1
00:01:53,309 --> 00:01:57,309
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:59,310 --> 00:02:03,310
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:02:05,311 --> 00:02:08,311
:ترجمه و تنظیم
مریم
4
00:02:11,473 --> 00:02:15,577
.گوش کن چی میگم
باید یه چیزی بهت بگم
5
00:02:20,917 --> 00:02:26,055
،خیلی وقت پیش نبود
درست مثل تو بودم
6
00:02:27,555 --> 00:02:30,059
،خیال میکردم میتونستم
7
00:02:30,092 --> 00:02:35,131
از... کابوسهام فرار کنم
8
00:02:39,567 --> 00:02:41,536
اگه فقط یه جایی بود
9
00:02:41,569 --> 00:02:45,207
میتونستم فرار کنم که اونا دنبالم نیان
10
00:02:55,517 --> 00:02:58,620
دوست ندارم اینو بهت بگم
11
00:02:58,653 --> 00:03:01,157
ولی چنین جایی وجود نداره
12
00:03:05,828 --> 00:03:10,699
،هر جایی میرفتم
13
00:03:10,732 --> 00:03:15,570
کابوسهام اونجا بودن
14
00:03:23,079 --> 00:03:29,718
ولی نترس، چون به آرامش رسیدم
15
00:03:32,922 --> 00:03:35,925
میگن هر چیزی به پایان میرسه
16
00:03:40,729 --> 00:03:44,632
همینطورم میگن زندگی ادامه داره
17
00:03:48,603 --> 00:03:55,277
،در یه مقطعی
،مجبوری کابوسهات رو بپذیری
18
00:03:55,311 --> 00:03:59,215
...و اینو بدونی که
19
00:03:59,248 --> 00:04:04,053
اونا بخشی از تو هستن، مثل خانوادهات
20
00:04:06,222 --> 00:04:08,791
مثل یه دوست قدیمی
21
00:04:13,029 --> 00:04:21,871
پس اومدم به جایی که میخوام تنها
22
00:04:21,904 --> 00:04:28,643
،با آغوش باز راه برم
درست مثل یه دوست قدیمی
23
00:04:41,257 --> 00:04:44,692
اسمشون چیه؟
24
00:04:44,726 --> 00:04:46,962
دوست نیست
25
00:05:11,921 --> 00:05:16,758
،خانم ماری آلدریک
لطفاً فوراً خودتون رو برسونید
26
00:05:16,792 --> 00:05:20,695
به قبر مادرتون هتک حرمت شده
27
00:05:20,728 --> 00:05:22,998
،به عنوان تنها خویشاوند ایشان
28
00:05:23,032 --> 00:05:27,336
به شما بستگی داره چه اقدامی انجام بدید
29
00:05:27,369 --> 00:05:30,638
،البته این یه امر خیلی فوریه
30
00:05:30,672 --> 00:05:34,944
و سریعاً باید تصمیم بگیرید
31
00:05:34,977 --> 00:05:38,280
،ارادتمند شما، اچ. گریرسون
32
00:05:38,314 --> 00:05:42,351
مسئول نگهداری گورستان لون پالم
33
00:05:56,232 --> 00:05:58,200
ببین
34
00:06:00,201 --> 00:06:02,001
«فصل اول: جزیره لون پالم »
35
00:06:11,213 --> 00:06:13,115
تا بهار بستهس
36
00:06:13,149 --> 00:06:14,749
چی؟
37
00:06:16,318 --> 00:06:18,354
.دم سحر پل رو بالا میکشن
جزیره تا بهار بستهس
38
00:06:18,387 --> 00:06:20,688
اجازه نمیدم کس جدیدی وارد بشه
39
00:06:20,722 --> 00:06:22,091
فقط مردم محلی اجازه دارن
40
00:06:22,124 --> 00:06:23,859
امکان نداره -
منظورت چیه؟ -
41
00:06:23,893 --> 00:06:25,427
یعنی کسی نمیتونه رد بشه؟
42
00:06:25,461 --> 00:06:28,864
آخرین سری گردشگرها سهشنبه رفتن
43
00:06:28,898 --> 00:06:30,266
یه جورایی اینطور آسونتره
44
00:06:30,299 --> 00:06:31,901
،آقا، شما متوجه نیستید
ما گردشگر نیستیم
45
00:06:31,934 --> 00:06:33,802
آخه چطور کل جزیره رو میبندید؟
46
00:06:33,836 --> 00:06:35,404
فقط تا بهار بستهس
47
00:06:35,437 --> 00:06:37,473
ببینید
48
00:06:37,506 --> 00:06:39,909
این نامه دیروز به دستم رسید
49
00:06:41,243 --> 00:06:42,912
یه مورد اضطراریه
50
00:06:42,945 --> 00:06:46,015
باید هر چه سریعتر برم گورستان
51
00:06:48,284 --> 00:06:50,119
خواهش میکنم
52
00:07:03,999 --> 00:07:05,434
بهتره وقت تلف نکنیم
53
00:07:42,471 --> 00:07:44,006
خوبی؟
54
00:07:44,039 --> 00:07:45,474
آره. تو چی؟
55
00:07:45,507 --> 00:07:47,810
آره
56
00:07:47,843 --> 00:07:49,445
تو خبر داشتی؟
57
00:07:52,248 --> 00:07:53,816
کل جزیره بسته میشه
58
00:07:53,849 --> 00:07:55,217
البته که اینو نمیدونستم
59
00:07:55,251 --> 00:07:57,987
اگه فردا میاومدیم و پل رو بسته بودن
60
00:07:58,020 --> 00:07:59,388
میخواستیم چی کار کنیم؟
61
00:07:59,421 --> 00:08:02,057
نمیدونم، جورج
62
00:08:02,091 --> 00:08:05,060
به گمونم مجبور میشدیم با قایق بریم
63
00:09:03,118 --> 00:09:06,922
تو اینجا بمون، خب؟
من برم دنبالش
64
00:09:34,683 --> 00:09:37,186
جورج؟
65
00:10:19,395 --> 00:10:21,196
!هی
66
00:10:21,230 --> 00:10:24,133
جورج؟
67
00:11:04,406 --> 00:11:06,408
نترس، عزیزم
68
00:11:09,311 --> 00:11:11,380
منم
69
00:11:12,381 --> 00:11:14,450
به به
70
00:11:14,483 --> 00:11:15,984
سلام
71
00:11:16,018 --> 00:11:18,554
با مسئول نگهداری اینجا کار دارم
72
00:11:18,587 --> 00:11:21,156
قبر مادرم رو تخریب کردن
73
00:11:21,190 --> 00:11:23,325
میدونید کجا میتونم پیداش کنم؟
74
00:11:23,358 --> 00:11:28,230
،شبیه فرشتهها میمونی
یه فرشتهی وحشتزده مثل اون موقع
75
00:11:28,730 --> 00:11:30,098
منظورتون چیه؟
76
00:11:30,132 --> 00:11:34,603
توی مراسم خاکسپاری از دور دیدمت
77
00:11:34,636 --> 00:11:37,139
خانم امیلی صدام میکنن
78
00:11:37,172 --> 00:11:40,275
،یه گلفروشی تو خیابون اصلی دارم
79
00:11:40,309 --> 00:11:43,479
و توی نگهداری قبرها کمک میکنم
80
00:11:43,512 --> 00:11:46,482
مادرم رو میشناختید؟
81
00:11:46,515 --> 00:11:50,118
...عزیزم، مگه اون
82
00:11:58,694 --> 00:12:00,462
حالتون خوبه؟
83
00:12:04,166 --> 00:12:06,401
مسئول گورستان رو ندیدید؟
84
00:12:09,438 --> 00:12:12,608
ببخشید. باید برم
85
00:12:12,641 --> 00:12:15,110
قراره طوفان بشه
86
00:12:15,143 --> 00:12:20,282
یکی رو بین قبرهای اون طرف دیدم
87
00:12:33,362 --> 00:12:35,230
هی
88
00:12:35,264 --> 00:12:37,466
!هی
89
00:13:15,704 --> 00:13:17,807
!هی
90
00:13:18,841 --> 00:13:21,343
چی کار میکنی؟
91
00:13:22,611 --> 00:13:25,180
پیداش کردی؟
92
00:13:31,320 --> 00:13:33,555
!برگرد اینجا
93
