00:40:25,748 Fréttin má ekki berast honum frá öðrum, sem eitra hug hans. 532 00:40:25,831 --> 00:40:28,792 Kynlífið í hirðinni er ekki eitthvað sem barninu er sagt frá. 533 00:40:28,876 --> 00:40:32,004 Þetta er ekki slúður við hirðina. Ég er ekki hjákona þín. 534 00:40:33,714 --> 00:40:35,090 Ég er það ekki. 535 00:40:35,174 --> 00:40:36,175 Ég veit það. 536 00:40:36,925 --> 00:40:39,261 Og hvernig þú ert við Elísabetu... 537 00:40:39,345 --> 00:40:40,429 Svona nú. 538 00:40:40,512 --> 00:40:42,222 Mér þykir vænt um hana. 539 00:40:42,306 --> 00:40:45,351 Hún er ekki enn ein skemmtunin fyrir þig, og ekki ég heldur. 540 00:40:47,478 --> 00:40:48,771 Katrín. 541 00:40:58,614 --> 00:41:00,074 Höggvið þá niður! 542 00:41:52,292 --> 00:41:53,585 Þú ert lifandi. 543 00:41:53,669 --> 00:41:54,712 Til hamingju. 544 00:41:54,795 --> 00:41:56,296 Það er bróðir þinn einnig. 545 00:41:56,380 --> 00:41:59,341 Segðu mér. Hefurðu verið eins heimskur og ég hef heyrt? 546 00:41:59,425 --> 00:42:01,051 Með fjandans Katrínu Parr? 547 00:42:01,135 --> 00:42:03,679 Dudley lávarður, mér finnst að þú ættir að þvo skyrtur 548 00:42:03,762 --> 00:42:06,557 í einhverri ánni með hinum þvottakonunum. 549 00:42:07,349 --> 00:42:10,811 Ég er þér verðmætur í þessum leik, hvort sem þú viðurkennir það eða ekki. 550 00:42:10,894 --> 00:42:13,605 -Staða mín er... -Hugsaðu ekki um stöðu þína, Tómas. 551 00:42:13,689 --> 00:42:15,691 Þú verður heppinn ef þú heldur höfðinu. 552 00:42:16,316 --> 00:42:18,026 Tómas! 553 00:42:18,110 --> 00:42:21,155 Tómas, konan mín er frænka konungsins. 554 00:42:21,238 --> 00:42:25,451 Dóttir mín er í röð ríkiserfingja og bróðir þinn er ekki hér. 555 00:42:25,534 --> 00:42:29,872 Af hverju eru ég og fjölskylda mín enn höfð aftast í salnum? 556 00:42:32,875 --> 00:42:34,001 Komdu. 557 00:42:50,934 --> 00:42:55,481 Sex þúsund Skotar fallnir og aðeins 200 Englendingar. 558 00:42:58,525 --> 00:43:01,612 Hinn nýi Jósía, Játvarður sjötti. 559 00:43:03,697 --> 00:43:07,326 Hinn nýi Jósía, Játvarður sjötti! 560 00:43:19,421 --> 00:43:23,425 Frændi, ég skil ekki af hverju ég á að kvænast stúlkunni. 561 00:43:23,509 --> 00:43:27,054 Ef við höfum hana hérna, nægir það ekki? 562 00:43:28,430 --> 00:43:29,973 Þú verður að kvænast einhverri. 563 00:43:30,557 --> 00:43:32,726 Fær enginn að giftast af ást? 564 00:43:33,769 --> 00:43:34,895 Hverja elskarðu? 565 00:43:35,604 --> 00:43:36,688 Ég elska enga. 566 00:43:38,023 --> 00:43:40,943 -Ég bara... -Jane Grey? 567 00:43:47,032 --> 00:43:49,493 Ég þekki hana varla. 568 00:43:50,452 --> 00:43:52,955 Hún spilaði á spil við mig þegar ég var lítill. 569 00:43:53,872 --> 00:43:57,334 Ef einhver á að giftast eru það systur mínar. 