1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,504 --> 00:01:29,256
Entre deux respirations...
4
00:01:30,591 --> 00:01:32,050
tu tires.
5
00:01:57,451 --> 00:01:58,660
À vrai dire...
6
00:01:59,244 --> 00:02:02,456
j'espérais nous épargner
ce genre de scénario,
7
00:02:03,832 --> 00:02:06,293
mais tu vas devoir finir le travail.
8
00:02:08,045 --> 00:02:09,004
On serait tenté
9
00:02:09,212 --> 00:02:11,131
de laisser la nature
suivre son cours.
10
00:02:11,298 --> 00:02:13,634
Les poumons vont se remplir de sang.
11
00:02:14,468 --> 00:02:16,303
L'animal mourra de façon naturelle,
12
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
mais il endurera
les pires souffrances.
13
00:02:21,141 --> 00:02:22,809
On laisse pas un animal
souffrir...
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Bon sang, Zoe...
15
00:02:36,865 --> 00:02:38,158
Je vais t'aider.
16
00:03:15,112 --> 00:03:18,240
Doucement, ma puce.
C'est pas une course.
17
00:03:24,246 --> 00:03:25,288
Tu crois ?
18
00:03:28,333 --> 00:03:30,961
C'est pas bientôt
le bal de fin d'année ?
19
00:03:31,420 --> 00:03:32,546
Maman...
20
00:03:32,713 --> 00:03:34,339
Tu as quelqu'un en vue ?
21
00:03:35,006 --> 00:03:36,633
- Arrête.
- Arrête quoi?
22
00:03:39,636 --> 00:03:42,889
Je parlais juste à... une mouche.
23
00:03:43,306 --> 00:03:45,559
Tu t'es bien débrouillée,
tout à l'heure.
24
00:03:45,767 --> 00:03:48,812
Vu sa taille,
on va manger du gibier tout l'été.
25
00:03:48,979 --> 00:03:50,397
Tout ça en une matinée.
26
00:03:51,857 --> 00:03:53,775
Tout ça avant 8 h du matin.
27
00:03:58,989 --> 00:04:00,073
Un petit café.
28
00:04:13,754 --> 00:04:16,590
- Lewis va patienter une minute.
- Pour quoi ?
29
00:04:18,925 --> 00:04:21,219
On devrait retourner voir quelqu'un.
30
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
Tu veux dire, moi?
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,265
Non, nous deux.
32
00:04:26,349 --> 00:04:29,770
Les jours passent et c'est
comme si c'était arrivé hier.
33
00:04:30,729 --> 00:04:32,355
Je te sens tellement en colère.
34
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
Et toi, tu l'es... tellement pas.
35
00:04:36,276 --> 00:04:37,903
Ce regard que tu as,
36
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
les gars de mon unité l'avaient.
37
00:04:39,905 --> 00:04:42,073
Tu rapportes toujours tout
à la guerre.
38
00:04:43,450 --> 00:04:45,327
Tu es en train de te couper
39
00:04:45,494 --> 00:04:47,245
de tout ce que tu aimes.
40
00:04:49,498 --> 00:04:52,793
- Et puis cette méfiance...
- Si t'as un remède, n'hésite pas.
41
00:04:53,335 --> 00:04:55,921
T'as 17 ans
et tu veux plus de portable ?
42
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Pense à tout ce que tu économises.
43
00:04:58,131 --> 00:04:59,800
Enlève ma veste.
44
00:05:01,676 --> 00:05:03,428
Pour sortir d'ici,
45
00:05:04,888 --> 00:05:05,764
tu ôtes cette veste.
46
00:05:08,517 --> 00:05:09,434
T'en as pas besoin,
47
00:05:09,935 --> 00:05:11,770
puisque t'es pas en guerre.
48
00:05:13,939 --> 00:05:16,525
Vous inquiétez pas, c'est que moi.
49
00:05:18,068 --> 00:05:19,486
J'ai frappé à la porte.
50
00:05:20,278 --> 00:05:21,446
T'en fais pas.