00:13:42,932 --> 00:13:45,133
!جورج
94
00:14:20,937 --> 00:14:24,306
!جورج
95
00:15:24,299 --> 00:15:26,401
!هی
96
00:16:38,808 --> 00:16:40,609
!هی
97
00:16:42,744 --> 00:16:44,446
آهای؟
98
00:16:45,848 --> 00:16:47,917
آهای؟
99
00:16:47,950 --> 00:16:49,952
جورج؟
100
00:16:49,986 --> 00:16:51,720
!هی
101
00:16:51,753 --> 00:16:53,089
کجا بودی؟
102
00:16:53,122 --> 00:16:56,691
خودت کجا بودی؟ -
داشتم دنبالت میگشتم -
103
00:16:56,725 --> 00:16:59,561
صدامو نشنیدی؟
104
00:16:59,929 --> 00:17:01,463
اونا رو دیدی؟
105
00:17:01,496 --> 00:17:03,032
کیا؟
106
00:17:03,065 --> 00:17:05,367
آدمایی که اونجا بودن؟
107
00:17:05,400 --> 00:17:07,804
چی؟ نه. کدوم آدما؟
108
00:17:07,837 --> 00:17:09,504
تو نرفتی تو جنگل؟
109
00:17:09,538 --> 00:17:11,373
اونجا بودم
110
00:17:13,542 --> 00:17:16,344
روبراهی؟
111
00:17:16,378 --> 00:17:18,413
طرف رو پیدا نکردی؟
112
00:17:18,446 --> 00:17:21,583
نه، رفتم دفترش، و نمیدونم
113
00:17:21,616 --> 00:17:22,919
به نظرم
114
00:17:22,952 --> 00:17:24,753
قبل از اینکه پل بسته بشه
بهتره برگردیم
115
00:17:24,787 --> 00:17:27,089
نمیتونم قبرش رو با این وضع ول کنم برم
116
00:17:27,123 --> 00:17:30,358
منظورم اینه شاید مسئول گورستان تعطیل کرده
117
00:17:30,392 --> 00:17:31,626
چرا گفت فوراً خودتو برسون
118
00:17:31,660 --> 00:17:33,428
اگه میخواسته بذاره بره؟
119
00:17:33,461 --> 00:17:34,931
نمیدونم، خب؟
120
00:17:34,964 --> 00:17:37,699
چند کیلومتر قبلتر یه رستوران بود
121
00:17:37,732 --> 00:17:40,870
میتونیم بریم از اونجا بپرسیم؟
122
00:17:40,903 --> 00:17:42,038
باشه
123
00:17:42,071 --> 00:17:43,806
تو چت شده؟
124
00:17:43,840 --> 00:17:46,075
نمیدونم. بریم
125
00:17:48,076 --> 00:17:52,076
«فصل دوم: سندترپ»
126
00:18:43,966 --> 00:18:46,002
ما رو ببخشید
127
00:18:46,035 --> 00:18:50,072
با مسئول نگهداری گورستان کار داریم
128
00:18:50,106 --> 00:18:51,740
هاسکل؟
129
00:18:51,773 --> 00:18:53,142
ببخشید؟
130
00:18:53,175 --> 00:18:54,944
هاسکل؟
131
00:18:55,945 --> 00:18:58,114
اون بهمون گفت بیاییم. یه مسئله ضروریه
132
00:18:58,147 --> 00:19:00,548
هر جفتتون؟
133
00:19:00,582 --> 00:19:01,817
خیلی فوریه
134
00:19:01,851 --> 00:19:03,451
شماره چیزی نداره باهاش تماس بگیریم؟
135
00:19:03,485 --> 00:19:05,487
مثلاً خط تلفن؟
136
00:19:05,520 --> 00:19:08,791
بهخاطر طوفان خطوط سریع قطع میشن
137
00:19:10,659 --> 00:19:14,163
ببینید، قبل از اینکه پل بسته بشه
،باید رد بشیم
138
00:19:14,196 --> 00:19:19,501
کسی میتونه کمکمون کنه؟
139
00:19:19,534 --> 00:19:21,603
خیلی ممنون میشیم
140
00:19:32,248 --> 00:19:35,952
.حتماً، بیا بریم
بهش بیسیم میزنم
141
00:19:36,618 --> 00:19:37,585
از این طرف
142
00:19:38,821 --> 00:19:40,957
همینجا صبر کن. من بر میگردم
143
00:19:56,872 --> 00:19:59,641
خب، به نظر میاد نوشیدنی لازمی
144
00:20:03,611 --> 00:20:05,147
نه، ممنون
145
00:20:07,749 --> 00:20:10,886
میدونی، اتفاقی که افتاد تاسفآوره
146
00:20:10,920 --> 00:20:13,521
این جزیره زیاد بزرگ نیست
147
00:20:13,555 --> 00:20:15,623
خبرها زود میپیچه
148
00:20:18,127 --> 00:20:20,129
میدونی کار کی بوده؟
149
00:20:20,162 --> 00:20:22,264
...کسی بهت نگفته -
!هنری -
150
00:20:22,298 --> 00:20:24,566
باشه، بسیار خب
151
00:20:24,934 --> 00:20:26,634
مچم رو گرفت
152
00:20:29,138 --> 00:20:31,673
امسال من آخرین نفر هستم
153
00:20:32,741 --> 00:20:33,943
یعنی چی؟
154
00:20:33,976 --> 00:20:35,911
یعنی اگه بیشتر از حد انتظارت
155
00:20:35,945 --> 00:20:39,982
،اینجا موندی
بهتره یه سر بیای دیدن من
156
00:20:40,016 --> 00:20:43,953
خونهم پایین جادهس، پلاک 24
157
00:20:43,986 --> 00:20:48,690
من تا دیروقت بیدارم، بیشتر از بقیه
158
00:20:48,723 --> 00:20:51,093
محض احتیاط چراغ رو روشن میذارم
159
00:20:51,127 --> 00:20:54,696
کلید زیر پادریه. قایق هم دارم
160
00:20:54,729 --> 00:20:57,233
من دوست واقعیت میشم
161
00:20:57,266 --> 00:20:59,802
جدّی؟ دوست من میشی؟
162
00:20:59,835 --> 00:21:02,304
شاید
163
00:21:02,338 --> 00:21:03,939
بگو کار کی بود
164
00:21:03,973 --> 00:21:05,307
خوب گوش نمیدی چی میگم، نه؟
165
00:21:05,341 --> 00:21:06,842
...سعی کردم -
باشه، زود باش -
166
00:21:06,876 --> 00:21:08,310
یالا، یالا -
باشه، باشه بابا -
167
00:21:08,344 --> 00:21:11,180
دستتون رو بکشید
168
00:21:11,213 --> 00:21:12,782
همه چی مرتبه؟
169
00:21:12,815 --> 00:21:15,717
همه چی روبراهه، آقای فوقالعاده
170
00:21:15,750 --> 00:21:17,585
چه فرز و تیزه
171
00:21:19,822 --> 00:21:21,991
نشد بهش بیسیم بزنیم
172
00:21:22,024 --> 00:21:24,360
کسی میدونه کجا میتونم
مسئول گورستان رو پیدا کنیم؟
173
00:21:26,761 --> 00:21:29,065
خود گورستان رو گشتید؟
174
00:21:46,382 --> 00:21:48,818
بیا بریم
175
00:22:14,276 --> 00:22:16,812
اون یارو بهت چی میگفت؟
176
00:22:20,950 --> 00:22:23,052
میشناختیش؟
177
00:22:23,085 --> 00:22:24,787
نه
178
00:22:27,356 --> 00:22:29,158
چرا یه جور رفتار میکرد
انگار تو رو میشناسه؟
179
00:22:33,395 --> 00:22:36,232
این یارو مسئول قبرستونه بهتره مُرده باشه
180
00:22:39,168 --> 00:22:42,037
یه جای کار میلنگه
181
00:22:42,071 --> 00:22:44,073
یه چیزی واقعاً درست نیست
182
00:22:45,975 --> 00:22:48,743
خب، حالا چی کار میکنی؟
183
00:22:48,777 --> 00:22:51,147
نمیخواست برگرده اینجا
184
00:22:51,180 --> 00:22:52,747
چی
185
00:22:52,781 --> 00:22:55,050
مادرم نمیخواست اینجا دفن بشه
186
00:22:55,084 --> 00:22:56,952
سعی کرد بهم بگه
187
00:22:56,986 --> 00:23:01,290