570 00:43:57,417 --> 00:43:59,503 María er of djörf. 571 00:44:00,379 --> 00:44:03,924 Hún þarf sterka hönd sem leiðir hana til réttrar trúar. 572 00:44:04,466 --> 00:44:06,677 Gangi þeim vel sem tekur það að sér. 573 00:44:08,053 --> 00:44:09,137 Ert þú ekki til í það? 574 00:44:16,144 --> 00:44:17,396 Elísabet prinsessa, 575 00:44:17,479 --> 00:44:20,065 ekki stara svona. 576 00:44:23,527 --> 00:44:26,446 Veistu hvernig svona salir verða fyrir konur? 577 00:44:27,197 --> 00:44:30,325 Eins og nautgripasala, þar sem eigendur prútta um virði okkar. 578 00:44:32,911 --> 00:44:34,580 Ég hef engan eiganda. 579 00:44:34,663 --> 00:44:36,790 Selurðu þá sjálfa þig? 580 00:44:43,005 --> 00:44:44,256 Tölum við hann. 581 00:44:44,339 --> 00:44:47,259 Við biðum eftir réttri stund og sú stund er komin. 582 00:44:47,342 --> 00:44:49,261 Bróðir þinn er á leiðinni til baka. 583 00:44:49,344 --> 00:44:51,138 Það sem við höfum gert eru landráð. 584 00:44:52,347 --> 00:44:54,516 En það er búið og gert, Tómas. 585 00:44:54,600 --> 00:44:55,851 Jæja, 586 00:44:57,019 --> 00:44:58,437 enginn veit af því. 587 00:44:59,563 --> 00:45:00,647 Guð veit það. 588 00:45:02,983 --> 00:45:05,694 Yðar tign, getum við talað saman? Fylgdu mér. 589 00:45:05,777 --> 00:45:09,239 Hefurðu heyrt frá bróður þínum, æðsta verndaranum, 590 00:45:09,323 --> 00:45:11,199 hvernig honum gekk í bardaganum? 591 00:45:13,577 --> 00:45:14,912 Komdu. 592 00:45:14,995 --> 00:45:17,497 Þú verður að tala við bróður þinn, prinsessa. 593 00:45:22,127 --> 00:45:23,337 Komdu. 594 00:45:32,179 --> 00:45:35,390 Systir, þau eru gift! 595 00:46:20,185 --> 00:46:21,186 Jæja, 596 00:46:22,187 --> 00:46:26,149 þetta eru hlýjustu bróðurlegu hamingjuóskir sem ég hef séð. 597 00:46:26,233 --> 00:46:30,821 Ég vissi að þú elskaðir mig, en að sjá þig fagna hjónabandi mínu svona. 598 00:46:30,904 --> 00:46:33,824 Þú og þessi kona skuluð ekki hitta konunginn aftur. 599 00:46:33,907 --> 00:46:35,617 Hvernig framfylgirðu því? 600 00:46:35,701 --> 00:46:37,869 Með valdi krúnunnar. 601 00:46:37,953 --> 00:46:39,663 Með valdi mínu sem æðsti verndari. 602 00:46:39,746 --> 00:46:42,457 Með valdi mínu sem raunverulegur leiðtogi Englands. 603 00:46:42,541 --> 00:46:44,543 Sjáum hvernig konunginum líkar það. 604 00:46:44,626 --> 00:46:46,837 Höfuð þitt verður brátt komið á stjaka. 605 00:46:46,920 --> 00:46:48,964 Hvernig datt þér þetta í hug? 606 00:46:50,424 --> 00:46:51,842 Af hverju að kvænast konunni? 607 00:46:51,925 --> 00:46:56,138 Þú hefðir ekki leyft mér að kvænast Maríu. Og ekki heldur Elísabetu. 608 00:46:56,221 --> 00:46:57,639 Prinsessunum? 