51
00:05:21,822 --> 00:05:23,031
Je suis prête.
52
00:05:26,284 --> 00:05:27,494
Lewis.
53
00:05:27,702 --> 00:05:29,454
- Bonjour, M. Hull.
- Bonjour.
54
00:05:32,415 --> 00:05:33,250
Tu sais,
55
00:05:33,458 --> 00:05:37,087
tout à l'heure, avec ton père,
je t'ai sauvée délibérément.
56
00:05:37,254 --> 00:05:38,380
Délibérément?
57
00:05:38,547 --> 00:05:40,757
C'était un risque calculé, mais...
58
00:05:40,924 --> 00:05:42,634
Ah oui? Explique-moi ça.
59
00:05:43,343 --> 00:05:45,136
Alors premièrement,
60
00:05:45,846 --> 00:05:49,850
tu m'as dit que c'était de plus
en plus chaud avec ton père.
61
00:05:50,016 --> 00:05:53,645
- Et B...
- T'avais commencé avec premièrement.
62
00:05:55,355 --> 00:05:58,692
Et deuxièmement, d'habitude,
tu sors dès que je klaxonne.
63
00:05:58,859 --> 00:06:02,487
En ne te voyant pas, j'en ai déduit
qu'il t'avait harponnée
64
00:06:02,654 --> 00:06:04,698
et je suis passé à l'offensive.
65
00:06:05,866 --> 00:06:06,700
À l'offensive ?
66
00:06:06,867 --> 00:06:08,785
C'est ce qu'il dirait, non ?
67
00:06:15,125 --> 00:06:17,752
Roy Moake et Chaz Harding.
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,921
Il y a aussi AJ Turner.
69
00:06:20,130 --> 00:06:22,048
Une belle brochette d'abrutis.
70
00:06:22,924 --> 00:06:24,718
Ils sont comme ces soldats romains
71
00:06:24,885 --> 00:06:27,679
qui ignorent que leur empire
va s'effondrer.
72
00:06:27,846 --> 00:06:29,806
Ou alors ils en sont conscients
73
00:06:30,015 --> 00:06:31,474
et ils flippent à mort.
74
00:06:37,939 --> 00:06:41,026
Quand je te disais
qu'ils avaient une tronche de cul.
75
00:06:44,404 --> 00:06:46,740
Vous niquez enfin, ou quoi?
76
00:06:49,117 --> 00:06:51,745
On sait que tu souffres, Roy.
77
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Ta maman t'a pas assez pris
dans ses bras, et ton papa
78
00:06:55,707 --> 00:06:57,083
t'a jamais félicité.
79
00:06:57,500 --> 00:06:58,543
Ne te cache pas
80
00:06:58,752 --> 00:07:00,420
derrière cette brutalité
81
00:07:00,629 --> 00:07:02,964
propre aux hommes des cavernes.
82
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
Parle au petit garçon
en toi.
83
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
Ne le rejette pas !
84
00:07:10,305 --> 00:07:12,432
Merci, les gars.
Et lâchez rien !
85
00:07:16,603 --> 00:07:18,855
Pourquoi c'est toujours moi,
86
00:07:19,064 --> 00:07:21,399
le gars qui finit sur le bas-côté ?
87
00:07:22,442 --> 00:07:25,779
Parce que t'es un mec futé, prudent,
et pas un gros con.
88
00:07:25,987 --> 00:07:27,989
Ça me soûle, d'être comme ça.
89
00:07:36,915 --> 00:07:38,625
C'est pas Chris Jelick, là-bas ?
90
00:07:38,833 --> 00:07:41,628
- Est-ce qu'il fait un truc chelou ?
- Oui.
91
00:07:41,795 --> 00:07:43,254
Dans ce cas, c'est lui.
92
00:07:45,256 --> 00:07:48,426
Ton moteur est noyé, attends un peu.
93
00:07:54,891 --> 00:07:56,101
C'est bien Chris Jelick.