حق داشت، اینجا یه جوریه
188
00:23:01,323 --> 00:23:04,026
نمیخواست برگرده اینجا
189
00:23:13,402 --> 00:23:16,338
!هی
190
00:23:16,372 --> 00:23:18,307
هی، حرف بزن
191
00:23:20,209 --> 00:23:22,311
دیوونگیه -
...هیچی مثل -
192
00:23:22,344 --> 00:23:24,113
میشه بگی قضیه چیه؟
193
00:23:24,146 --> 00:23:26,382
چه اتفاقی داره میافته؟
194
00:23:28,384 --> 00:23:31,020
فکر میکنم یکی وصیتنامهش رو عوض کرد
195
00:23:43,199 --> 00:23:47,036
،تو اون روزهای آخر
به کل عقلش رو از دست داده بود
196
00:23:47,069 --> 00:23:50,072
مثل غریبهها بود
197
00:23:50,105 --> 00:23:55,477
،ولی یه روز بیدار شدم
و اون مثل سابقش بود
198
00:23:55,511 --> 00:24:00,249
انگار اصلاً مریض نبود
199
00:24:00,282 --> 00:24:02,985
هر روز پیشش بودم
200
00:24:03,018 --> 00:24:07,256
ولی خیلی وقت میشد اینقدر عاقل ندیده بودمش
201
00:24:07,289 --> 00:24:10,993
،مثل دوستای قدیمی دربارهی همه چی حرف میزدیم
202
00:24:11,026 --> 00:24:14,396
اگه حرفم رو باور میکنی
203
00:24:14,430 --> 00:24:18,367
...ولی بعدش
204
00:24:18,400 --> 00:24:20,970
همه چی تغییر کرد
205
00:24:24,106 --> 00:24:28,911
بهم التماس کرد نذارم اینجا خاکش کنن
206
00:24:28,944 --> 00:24:31,146
،وقتی دلیلش رو پرسیدم
میدونی بهم چی گفت؟
207
00:24:33,882 --> 00:24:36,952
گفت مردم این جزیره با
208
00:24:36,986 --> 00:24:39,355
شیطان معامله کردن
209
00:24:41,890 --> 00:24:44,994
،گفت خیلی وقت پیش
210
00:24:45,027 --> 00:24:46,962
مهاجران اولیه نمیتونستن
،از طوفانها جون سالم به در ببرن
211
00:24:46,996 --> 00:24:49,865
و جونشون رو از دست میدادن
212
00:24:49,898 --> 00:24:52,167
کل خانوادهها از بین میرفتن
213
00:24:52,201 --> 00:24:58,874
،تا اینکه یه روز
یه مرد از اقیانوس اومد بیرون
214
00:24:58,907 --> 00:25:00,476
و یه معامله بهشون پیشنهاد داد
215
00:25:02,478 --> 00:25:09,084
،مادرم گفت، خانوادهش، خانوادهمون
216
00:25:09,118 --> 00:25:12,354
بخشی از این قول و قرار بودن
217
00:25:15,224 --> 00:25:18,560
میدونم
218
00:25:18,594 --> 00:25:21,063
میدونم چطور به نظر میاد
219
00:25:21,096 --> 00:25:23,899
از دست خودم عصبانی شدم
که برای یه لحظه باورم شد
220
00:25:23,932 --> 00:25:28,203
،باز مثل قبلش شده
حالش خوب شده
221
00:25:32,274 --> 00:25:33,842
ولی یهو وصیت میکنه
222
00:25:33,876 --> 00:25:36,211
میخواد اینجا دفن بشه؟
223
00:25:36,245 --> 00:25:38,547
بعدش سنگ قبرش رو میشکونن
224
00:25:38,580 --> 00:25:40,182
و قبل از اینکه میخوان پل رو ببندن
225
00:25:40,215 --> 00:25:42,618
بهم میگن بیام اینجا؟
226
00:25:42,651 --> 00:25:45,354
اگه یه جور تله باشه چی؟
227
00:25:45,387 --> 00:25:46,922
وای خدا
228
00:25:46,955 --> 00:25:50,092
جورج، اگه یه جور تله باشه چی؟
229
00:26:03,572 --> 00:26:06,208
...ببخشید. من
230
00:26:06,241 --> 00:26:09,945
.نباید اینا رو بهت میگفتم
نباید بهت میگفتم
231
00:26:09,978 --> 00:26:12,514
باورم نمیشه بهت گفتم
232
00:26:12,548 --> 00:26:14,483
باورم نمیشه این حرفا رو بهت گفتم
233
00:26:18,654 --> 00:26:21,056
چیه؟
234
00:26:28,931 --> 00:26:30,666
!هی -
چیه؟ -
235
00:26:30,699 --> 00:26:32,167
نمیخوای چیزی بگی؟
236
00:26:34,136 --> 00:26:35,304
میخوای چی بگم؟
237
00:26:35,337 --> 00:26:37,072
،دو روز تو ماشین باهات بودم
238
00:26:37,106 --> 00:26:39,942
،و کوفتم بهم نگفتی و یهویی امشب
239
00:26:39,975 --> 00:26:42,344
در مورد شیطان و جونورای دریایی بهم میگی
240
00:26:42,378 --> 00:26:44,613
اینا یعنی چی؟ -
تو چطور این حرفا رو به کسی میگی؟ -
241
00:26:44,646 --> 00:26:46,081
چرا قبلاً بهم نگفته بودی؟
242
00:26:46,115 --> 00:26:47,149
آخه چطور میشه این حرفا رو گفت؟
243
00:26:47,182 --> 00:26:48,984
،وقتی این اتفاقات در جریان بود
244
00:26:49,017 --> 00:26:50,986
فکر نمیکردم دیگه باهام حرف بزنی
245
00:26:51,019 --> 00:26:54,189
گفتم شاید بتونیم از نو شروع کنیم؟
246
00:26:54,223 --> 00:26:56,125
میتونستی زنگ بزنی؟ -
زدم -
247
00:26:56,158 --> 00:26:59,027
الان نه، اون موقع
248
00:26:59,061 --> 00:27:00,662
مجبور نبودی تنها باهاش دست و پنجه نرم کنی
249
00:27:00,696 --> 00:27:03,365
آره، مثلاً میخواستی چی کار کنی؟ -
،تو یه اتاق پیشش بشینی -
250
00:27:03,399 --> 00:27:08,470
هر روز مدام به این چرندیات گوش کنی
251
00:27:08,504 --> 00:27:12,241
نباید پاتو به این ماجرا باز میکردم
252
00:27:12,274 --> 00:27:14,109
معذرت میخوام
253
00:27:16,545 --> 00:27:20,382
،محض شفافسازی بگم
عقلش رو از دست داده بود
254
00:27:20,416 --> 00:27:21,683
میدونی؟
255
00:27:21,717 --> 00:27:25,220
میدونی این چرندیات دیوونگی محضه، درسته؟
256
00:27:25,254 --> 00:27:27,389
...آره. فقط
257
00:27:28,657 --> 00:27:30,959
ببخشید. معذرت میخوام
258
00:27:30,993 --> 00:27:33,695
منم
259
00:27:33,729 --> 00:27:36,498
ممنون -
خواهش میکنم -
260
00:27:36,532 --> 00:27:37,966
جدّی میگم -
میدونم -
261
00:27:38,000 --> 00:27:40,135
میشه خواهشاً از اینجا گورمون رو گم کنیم؟
262
00:27:40,169 --> 00:27:41,637
آره
263
00:28:12,367 --> 00:28:17,539
،وقتی برگشتیم نیویورک
264
00:28:17,573 --> 00:28:21,043
مطمئن نیستم کاغذبازی و کارای اداریش
265
00:28:21,076 --> 00:28:23,145
،چی هست
266
00:28:23,178 --> 00:28:26,682
،ولی اگه کمکی چیزی نیاز داشتی
267
00:28:26,715 --> 00:28:29,718
راحت باش بهم بگو
268
00:28:29,751 --> 00:28:32,387
ممنون
269
00:28:38,795 --> 00:28:41,263
،میخوام خونهی جزیره بلاکش رو بفروشم
270
00:28:41,296 --> 00:28:44,399
ولی شاید آخر هفته بتونیم بریم اونجا
271
00:28:44,433 --> 00:28:48,036
قبل از اینکه برای فروش بذارمش
272
00:28:48,070 --> 00:28:49,505
آره
273