609 00:46:57,723 --> 00:47:00,142 -Þú hefðir aldrei leyft mér það. -Almáttugur. 610 00:47:00,225 --> 00:47:02,602 Hvorugur okkar var skapaður til að kvænast prinsessu. 611 00:47:02,686 --> 00:47:05,939 -Hvorugur okkar var skapaður... -Talaðu fyrir sjálfan þig. 612 00:47:06,606 --> 00:47:07,733 Talaðu um þinn eigin... 613 00:47:09,151 --> 00:47:10,569 Þinn eigin veikleika 614 00:47:11,278 --> 00:47:13,905 og breyskleika og metnaðarleysi. 615 00:47:15,115 --> 00:47:19,286 Katrín Parr elskaði mig löngu áður en Hinrik dró hana í rúmið sitt. 616 00:47:19,369 --> 00:47:20,954 Ást. 617 00:47:21,038 --> 00:47:24,499 Á ég að trúa því að þú hafir kvænst henni af ást? 618 00:47:24,583 --> 00:47:25,834 Ég kvæntist drottningunni. 619 00:47:28,170 --> 00:47:31,298 Þú hélst að ég leyfði þér að gera það sem þú gerir. 620 00:47:31,381 --> 00:47:34,426 Auka valdið og útiloka mig, eins og þú gerðir við Henry Grey. 621 00:47:34,509 --> 00:47:37,596 Henry Grey er flón. Þess vegna útiloka ég hann. 622 00:47:37,679 --> 00:47:39,222 Ég gerði þig að aðmírál. 623 00:47:41,767 --> 00:47:43,560 Það nægir. 624 00:47:43,643 --> 00:47:44,936 Það nægir, 625 00:47:45,020 --> 00:47:47,689 nægir til að ég líti í hina áttina 626 00:47:47,773 --> 00:47:49,858 á meðan þú leggur hníf að hálsinum á mér. 627 00:47:51,068 --> 00:47:52,944 Þú hefur misst vitið. 628 00:47:54,571 --> 00:47:56,073 Ég veit hvað þú ert. 629 00:47:56,740 --> 00:47:58,658 Ég er bróðir þinn. 630 00:47:58,742 --> 00:48:00,035 Ég hræki á það. 631 00:48:04,915 --> 00:48:09,002 Ég treysti þér ekki frekar 632 00:48:09,086 --> 00:48:10,504 en óðum hundi. 633 00:48:12,172 --> 00:48:15,050 Farðu og segðu konunginum frá. Segðu honum þetta. 634 00:48:15,133 --> 00:48:18,970 Segðu að hann fái ekki að hitta mig eða einu móðurina sem hann hefur þekkt. 635 00:48:19,054 --> 00:48:22,182 Segðu honum það, sigur þinn 636 00:48:22,265 --> 00:48:24,226 í Skotlandi mýkir eflaust höggið. 637 00:48:25,644 --> 00:48:26,978 Það var stríð. 638 00:48:29,231 --> 00:48:30,857 Ég hefði getað dáið. 639 00:48:33,610 --> 00:48:34,611 Jæja... 640 00:48:35,946 --> 00:48:37,405 stríðinu lýkur aldrei. 641 00:48:38,573 --> 00:48:42,994 Með smá heppni læturðu drepa þig. 642 00:48:58,760 --> 00:49:00,095 Við erum of seinir. 643 00:49:02,556 --> 00:49:06,726 Það þarf ekki flota til að ferja litlu skosku drottninguna til Frakklands. 644 00:49:06,810 --> 00:49:09,771 Ég óttast að við höfum misst af brottför 645 00:49:09,855 --> 00:49:13,108 en komum tímalega til að verða vitni að mun merkilegri komu. 646 00:49:15,485 --> 00:49:17,404 Þarf ég þá ekki að kvænast henni? 