94
00:07:56,267 --> 00:07:59,521
Je reconnais le fourgon de violeur
de Tristan Voy.
95
00:08:00,188 --> 00:08:02,315
On a pas fini
de voir des trucs bizarres.
96
00:08:02,482 --> 00:08:03,400
Comment ça ?
97
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
C'est la journée des farces.
98
00:08:05,902 --> 00:08:10,031
Le capitaine de l'équipe de natation
se fera livrer un Pad Thaï en classe,
99
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
Becky installera son tapis de glisse.
100
00:08:12,617 --> 00:08:16,413
Et quelqu'un essaiera de garer
sa bagnole dans le hall.
101
00:08:17,914 --> 00:08:19,457
Sans oublier le torrent
102
00:08:19,666 --> 00:08:21,793
d'invitations débiles
pour le bal.
103
00:08:23,420 --> 00:08:24,546
Ouais, je sais.
104
00:08:35,098 --> 00:08:37,475
- Tu peux peut-être essayer.
- Quoi ?
105
00:08:37,809 --> 00:08:38,935
De démarrer.
106
00:08:51,239 --> 00:08:52,115
On est où ?
107
00:08:52,323 --> 00:08:53,575
À la maternelle ?
108
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Ils font pitié.
109
00:09:07,922 --> 00:09:12,802
J'ai l'air immense sur les photos,
alors qu'en fait, je suis tout petit.
110
00:09:12,969 --> 00:09:14,179
Salut.
111
00:09:14,345 --> 00:09:17,182
Tu vas où ?
Ton casier est par-là.
112
00:09:17,474 --> 00:09:20,310
Je sais, merci,
mais la cloche a sonné.
113
00:09:21,394 --> 00:09:24,606
J'avais besoin de ton avis
pour l'annuaire des anciens.
114
00:09:24,814 --> 00:09:27,859
- Ça peut attendre cet après-midi ?
- Oui, bien sûr.
115
00:09:30,612 --> 00:09:33,531
- T'es trop bizarre.
- Je suis juste stressé.
116
00:09:33,740 --> 00:09:36,451
J'aurais jamais dû accepter
d'être rédacteur.
117
00:09:36,618 --> 00:09:37,494
Rappelle-toi, Lewis.
118
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
On est au lycée.
119
00:09:38,995 --> 00:09:41,748
Rien de ce qui se passe ici
n'est grave. Pigé ?
120
00:09:41,956 --> 00:09:43,208
- Oui.
- Cool.
121
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
À plus.
122
00:09:54,344 --> 00:09:56,137
Dis-moi ce que t'en penses.
123
00:09:59,182 --> 00:10:00,767
- C'est toi ?
- Oui.
124
00:10:01,309 --> 00:10:03,436
- Qui est-ce qui joue ?
- C'est moi aussi.
125
00:10:03,645 --> 00:10:05,313
Grâce à une nouvelle appli.
126
00:10:10,318 --> 00:10:12,695
Je veux cette chanson
à mon enterrement.
127
00:10:13,905 --> 00:10:15,657
- On va enregistrer un EP.
- Non ?
128
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Je tente ma chance
avant que la réalité me rattrape.
129
00:10:18,868 --> 00:10:20,954
Cool.
Je viendrai jouer les groupies.
130
00:10:21,121 --> 00:10:24,082
Histoire de justifier les 50%
que tu me verseras.
131
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
50% ?
132
00:10:25,834 --> 00:10:27,377
Il y a un avocat parmi vous ?
133
00:10:28,253 --> 00:10:30,088
Mesdemoiselles et messieurs.
134
00:10:30,630 --> 00:10:33,299
Je ne suis pas vraiment
d'humeur allègre.
135
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
D'accord ?
136
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
Je n'ai pas pris mon café,
137
00:10:36,469 --> 00:10:38,513
car la salle des professeurs
138
00:10:38,680 --> 00:10:41,933
débordait littéralement
de ballons de baudruche.
139
00:10:43,601 --> 00:10:45,228
Allez-y, riez.