00:28:49,538 --> 00:28:51,240
واقعاً؟
274
00:28:53,442 --> 00:28:57,780
آره، عالی میشه
275
00:29:08,557 --> 00:29:10,459
ای خدا
276
00:29:19,535 --> 00:29:21,603
محکم بشین
277
00:29:32,548 --> 00:29:34,116
...چی
278
00:29:36,485 --> 00:29:38,353
همون راهیه که ازش اومدیم؟ -
باید همین باشه -
279
00:29:38,387 --> 00:29:40,088
جایی اشتباه دور نزدی؟
280
00:29:40,122 --> 00:29:41,791
تمام مدت تو یه جاده بودیم
281
00:29:41,824 --> 00:29:43,525
.خب، دور بزن
باید از اینجا بریم
282
00:29:56,538 --> 00:29:59,241
نه! جریان چیه؟
283
00:29:59,274 --> 00:30:00,609
!اونجا، اونجا -
نه، ما از اون مسیر -
284
00:30:00,642 --> 00:30:01,878
!نیومده بودیم
285
00:30:01,911 --> 00:30:04,479
راه دیگهای نیست بریم -
!خدایا -
286
00:30:09,919 --> 00:30:11,854
نه، نه، نه! چی اتفاقی داره میافته؟
287
00:30:11,888 --> 00:30:13,455
!مراقب باش
288
00:30:20,045 --> 00:30:22,363
[ستارهی سینما آوا آلدریک فوت کرد]
289
00:30:23,164 --> 00:30:24,164
«فصل سوم: زندگی یه رویاست»
290
00:30:29,237 --> 00:30:31,406
دفتر وکالت پرایس و پرایس، لطفاً گوشی
291
00:30:31,440 --> 00:30:32,774
آره، آره، میدونم، میدونم
292
00:30:32,809 --> 00:30:34,443
ولی منشی امروز نیومده، باشه؟
293
00:30:34,476 --> 00:30:36,645
یه لحظه گوشی خدمتتون
294
00:30:36,678 --> 00:30:39,214
پرایس و پرایس. سلام
295
00:30:39,247 --> 00:30:41,149
اینجا حسابی گیرم
296
00:30:41,183 --> 00:30:42,684
چون دختری که قرار بود اینجا باشه
297
00:30:42,718 --> 00:30:44,686
،تازه از یه سفر از فرانسه برگشته بود
298
00:30:44,720 --> 00:30:46,722
،و تو اتاق کنفرانس بودیم
299
00:30:46,755 --> 00:30:48,523
و داشت حرف میزد و بعدش بالا آورد
300
00:30:53,930 --> 00:30:58,367
،میخوام بدونید زندگیم واقعا رویایی بوده
301
00:30:58,400 --> 00:31:01,303
...و میخوام از همه تشکر
302
00:31:01,336 --> 00:31:03,739
گوشی دستتون. خانم آلدریک؟
303
00:31:03,772 --> 00:31:05,842
آره، منتظرتون هستن
304
00:31:09,979 --> 00:31:11,814
خانم آلدریک، متوجه هستیم که ناراحتید
305
00:31:11,848 --> 00:31:15,350
.ناراحت نیستم
چیزی رو میگم که خودش گفت
306
00:31:15,384 --> 00:31:16,752
چنین چیزی نمیخواست
307
00:31:16,786 --> 00:31:18,520
در حقیقت، بهم التماس کرد اونجا دفن نشه
308
00:31:18,553 --> 00:31:19,755
یه کپی از وصیتنامه ایشون رو داریم
309
00:31:19,789 --> 00:31:21,556
میدونم توش چی نوشته
310
00:31:21,590 --> 00:31:23,926
.دارم میگم این اشتباهه
دیگه هیچ وقت به اون جزیره نرفت
311
00:31:23,960 --> 00:31:25,694
کل زندگیم دربارهش حرف نزد
312
00:31:25,727 --> 00:31:28,363
.بهش اشاره نکرد
این با عقل جور در نمیاد
313
00:31:28,397 --> 00:31:30,298
فرضاً اینطور باشه، ولی نمیتونیم
314
00:31:30,332 --> 00:31:31,667
حرف دخترش رو ملاک قرار بدیم -
!حرف من نیست -
315
00:31:31,700 --> 00:31:34,236
خصوصاً وقتی در وصیتنامه قید شده
316
00:31:34,269 --> 00:31:35,805
قانونه
317
00:31:35,838 --> 00:31:38,473
تازه، باید جراید رو در نظر بگیریم
318
00:31:38,507 --> 00:31:40,308
جراید؟ -
میان تیتر میزنن -
319
00:31:40,342 --> 00:31:43,880
فرزند دردسرساز آوا آلدریک
میخواد وصیتش رو تغییر بده
320
00:31:43,913 --> 00:31:45,948
همه فکر میکنن به خاطر ارث و میراثـه
321
00:31:45,982 --> 00:31:47,382
با شما همدردی میکنیم
322
00:31:47,416 --> 00:31:49,251
واقعاً میگم، ولی نمیخواییم
323
00:31:49,284 --> 00:31:51,720
این مسئله پیچیدهتر از چیزی که هست بشه
324
00:31:51,753 --> 00:31:52,989
صلاح شما رو مدنظر میگیریم
325
00:31:53,022 --> 00:31:54,423
درسته -
برام مهم نیست -
326
00:31:54,456 --> 00:31:55,992
بقیه دربارهم چی میگن
327
00:31:56,025 --> 00:31:57,894
من بچهی دردسرساز نیستم
328
00:31:57,927 --> 00:31:59,628
...ما هرگز -
درست قبل از مرگش -
329
00:31:59,661 --> 00:32:02,531
بهم التماس کرد، حتی وقتی
330
00:32:02,564 --> 00:32:04,901
،به هوش و گوش نبود
حتی وقتی نمیتونست
331
00:32:04,934 --> 00:32:07,602
،یه جملهی کوفتی رو ادا کنه
بارها و بارها
332
00:32:07,636 --> 00:32:10,338
،همش تکرار میکرد
"منو اونجا بر نگردون"
333
00:32:10,372 --> 00:32:14,242
خانم آلدریک، قانون قانونه
334
00:32:20,382 --> 00:32:23,986
خیلی زیباست، میدونید؟ -
چی؟ -
335
00:32:24,020 --> 00:32:26,923
اون جزیره
336
00:32:26,956 --> 00:32:28,825
خودتون میبینید
337
00:32:38,067 --> 00:32:41,871
پرایس و پرایس
338
00:32:41,904 --> 00:32:44,406
ببخشید، لطفاً گوشی
339
00:34:30,780 --> 00:34:32,614
جورج؟
340
00:34:35,617 --> 00:34:38,587
جورج؟
341
00:35:19,829 --> 00:35:21,998
!نه
342
00:35:30,739 --> 00:35:32,774
!کمک کنید
343
00:35:34,509 --> 00:35:36,178
کسی نیست؟
344
00:36:06,642 --> 00:36:08,642
[به لون پالم بیچ خوش آمدید]
345
00:36:08,643 --> 00:36:10,578
سلام؟
346
00:36:18,687 --> 00:36:20,455
آهای؟
347
00:36:42,244 --> 00:36:44,814
!کمک لازم دارم
348
00:37:19,949 --> 00:37:21,017
آهای؟
349
00:37:29,291 --> 00:37:31,760
از تماس شما متشکریم
350
00:37:36,698 --> 00:37:39,101
این فصل از سال جزیره بستهس
351
00:37:39,135 --> 00:37:41,736
و اولین روز بهار مجدداً باز میشه
352
00:37:41,770 --> 00:37:44,240
لطفا پیغام بگذارید
353
00:37:44,273 --> 00:37:45,875
فصل بعدی میبینیمتون
354
00:37:45,908 --> 00:37:47,642
ممنون. خدانگهدار
355
00:38:17,306 --> 00:38:19,607
آهای؟
356
00:38:38,027 --> 00:38:39,995
آهای؟
357
00:39:08,290 --> 00:39:10,359
،اول هیچی نبود
358
00:39:54,769 --> 00:39:57,406
خداوند رو خشمگین کردید؟
359
00:39:57,439 --> 00:40:00,009
خداوند رو خشمگین کردید؟
360
00:40:06,300 --> 00:40:08,010
[موزهی تاریخ]
361
00:40:50,526 --> 00:40:52,127