647 00:49:17,487 --> 00:49:22,826 Skoska drottningin virðist hafa flúið til Frakklands. Kannski leið henni eins. 648 00:49:22,909 --> 00:49:25,704 Við unnum. Sex þúsund fallnir! 649 00:49:25,787 --> 00:49:28,790 Við unnum og setulið í Skotlandi halda því sem við unnum. 650 00:49:28,874 --> 00:49:30,208 Við unnum ekkert! 651 00:49:30,292 --> 00:49:34,045 Þú fórst að sækja drottningu fyrir mig. Þú sagðir að við hefðum unnið. 652 00:49:34,129 --> 00:49:36,464 Ég sagði allri hirðinni það! Við héldum veislu! 653 00:49:36,548 --> 00:49:39,176 Frakkarnir sendu hjálp. Smygluðu henni um borð í skip. 654 00:49:39,259 --> 00:49:41,553 Ef við hefðum haldið áfram, ef við hefðum tekið Edinborg... 655 00:49:41,636 --> 00:49:43,346 Þú sagðir að við hefðum unnið. 656 00:49:43,430 --> 00:49:44,556 Að þú hefðir unnið. 657 00:49:45,682 --> 00:49:47,475 Þú tapaðir því sem við fórum að sækja. 658 00:49:47,559 --> 00:49:50,353 Ég varð að snúa aftur til hirðarinnar. Guði sé lof að ég gerði það. 659 00:49:50,437 --> 00:49:52,647 Hundruðum eytt í veislu. Bróðir minn kvæntur... 660 00:49:52,731 --> 00:49:54,065 Ég gaf leyfi. 661 00:49:54,149 --> 00:49:55,525 Já, eftir á. 662 00:49:56,860 --> 00:49:58,778 Vildirðu að þau giftust? 663 00:49:58,862 --> 00:50:01,031 Ég vildi ekki líta út eins og flón! 664 00:50:11,458 --> 00:50:15,003 Drengurinn sá vart föður sinn en er þó furðu líkur honum. 665 00:50:15,086 --> 00:50:17,255 Þeir voru líklega báðir börn á sinn hátt. 666 00:50:17,339 --> 00:50:20,300 Ég þreytist á að þjóna börnum. Hvað með þig... 667 00:50:20,383 --> 00:50:23,220 Ef þú talar aftur svona læt ég húðstrýkja þig. 668 00:50:31,811 --> 00:50:33,480 Við verðum að fara hratt. 669 00:50:57,587 --> 00:50:58,588 Þú? 670 00:51:00,924 --> 00:51:02,425 Lafði Elísabet. 671 00:51:04,177 --> 00:51:06,513 Þau segja að ég eigi að búa hér núna. 672 00:51:06,596 --> 00:51:08,056 Lafði Elísabet. 673 00:51:16,439 --> 00:51:19,609 Þar sem ég er í erfðaröð að krúnunni. Þau héldu líklega að það 674 00:51:19,693 --> 00:51:22,112 að vera í umsjón lafði Katrínar og sir Tómasar... 675 00:51:22,195 --> 00:51:25,490 Börn bróður míns, systir mín, María og ég erum í erfðaröð að krúnunni. 676 00:51:25,573 --> 00:51:28,952 -Vitleysa að tala um þig... -Ég meinti hvað lög varðar. 677 00:51:30,912 --> 00:51:32,872 Þar sem hann á engin börn 678 00:51:32,956 --> 00:51:35,875 verðið þú og systir þín kannski ekki viðurkenndar. 679 00:51:36,376 --> 00:51:37,377 Hvað sagðirðu? 680 00:51:38,086 --> 00:51:40,130 Sumir segja enn að þú sért bastarður. 681 00:51:41,172 --> 00:51:44,551 Ég veit að faðir þinn vildi það ekki. Ég veit að hann... 682 00:51:44,634 --> 00:51:46,553 Þú vogar þér að tala eins og þú hafir þekkt konunginn. 683 00:51:46,636 --> 00:51:48,305 -Eins og þú vitir eitthvað. -Fyrirgefðu. 684 00:51:48,388 --> 00:51:50,849 Ég ætti að slá þig fyrir að hugsa svona. 685 00:51:53,435 --> 00:51:55,061 Hvað ertu nú að hugsa? 686 00:51:58,106 --> 00:52:01,860 "Móðir hennar var hóra. Móðir hennar var svikari." 687 00:52:01,943 --> 00:52:03,278 Ég hugsa ekkert. 688 00:52:03,361 --> 00:52:06,406 Hvað ertu þá að gera hér á heimili mínu? 689 00:52:07,574 --> 00:52:08,575 Fyrirgefðu. 690 00:52:09,367 --> 00:52:12,746 Ekkert af þessu var mín hugmynd. Ég vildi vera hjá fjölskyldu minni. 691 00:52:12,829 --> 00:52:14,956 -Ég vildi... -Öllum er sama um hvað þú vilt. 692 00:52:16,624 --> 00:52:19,127 Heldurðu að ég hafi einhvern tímann fengið það sem ég vildi? 693 00:52:19,210 --> 00:52:21,546 -Þú ert prinsessa. -Einmitt. 694 00:52:21,629 --> 00:52:25,925 Heldurðu að ég hafi einhvern tímann fengið það sem ég vildi? 695 00:52:48,406 --> 00:52:50,825 Þú vanvirðir föður minn. Hlærð að minningu hans. 696 00:52:50,909 --> 00:52:53,953 Þú giftist aftur. Lýgur að mér. Neyðir mig til að búa hjá þér 697 00:52:54,037 --> 00:52:56,122 og á ég nú að búa með þessum krakkaormi? 698 00:52:56,206 --> 00:52:59,918 Með barni sem hugsar nú þegar um að taka hásætið af bróður mínum. 699 00:53:03,463 --> 00:53:06,341 Fyrirgefðu mér, herra. Ég vissi ekki af þér hérna. 700 00:53:06,424 --> 00:53:10,637 Ég giftist stjúpmóður þinni. Ég er hræddur um að ég búi líka hér. 701 00:53:10,720 --> 00:53:12,389 Ásamt krakkaorminum. 702 00:53:16,059 --> 00:53:18,561 Elísabet, fyrirgefðu. Ég... 703 00:53:18,645 --> 00:53:20,855 Þú þarft ekki að biðjast afsökunar. 704 00:53:22,023 --> 00:53:23,274 Það er ég. 705 00:53:24,818 --> 00:53:28,530 Krakkaormurinn Jane var mín hugmynd. 706 00:53:28,613 --> 00:53:29,614 Ég vissi það ekki. 707 00:53:33,451 --> 00:53:35,995 -Ef þú vilt að hún fari... -Auðvitað ekki. 708 00:53:39,457 --> 00:53:40,708 Þú ert prinsessan mín. 709 00:53:42,127 --> 00:53:44,504 -Þú ert dóttir konungsins. -Systir. 710 00:53:45,797 --> 00:53:47,298 Systir. 711 00:53:47,382 --> 00:53:49,259 Hvernig getur nokkur hlustað á mig? 712 00:53:51,636 --> 00:53:53,888 Ef hún á að fara, þá fer hún. 713 00:53:57,225 --> 00:53:59,144 Viltu gefa okkur næði? 714 00:54:18,913 --> 00:54:20,498 Á ég að tala hreint út? 715 00:54:21,082 --> 00:54:23,251 Það er alltaf betra. 716 00:54:25,003 --> 00:54:27,130 Bróðir þinn hrífst af Jane. 717 00:54:27,213 --> 00:54:28,423 Af Jane Grey? 718 00:54:29,215 --> 00:54:30,925 Hún er góð stúlka og mótmælandi. 719 00:54:32,552 --> 00:54:35,096 Ljómandi fjölskylda, hún er ensk, 720 00:54:36,014 --> 00:54:37,891 auðmjúk sem mús, 721 00:54:39,267 --> 00:54:41,436 ólíkt sumum sem ég gæti nefnt. 