زود باش
362
00:40:53,429 --> 00:40:55,965
!گندش بزنن
363
00:41:55,457 --> 00:41:57,860
میدونی که نباید سیگار بکشی
364
00:41:57,893 --> 00:42:01,130
دختر عزیزش همش حاضرجوابی میکنه
365
00:42:01,163 --> 00:42:03,432
آخه یه مادر باید چی کار کنه؟
366
00:42:03,465 --> 00:42:05,167
میدونی، یوقتایی آرزو میکنم
367
00:42:05,200 --> 00:42:08,270
بچهها تو یه سن خاص میموندن
368
00:42:08,304 --> 00:42:11,073
.فقط من و توئیم، مامانی
کسی نگاه نمیکنه
369
00:42:11,106 --> 00:42:12,841
اینطور باهام حرف نزن
370
00:42:12,875 --> 00:42:14,043
و مامانی صدام نکن
371
00:42:14,076 --> 00:42:16,278
!مامانی، مامانی، مامانی". بزرگ شو"
372
00:42:16,312 --> 00:42:17,980
باشه. لازم نیست این کار رو بکنی
373
00:42:18,013 --> 00:42:19,948
جوری باهام حرف نزن انگار عوضی هستم
374
00:42:19,982 --> 00:42:21,550
نمیدونی چقدر برات زحمت کشیدم؟
375
00:42:21,583 --> 00:42:23,986
مگه نشنیدی چه برات تعریف کردم؟
376
00:42:24,019 --> 00:42:25,220
شنیدم
377
00:42:25,254 --> 00:42:26,588
اصلاً شنیدی چی گفتم؟
378
00:42:26,622 --> 00:42:28,324
شنیدم
379
00:42:28,357 --> 00:42:30,225
لابد یه داستانی چیزی خونده بودی؟
380
00:42:30,259 --> 00:42:31,860
تو یکی از اون فیلنامههایی بود که برات میفرستن؟
381
00:42:31,894 --> 00:42:33,562
اینطور باهام حرف نزن -
فیلم بازی میکردی؟ -
382
00:42:33,595 --> 00:42:35,497
نه -
حقیقت رو بهم میگفتی؟ -
383
00:42:35,531 --> 00:42:38,067
تو همیشه نمکنشناس بودی -
نقش بازی میکردی؟ -
384
00:42:38,100 --> 00:42:40,302
هیچ وقت قدرشناس نبودی -
فیلم بازی میکردی؟ -
385
00:42:40,336 --> 00:42:41,970
!فیلم بازی نمیکنم
386
00:42:42,004 --> 00:42:43,572
حقیقت رو بهم بگو
387
00:42:43,605 --> 00:42:45,641
تو داری نقش بازی میکنی؟ -
حقیقت رو بهم میگفتی؟ -
388
00:42:45,674 --> 00:42:47,242
فیلم بازی میکنی؟ -
مامانی، لطفاً بس کن -
389
00:42:47,276 --> 00:42:49,278
فیلم بازی میکنی یا داری حقیقت رو میگی؟
390
00:42:49,311 --> 00:42:50,479
!آروم باش
میشه واسه یه بار باهام صادق باشی؟
391
00:42:50,512 --> 00:42:51,513
فیلم بازی میکنی؟ -
!واسه یه بار -
392
00:42:51,547 --> 00:42:52,981
یا داری حقیقت رو بهم میگی؟
393
00:42:53,015 --> 00:42:55,551
!مامانی! بس کن -
!خواهش میکنم! بهم بگو -
394
00:43:00,956 --> 00:43:03,158
این داستان واقعیه یا نه؟
395
00:43:03,192 --> 00:43:07,463
من هیچ وقت برای تو نقش بازی نکردم
396
00:43:07,496 --> 00:43:09,898
...مامانی، خواهش میکنم -
!مامانی صدام نکن -
397
00:43:43,298 --> 00:43:44,933
خانم امیلی صدام میکنن
398
00:43:46,268 --> 00:43:48,470
یه گلفروشی تو خیابون اصلی دارم
399
00:43:53,471 --> 00:43:55,471
«فصل چهارم: نفرینشدگان»
400
00:44:04,753 --> 00:44:07,322
خانم امیلی؟
401
00:44:07,356 --> 00:44:09,458
تصادف کردیم
402
00:44:11,360 --> 00:44:13,295
کمک لازم دارم
403
00:44:15,330 --> 00:44:17,032
هستید؟
404
00:44:19,468 --> 00:44:21,236
سلام؟
405
00:44:33,215 --> 00:44:34,550
آهای؟
406
00:44:48,630 --> 00:44:51,033
اونجایید؟
407
00:45:03,034 --> 00:45:05,034
[آوا آلدریک: زندگی یه رویاست]
408
00:45:27,624 --> 00:45:29,624
[اون بیدار شده]
409
00:45:49,625 --> 00:45:52,194
خانم امیلی
410
00:45:52,227 --> 00:45:54,096
خدا رو شکر
411
00:45:54,129 --> 00:45:55,631
تصادف کردیم
412
00:45:55,664 --> 00:45:58,400
باید زنگ بزنم کمک بیاد
413
00:45:58,433 --> 00:46:00,536
بقیه کجان؟
414
00:46:02,638 --> 00:46:04,072
صدامو میشنوید؟
415
00:46:05,307 --> 00:46:06,642
خانم امیلی؟
416
00:46:08,577 --> 00:46:10,112
!هی
417
00:46:16,318 --> 00:46:18,453
شما چتون شده؟
418
00:46:20,722 --> 00:46:22,491
شما چتون شده؟
419
00:46:24,393 --> 00:46:26,495
چِت شده؟
420
00:46:46,600 --> 00:46:48,300
[سندترپ]
421
00:48:46,601 --> 00:48:49,204
هیس
422
00:48:52,474 --> 00:48:53,709
زود باش
423
00:48:55,912 --> 00:48:57,279
بیا دیگه
424
00:49:02,051 --> 00:49:04,352
مگه چارهی دیگهای هم داری؟
425
00:49:18,353 --> 00:49:20,353
«...فصل پنجم: آخرین فرد بیدار»
426
00:49:21,670 --> 00:49:24,040
هیچ وقت نباید بر میگشتی اینجا
427
00:49:24,073 --> 00:49:25,741
اون مرد رو ندیدی که باهاش بودم؟
428
00:49:25,774 --> 00:49:27,342
نه
429
00:49:27,375 --> 00:49:28,744
،ولی اگه نمرده باشه
430
00:49:28,777 --> 00:49:31,513
بهتره امیدوار باشی اونا پیداش نکنن
431
00:49:31,546 --> 00:49:33,315
هیس
432
00:49:36,786 --> 00:49:38,487
اینا چشون شده؟
433
00:49:38,520 --> 00:49:40,722
اینا هیچیشون نیست
434
00:49:40,756 --> 00:49:42,792
فقط نفرین شدن
435
00:49:42,825 --> 00:49:44,526
کل این جزیره خرابشده نفرین شدهس
436
00:49:44,559 --> 00:49:46,294
اینجا شیطانیه
437
00:49:46,328 --> 00:49:48,663
خیلی وقت پیش ما رو اینجا گیر انداخته
438
00:49:48,697 --> 00:49:50,699
واسه همین اونا مادرت رو برگردوندن
439
00:49:50,732 --> 00:49:53,035
،باید به قول و قرارش عمل میکرد
440
00:49:53,069 --> 00:49:56,505
بدهیش رو به اون پرداخت میکرد
441
00:49:56,538 --> 00:49:59,608
همون مردی که از دریا اومده؟
442
00:49:59,641 --> 00:50:02,711
دربارهش بهت گفته؟
443
00:50:02,744 --> 00:50:04,446
سعی کرد... تو آخرین روزای عمرش
444
00:50:04,479 --> 00:50:05,848
اونوقت چرا برگشتی؟
445
00:50:05,882 --> 00:50:07,549
چون خیلی دیوونهوار به نظر میاومد
تا حقیقت داشته باشه
446
00:50:09,118 --> 00:50:10,552
کجا میریم؟
447
00:50:10,585 --> 00:50:11,854
ببین، فصل گردشگری
448
00:50:11,888 --> 00:50:13,455
با خودش آفتاب و گرمی میاره، درسته؟
449
00:50:13,488 --> 00:50:14,924
آفتاب و گرمی مردم رو جذب میکنه
450
00:50:14,957 --> 00:50:16,658
،مردم کلی انرژی دارن
451
00:50:16,691 --> 00:50:18,527
،ما اون انرژی رو برداشت میکنیم
452
00:50:18,560 --> 00:50:21,596
،و وقتی همه میرن
وقتِ تغذیهی اون میشه
453
00:50:21,630 --> 00:50:23,365
تغذیه" یعنی چی؟"
454
00:50:23,398 --> 00:50:25,467
یه نگاهی به زیر پات بنداز، عزیزم
455
00:50:25,500 --> 00:50:27,937
از وقتی اومدی روی اونا وایساده بودی
456
00:50:29,939 --> 00:50:33,542
انرژی رو از وجودشون میمکه، میدونی؟
457
00:50:33,575 --> 00:50:35,710
،همه رو خشکشده
458
00:50:35,744 --> 00:50:38,815
مثل مومیایی توی موزه
459
00:50:38,848 --> 00:50:40,382
یا مجسمه یا همچین چیزی ول میکنه
460
00:50:40,415 --> 00:50:41,750
تا اینکه یکی از راه میرسه و مزاحمشون میشه
461
00:50:41,784 --> 00:50:43,351
اونوقت تو چه کوفتی هستی؟
462
00:50:43,385 --> 00:50:46,122
!منم مثل بقیه مردم اینجام
463
00:50:46,155 --> 00:50:48,523
ولی هر سال، یکی باید بیدار بمونه
464
00:50:48,557 --> 00:50:50,126
امسال، خاطر جمع شدم من بیدار بمونم
465
00:50:50,159 --> 00:50:52,028
چرا؟
466
00:50:52,061 --> 00:50:55,064
...وای خدای من. تو
467
00:50:55,097 --> 00:50:58,868
تو اصلاً منو نمیشناسی، نه؟
468
00:50:58,901 --> 00:51:00,937
نه
469
00:51:00,970 --> 00:51:02,504
فقط بگو کی هستی
470
00:51:02,537 --> 00:51:05,842
وای خدا، مرد. مادرت یه کلمه ازم نگفته
471
00:51:05,875 --> 00:51:07,642
به هر حال مهم نیست
472
00:51:10,545 --> 00:51:13,748
خونهم اونجاست
473
00:51:13,783 --> 00:51:16,152
سوار قایق میکنمت و از جزیره میبرمت بیرون
474
00:51:16,185 --> 00:51:18,054
بدون اون نمیتونم برم
475
00:51:18,087 --> 00:51:19,387
حاضری؟
476
00:51:19,421 --> 00:51:21,456
!زود باش، بریم
477
00:51:40,508 --> 00:51:41,676
ببین چی میگم
478
00:51:41,710 --> 00:51:43,545
،کلید قایقم
479
00:51:43,578 --> 00:51:45,413
تو یه صندوق داخل کشوی اتاق دومیه
480
00:51:45,447 --> 00:51:46,715
دنبالمون اومدن؟ -
نمیدونم -
481
00:51:46,748 --> 00:51:49,952
!برو کلید رو بیار. برو بیارش
482
00:52:12,474 --> 00:52:13,675
باشه
483
00:52:13,708 --> 00:52:15,477
!باشه. بیا بریم. بریم
484
00:52:15,510 --> 00:52:16,846
!بریم سمت قایق -
!یه لحظه صبر کن! وایسا، وایسا -
485
00:52:16,879 --> 00:52:18,446
نه، صبر نمیکنیم -
گوش کن -
486
00:52:18,480 --> 00:52:19,949
فقط یه فرصت داریم، باشه؟
487
00:52:19,982 --> 00:52:21,083
من اون قایق لعنتی رو میرونم
488
00:52:21,117 --> 00:52:22,550
بلدی چطور برونیش؟
489
00:52:22,584 --> 00:52:23,953
نه
490
00:52:23,986 --> 00:52:25,620
هیس
491
00:52:33,062 --> 00:52:34,797
وایسا، وایسا، وایسا -
نه، بیا از اینجا بریم -
492
00:52:34,830 --> 00:52:36,065
صبر کن، صبر کن
493
00:52:37,867 --> 00:52:39,534
چیه؟
494
00:52:39,567 --> 00:52:40,937
نه، نه، نه
495
00:52:40,970 --> 00:52:43,672
ببین، حواست به اون در باشه، خب؟
496
00:52:43,705 --> 00:52:45,540
...من میرم اون بالا -
نه، نرو بالا -
497
00:52:45,573 --> 00:52:47,944
به حرفم گوش کن، باشه؟
حواست به در باشه
498
00:52:47,977 --> 00:52:49,511
تا وقتی نگفتم بالا نیا
499
00:52:49,544 --> 00:52:51,213
اینجا خونهی خرابشده منه
500
00:52:51,247 --> 00:52:53,182
قایق لامصب منه
501
00:52:59,088 --> 00:53:01,023
اون بالا چه خبره؟
502
00:53:03,192 --> 00:53:05,227
!هی
503
00:53:09,631 --> 00:53:11,033
!هی
504
00:53:14,736 --> 00:53:15,905
!جواب بده
505
00:53:20,176 --> 00:53:23,079
صدای چی بود؟
506
00:53:40,628 --> 00:53:42,999
!هی
507
00:53:51,307 --> 00:53:52,908
!هی
508
00:54:00,682 --> 00:54:02,018
کجا رفتی؟
509
00:54:14,030 --> 00:54:16,132
!جواب بده
510
00:54:23,738 --> 00:54:25,841
یا خدا
511
00:54:31,981 --> 00:54:33,215
!هی
512
00:54:38,653 --> 00:54:40,588
!جواب بده
513
00:55:29,939 --> 00:55:31,307
سلام؟
514
00:55:31,340 --> 00:55:33,209
کسی پشت خطه؟
515
00:55:33,242 --> 00:55:35,111
کمک لازم دارم
516
00:55:35,144 --> 00:55:36,912
زود باش
517
00:55:37,413 --> 00:55:38,948
!یالا، یالا، یالا
518
00:55:38,981 --> 00:55:40,149
آهای؟
519
00:55:40,182 --> 00:55:42,384
کسی نیست؟
520
00:55:42,418 --> 00:55:45,121
زود باش. سلام؟
521
00:55:45,154 --> 00:55:47,722
ماری؟ -
جورج؟ -
522
00:55:47,755 --> 00:55:48,924
جورج، کجایی؟
523
00:55:48,958 --> 00:55:50,226
روی پل
524
00:55:50,259 --> 00:55:52,128
جورج، صدات نمیاد
525
00:55:52,161 --> 00:55:54,263
حرف بزن. کجایی؟
526
00:55:54,296 --> 00:55:56,664
صدات درست نمیاد
527
00:55:56,698 --> 00:55:58,200
پل
528
00:55:58,234 --> 00:56:00,102
کجایی؟
529
00:56:00,136 --> 00:56:02,171
پل. بیا دم پل. عجله کن
530
00:56:02,204 --> 00:56:03,873
باشه، همونجا باش. الان میام
531
00:57:09,939 --> 00:57:11,340
!نه
532
00:59:44,693 --> 00:59:46,295
جورج؟
533
00:59:48,230 --> 00:59:49,998
اومدی
534
00:59:50,032 --> 00:59:52,301
فکر کردم گمت کردم. کجا بودی؟
535
00:59:54,503 --> 00:59:56,405
تو چت شده؟
536
00:59:56,438 --> 01:00:00,442
منم ترسیده بودم، ولی چیزی نیست
537
01:00:02,244 --> 01:00:04,113
منظورت چیه چیزی نیست؟
538
01:00:04,146 --> 01:00:05,614
خوبه
539
01:00:07,616 --> 01:00:09,518
منظورت چیه؟
540
01:00:09,551 --> 01:00:12,888
اینجا خوبه. قول میدم که خوبه
541
01:00:18,193 --> 01:00:21,263
تو کی هستی؟
542
01:00:21,296 --> 01:00:23,432
من کی هستم؟
543
01:00:23,465 --> 01:00:28,337
چطور همچین سوالی ازم میپرسی؟
544
01:00:33,041 --> 01:00:34,977
اون آدم خوبی بود
545
01:00:37,312 --> 01:00:40,983
!کار اشتباهی نکرده بود
چرا این بلا رو سرش آوردی؟
546
01:00:42,651 --> 01:00:44,420
تا نشونت بدم
547
01:00:46,321 --> 01:00:48,524
التماس کرد به رستگاری برسه
548
01:00:48,557 --> 01:00:51,026