722 00:54:43,563 --> 00:54:44,564 Fyrirgefðu. 723 00:54:45,648 --> 00:54:48,359 Þú þarft aldrei að biðjast afsökunar á persónuleika, Elísabet. 724 00:54:50,069 --> 00:54:51,446 Ég skal segja þér leyndarmál. 725 00:54:52,113 --> 00:54:53,364 Ég er líka með einn slíkan. 726 00:54:56,826 --> 00:54:59,329 Ég get ekki séð þig fyrir mér sem hjónabandsmiðlara. 727 00:55:01,581 --> 00:55:04,292 Ég reyni bara að hjálpa. 728 00:55:04,375 --> 00:55:06,002 Og bróðir þinn er eina ástæða þess 729 00:55:06,085 --> 00:55:08,630 að ég er ekki læstur í Turninum fyrir hjónaband okkar Katrínar. 730 00:55:08,713 --> 00:55:11,049 Ef þú hefðir verið drottning veit ég að sú ákvörðun 731 00:55:11,132 --> 00:55:12,717 hefði kannski orðið önnur. 732 00:55:12,800 --> 00:55:14,761 Ég myndi ekki loka þig inni í Turninum. 733 00:55:15,261 --> 00:55:18,515 Ekki? Það er fallegt af þér. 734 00:55:19,682 --> 00:55:21,226 Ég varð að framkvæma fljótt. 735 00:55:22,143 --> 00:55:25,813 Bróðir þinn vildi að ég kvæntist systur þinni. 736 00:55:25,897 --> 00:55:26,981 Maríu? 737 00:55:28,274 --> 00:55:32,237 Ég myndi reka kaþólskuna úr henni, eða eitthvað þannig. 738 00:55:32,320 --> 00:55:35,240 En ég er víst ekki skapaður til að kvænast prinsessu. 739 00:55:35,323 --> 00:55:36,991 Hver sagði það? 740 00:55:37,075 --> 00:55:39,786 Æðsti verndarinn. Hver annar? 741 00:55:40,995 --> 00:55:43,790 Svo ég hefði líklega aldrei kvænst Maríu. 742 00:55:43,873 --> 00:55:45,124 Líklega ekki. 743 00:55:46,709 --> 00:55:48,044 Og auk þess... 744 00:55:50,380 --> 00:55:52,340 ef ég gæti valið systur... 745 00:55:55,093 --> 00:55:57,554 heldurðu að ég hefði valið hana? 746 00:55:59,138 --> 00:56:01,349 Þú valdir stjúpmóður mína. 747 00:56:01,432 --> 00:56:03,184 Þú valdir Katrínu. 748 00:56:06,271 --> 00:56:07,814 Valkostir. 749 00:56:10,900 --> 00:56:12,443 Þeir eru erfiðir, 750 00:56:13,945 --> 00:56:15,321 sérstaklega ef maður er... 751 00:56:16,114 --> 00:56:18,950 bundinn af bræðrum og ráðum. 752 00:56:19,867 --> 00:56:21,661 Konum sem taka frumkvæðið. 753 00:56:21,744 --> 00:56:24,539 Telurðu þig þurfa að útskýra það fyrir mér, herra? 754 00:56:24,622 --> 00:56:25,623 Nei. 755 00:56:27,625 --> 00:56:28,876 Líklega ekki. 756 00:56:31,838 --> 00:56:33,047 Ef við værum bara öll... 757 00:56:34,507 --> 00:56:36,009 frjáls. 758 00:56:37,510 --> 00:56:39,345 Frjáls til að vera þau sem við viljum. 759 00:56:43,683 --> 00:56:44,934 Gera það sem við viljum. 760 00:56:45,560 --> 00:56:46,769 Ef það væri bara svo. 761 00:57:06,789 --> 00:57:08,958 Hvað eigum við að gera, Elísabet? 762 00:58:20,822 --> 00:58:22,824 Íslenskur texti: Birgir Rúnar Davíðsson