من خودِ رستگاری هستم
549
01:00:52,661 --> 01:00:55,697
تو چی هستی؟
550
01:00:55,731 --> 01:00:58,467
...این مکان
551
01:00:58,500 --> 01:01:02,271
مردم اینجا انگشتان من هستن
552
01:01:02,304 --> 01:01:05,441
این جزیره کف دستمه
553
01:01:07,543 --> 01:01:09,511
،وقتی زنده هستن، اراده آزاد دارن
554
01:01:09,545 --> 01:01:13,682
ولی موقع مرگ، مال منن
555
01:01:13,715 --> 01:01:15,584
تو مال منی
556
01:01:15,617 --> 01:01:18,020
مادرم چی؟
557
01:01:23,793 --> 01:01:26,762
میخوای باهاش چی کار کنی؟
558
01:01:26,796 --> 01:01:29,264
سرنوشتی بدتر از جهنم در انتظارشه
559
01:01:32,768 --> 01:01:36,472
نترس، فرزندم
560
01:01:36,505 --> 01:01:38,273
تو به من تعلق داری
561
01:03:24,491 --> 01:03:25,491
[ویدئو آموزشی]
562
01:03:36,492 --> 01:03:38,492
[راهنمای عملکرد پل]
563
01:03:37,492 --> 01:03:39,595
...پل بالارو
564
01:03:47,636 --> 01:03:49,404
زود باش
565
01:03:52,174 --> 01:03:54,710
،به کار انداختن پل مثل راندن ماشین
566
01:03:54,743 --> 01:03:56,612
قایق، یا کامیون آسونه
567
01:03:56,645 --> 01:03:58,513
...برای پایین آوردن پل
568
01:04:30,947 --> 01:04:32,314
آره
569
01:04:35,785 --> 01:04:38,587
زود باش
570
01:05:24,766 --> 01:05:27,536
صبر کن
571
01:05:29,939 --> 01:05:31,540
نمیذارم بری، خانم جون
572
01:05:31,573 --> 01:05:34,309
نه! نه
573
01:05:34,342 --> 01:05:35,845
میدونم کی هستی
574
01:05:35,878 --> 01:05:39,715
از همون لحظهای که دیدمت میدونستم
575
01:05:39,748 --> 01:05:42,718
مادرت کارای وحشتناکی کرد
576
01:05:42,751 --> 01:05:44,720
اون میخواد ببینی چی میشه
577
01:05:44,753 --> 01:05:46,022
مادرم هیچ کار اشتباهی نکرد
578
01:05:46,055 --> 01:05:48,858
!از اینجا رفت
579
01:05:48,891 --> 01:05:51,359
به اینجا پشت کرد
580
01:05:53,495 --> 01:05:55,764
،کل زندگیم منتظر بودم
581
01:05:55,798 --> 01:05:58,433
،بهشون خدمت کردم، ازشون محافظت کردم
582
01:05:58,467 --> 01:06:01,971
مطمئن شدم وقتی زمانش مناسب نیست
کسی به جزیره نیاد
583
01:06:02,004 --> 01:06:05,474
برای رستگاری
584
01:06:05,507 --> 01:06:06,675
،خیلی جون کَندم
585
01:06:06,708 --> 01:06:10,612
،رستگاری که اون باهاش متولد شده بود
586
01:06:10,645 --> 01:06:13,615
اونوقت میذاره میره و میندازتش دور
587
01:06:16,052 --> 01:06:19,521
...آخه
588
01:06:19,554 --> 01:06:22,792
چطور کسی میتونه بهشت رو ول کنه بره؟
589
01:06:22,825 --> 01:06:24,426
نمیدونی چی کار میکنی
590
01:06:24,459 --> 01:06:26,628
من نمیدونم؟
591
01:06:26,661 --> 01:06:28,865
من نمیدونم؟
592
01:06:28,898 --> 01:06:32,734
من نمیدونم چی کار میکنم؟
593
01:06:32,768 --> 01:06:36,404
باید به حرفم گوش کنی
594
01:06:36,438 --> 01:06:38,306
اینجا بهشت نیست
595
01:06:40,675 --> 01:06:42,377
این حرف رو نزن
596
01:06:44,579 --> 01:06:46,048
راست میگم
597
01:06:46,082 --> 01:06:47,950
وایسا
598
01:06:47,984 --> 01:06:49,518
اینجا جهنمه
599
01:06:49,551 --> 01:06:51,753
،تمومش کن
600
01:06:54,389 --> 01:06:57,459
من دیدم اونا چی شدن
601
01:06:57,492 --> 01:06:59,996
گیر افتادن
602
01:07:00,029 --> 01:07:03,900
متاسفم، ولی گولت زدن
603
01:07:03,933 --> 01:07:07,402
!همهتون رو گول زدن
604
01:07:07,435 --> 01:07:10,039
قسم میخورم
605
01:07:10,072 --> 01:07:11,373
!فقط بذار برم
606
01:07:11,406 --> 01:07:12,975
!گفتم، وایسا
607
01:07:15,443 --> 01:07:16,913
!وایسا
608
01:07:21,951 --> 01:07:23,718
،میتونم بکشمت
609
01:07:23,752 --> 01:07:25,788
و مثل بقیهشون
610
01:07:25,822 --> 01:07:28,490
...دوباره بر میگردی
611
01:07:28,523 --> 01:07:30,827
چون تو یکی از اونایی
612
01:07:30,860 --> 01:07:32,862
همه اینو میدونن
613
01:07:32,895 --> 01:07:35,064
میتونم بهت پول بدم
614
01:07:35,097 --> 01:07:36,698
بگو چقدر میخوای
615
01:07:41,469 --> 01:07:46,775
اصلاً یه کلمه از حرفام رو شنیدی؟
616
01:07:46,809 --> 01:07:48,144
گوش کردی چی گفتم؟
617
01:07:48,177 --> 01:07:52,081
چون من پول نمیخوام
618
01:07:52,114 --> 01:07:55,450
!پول کوفتی تو رو نمیخوام
619
01:07:56,718 --> 01:07:59,454
من فقط زندگی میخوام
620
01:07:59,487 --> 01:08:02,724
فقط زندگی بعد از مرگ رو میخوام
621
01:08:02,757 --> 01:08:03,692
!گور بابات
622
01:08:03,725 --> 01:08:05,928
گور بابام؟ گور بابام؟
623
01:08:05,962 --> 01:08:08,865
گور بابام؟
624
01:08:08,898 --> 01:08:12,500
تو همراهم میای
625
01:08:12,534 --> 01:08:16,839
وگرنه بهت شلیک میکنم و خیلی درد داره
626
01:08:16,873 --> 01:08:20,109
،ولی خیلی سریع بر میگردی
627
01:08:20,142 --> 01:08:21,710
چون الان این وقت از ساله
628
01:08:21,743 --> 01:08:23,946
پس سریع دوباره زنده میشی
629
01:08:27,950 --> 01:08:30,685
زندگی جاودان
630
01:08:30,719 --> 01:08:34,689
رستگاری جاودان
631
01:08:35,925 --> 01:08:38,828
اون منتظره
632
01:08:45,829 --> 01:08:48,829
[فصل ششم: بهشت]
633
01:08:57,679 --> 01:09:01,083
...دوست ندارم اینو بگم، خانم جون، ولی
634
01:09:01,117 --> 01:09:04,186
مامانت چند تا فیلم خوب بازی کرد
635
01:09:15,164 --> 01:09:17,066
فکر فرار به سرت نزنه
636
01:09:17,099 --> 01:09:21,037
چون با اینکه پیرم تیراندازیم خوبه
637
01:09:25,041 --> 01:09:26,574
دختر خوششانسی هستی
638
01:09:26,608 --> 01:09:30,179
اینو میدونی؟
639
01:09:30,212 --> 01:09:33,715
از خدامه جامو با تو عوض کنم
640
01:09:57,605 --> 01:09:59,275
برو
641
01:09:59,308 --> 01:10:01,877
من اجازه ندارم جلوتر بیام
642
01:10:01,911 --> 01:10:04,646
فعلاً نه
643
01:10:08,985 --> 01:10:10,719
واقعاً همینو میخوای؟
644
01:10:10,752 --> 01:10:12,687
بیشتر از هر چیزی همینو میخوام
645
01:10:14,890 --> 01:10:16,225
خب برو
646
01:12:13,175 --> 01:12:14,944
مامانی؟
647
01:12:23,886 --> 01:12:25,821
مامانی؟
648
01:12:34,762 --> 01:12:36,332
این یه کابوسه
649
01:12:43,005 --> 01:12:45,274
تو دوست قدیمیم هستی؟
650
01:12:52,481 --> 01:12:53,916
!صبر کن
651
01:14:03,419 --> 01:14:05,888
!متاسفم
652
01:14:44,226 --> 01:14:46,962
اون گفت مردم این جزیره
653
01:14:46,996 --> 01:14:49,265
با شیطان معامله کردن
654
01:14:51,300 --> 01:14:53,335
میفهمم
655
01:14:53,369 --> 01:14:55,170
الان میفهمم
656
01:14:55,204 --> 01:14:58,073
،گفت خیلی وقت پیش
657
01:14:58,107 --> 01:15:00,342
مهاجران اولیه نمیتونستن
،از طوفان جون سالم به در ببرن
658
01:15:00,376 --> 01:15:03,279
،تا اینکه یه روز یه مرد
659
01:15:03,312 --> 01:15:05,814
...از اقیانوس میاد بیرون
660
01:15:05,848 --> 01:15:07,883
و بهشون یه پیشنهاد میده
661
01:15:07,916 --> 01:15:10,552
بهشون پیشنهاد میده
662
01:15:10,586 --> 01:15:13,322
کل جزیره کف دستمه
663
01:15:17,092 --> 01:15:19,428
این جزیره کف دستمه
664
01:15:22,931 --> 01:15:24,867
خوابت برد؟
665
01:15:27,636 --> 01:15:30,539
واسه یه لحظه
666
01:15:30,572 --> 01:15:31,940
چطوری؟
667
01:15:31,974 --> 01:15:33,309
خوبم
668
01:15:33,342 --> 01:15:35,210
تو چی؟
669
01:15:35,244 --> 01:15:36,979
خوبم
670
01:15:37,012 --> 01:15:39,982
بهت گفتم یه برادر داشتم؟
671
01:15:41,950 --> 01:15:43,352
برادر داشتی؟
672
01:15:43,385 --> 01:15:45,187
آره
673
01:15:46,088 --> 01:15:47,856
از من بزرگتر بود
674
01:15:50,125 --> 01:15:51,360
چی شد؟
675
01:15:51,393 --> 01:15:54,596
هیچ وقت بهم نگفتن چی شد
676
01:15:54,630 --> 01:15:57,366
فکر میکردن خیلی کوچیکم که بدونم
677
01:15:57,399 --> 01:15:59,501
،البته حرفاشون رو شنیدم
678
01:15:59,535 --> 01:16:02,004
و فهمیدم چه اتفاقی افتاده
679
01:16:04,239 --> 01:16:06,075
غرق شد
680
01:16:06,108 --> 01:16:08,911
شناگر خوبی بود ولی غرق شد
681
01:16:13,082 --> 01:16:15,351
تو دنیا بیشتر از هر چیزی
682
01:16:15,384 --> 01:16:18,520
،دوستش داشتم
683
01:16:18,554 --> 01:16:21,256
و به این سادگی مُرد
684
01:16:26,562 --> 01:16:29,998
،ولی یه روز بعد از مراسم ختمش
685
01:16:30,032 --> 01:16:31,367
،دیروقت بود
686
01:16:31,400 --> 01:16:33,235
،من تو اتاقم بودم
687
01:16:33,268 --> 01:16:35,204
،و یه صدایی از بیرون پنجره شنیدم
688
01:16:35,237 --> 01:16:37,072
،بیرون رو نگاه کردم
689
01:16:37,106 --> 01:16:40,042
و اونجا بود
690
01:16:40,075 --> 01:16:42,244
دنبالش رفتم
691
01:16:42,277 --> 01:16:45,514
تا جنگل دنبالش رفتم
692
01:16:45,547 --> 01:16:47,316
و اون برگشت
693
01:16:50,352 --> 01:16:52,287
بهم نگاه کرد
694
01:16:55,124 --> 01:16:57,059
میدونستم خودش نیست
695
01:16:59,094 --> 01:17:00,429
،میدونستم اون نبود
696
01:17:00,462 --> 01:17:03,499
،و با هم قرار گذاشته بودیم با هم بریم
697
01:17:03,532 --> 01:17:05,667
ولی خودش نبود
698
01:17:05,701 --> 01:17:07,536
پس من فرار کردم
699
01:17:07,569 --> 01:17:08,670
ترسیدم
700
01:17:08,704 --> 01:17:10,506
با سرعت زیاد دویدم
701
01:17:10,539 --> 01:17:14,009
،فرار کردم
،و دیگه به پشت سرم نگاه نکردم
702
01:17:14,042 --> 01:17:18,480
منو دیگه اونجا نبر
703
01:17:18,514 --> 01:17:20,949
نذار کسی منو ببره اونجا
704
01:17:20,983 --> 01:17:22,351
،خاکسترم، استخوونام
705
01:17:22,384 --> 01:17:24,153
هیچیم رو نبرن
706
01:17:27,089 --> 01:17:28,957
باشه
707
01:17:28,991 --> 01:17:31,193
قول بده
708
01:17:31,226 --> 01:17:32,394
قول میدم
709
01:17:49,395 --> 01:17:52,395
«بخش پایانی»
710
01:18:01,490 --> 01:18:03,025
سلام؟
711
01:18:03,058 --> 01:18:04,460
یه لحظه صبر کنید
712
01:18:08,163 --> 01:18:10,065
سلام
713
01:18:10,098 --> 01:18:11,333
سلام
714
01:18:11,366 --> 01:18:13,569
شما باید آخرین گردشگرانی باشید که باقی موندن
715
01:18:13,602 --> 01:18:15,237
فردا پل رو بالا میکشن
716
01:18:15,270 --> 01:18:17,539
دلمون نمیاد از اینجا بریم
717
01:18:17,573 --> 01:18:20,175
یعنی واقعاً مردم رو به اینجا راه نمیدن؟
718
01:18:20,209 --> 01:18:23,679
فقط تا بهار. چه فرمایشی دارید؟
719
01:18:23,712 --> 01:18:25,547
میخواستیم یه بار دیگه اینجا بیاییم
720
01:18:25,581 --> 01:18:27,416
،گلهای خیلی زیبایی دارید
721
01:18:27,449 --> 01:18:28,684
اگه چیزی باقی مونده باشه
722
01:18:28,717 --> 01:18:30,285
وای، ممنون
723
01:18:30,319 --> 01:18:32,154
مادر بزرگم خیلی خوشحال میشه اینو بشنوه
724
01:18:34,523 --> 01:18:37,059
میخواییم یادگاری یه دسته گل با خودمون ببریم
725
01:18:37,092 --> 01:18:38,327
البته
726
01:18:40,395 --> 01:18:41,363
مهمون من
727
01:18:41,396 --> 01:18:42,364
واقعاً؟
728
01:18:42,397 --> 01:18:43,699
خیلی ممنونم
729
01:18:43,732 --> 01:18:45,167
قابلی نداشت
730
01:18:45,200 --> 01:18:47,503
عاشق این شهر شدیم، نه، عزیزم؟
731
01:18:47,536 --> 01:18:49,371
درسته
732
01:18:49,404 --> 01:18:50,772
همیشه میتونید بازم بیایید
733
01:18:50,807 --> 01:18:53,709
کاش میشد کل سال اینجا میموندیم
734
01:18:53,742 --> 01:18:56,378
لوس نشو
735
01:18:56,411 --> 01:18:58,180
هیچ کس این کار رو نمیکنه
736
01:19:01,149 --> 01:19:02,351
...خب
737
01:19:02,384 --> 01:19:06,455
بازم ممنونم
738
01:19:06,488 --> 01:19:07,824
فصل بعدی میبینمتون
739
01:19:40,662 --> 01:19:43,662
:ترجمه و تنظیم
مریم
740
01:19:44,663 --> 01:19:48,663
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
741
01:21:41,663 --> 01:21:46,379
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@