140
00:10:45,687 --> 00:10:49,607
Bien. Puisque nous sommes là,
tâchons de nous instruire.
141
00:10:49,774 --> 00:10:51,234
Ouvrons notre livre...
142
00:10:51,401 --> 00:10:53,903
Ô, savant homme,
souffrez que mon cousin...
143
00:10:54,070 --> 00:10:55,530
Allez-y, mais faites vite,
144
00:10:55,738 --> 00:10:57,615
je vous prie.
Merci.
145
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
Gente damoiselle,
146
00:11:00,785 --> 00:11:03,037
daigneriez-vous
m'accompagner au bal?
147
00:11:03,204 --> 00:11:05,081
- Oui !
- Ô Joie !
148
00:11:06,958 --> 00:11:08,877
Comme c'est touchant.
149
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
Maintenant, on se met au travail.
150
00:11:13,882 --> 00:11:16,467
Ça, c'est de l'oxygène pur.
151
00:11:16,801 --> 00:11:18,553
Ça fait un sacré bruit, non ?
152
00:11:18,720 --> 00:11:21,181
Mais il n'y a ni flamme,
ni chaleur.
153
00:11:23,183 --> 00:11:24,976
Ce ballon, en revanche,
154
00:11:25,810 --> 00:11:28,563
est rempli à 100 %
155
00:11:29,272 --> 00:11:30,440
d'hydrogène.
156
00:11:35,486 --> 00:11:37,363
Et on a une explosion, cette fois.
157
00:11:37,530 --> 00:11:41,075
Car les 3 conditions nécessaires
à la combustion sont réunies.
158
00:11:41,242 --> 00:11:42,702
La flamme de l'allumette,
159
00:11:42,869 --> 00:11:44,871
l'oxygène de l'atmosphère,
160
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
et le combustible de...
161
00:11:49,250 --> 00:11:50,460
L'hydrogène.
162
00:11:51,377 --> 00:11:53,755
Zoe,
je peux vous voir une seconde ?
163
00:11:57,675 --> 00:11:59,177
Au revoir, madame.
164
00:12:06,059 --> 00:12:07,602
Je sais que vous avez vécu
165
00:12:07,810 --> 00:12:09,312
des moments difficiles,
166
00:12:09,771 --> 00:12:12,065
mais vous devriez vous investir plus.
167
00:12:13,441 --> 00:12:15,818
Vous voulez que j'explose
la prochaine fois ?
168
00:12:15,985 --> 00:12:16,903
Je n'aime pas
169
00:12:17,111 --> 00:12:20,698
voir une brillante jeune fille,
qui adorait mes cours,
170
00:12:21,616 --> 00:12:22,867
s'effacer complètement.
171
00:12:23,034 --> 00:12:25,828
J'aurai bientôt mon diplôme
et tout ça sera fini.
172
00:12:25,995 --> 00:12:28,873
- Je suis prise à la fac de Purdue...
- Je sais.
173
00:12:29,082 --> 00:12:31,125
C'est même moi
qui vous ai recommandée.
174
00:12:31,292 --> 00:12:32,835
C'était peut-être prématuré.
175
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Oui, peut-être.
176
00:12:37,257 --> 00:12:39,342
Mais comme on se tue à me dire,
177
00:12:39,509 --> 00:12:41,052
Mme Crawford,
178
00:12:41,469 --> 00:12:43,263
on peut pas changer le passé.
179
00:12:46,266 --> 00:12:47,350
Votre attention.
180
00:12:48,142 --> 00:12:50,979
La fanfare ne répétera pas
dans l'auditorium,
181
00:12:51,145 --> 00:12:54,065
mais dans la salle 112.
182
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
Merci.
183
00:13:24,304 --> 00:13:28,141
"On croit que selon son désir,
on changera les choses.
184
00:13:28,308 --> 00:13:29,767
"On le croit
185
00:13:29,976 --> 00:13:32,395
"parce qu'on ne voit
aucune solution favorable.
186
00:13:32,562 --> 00:13:36,024
"On ne pense pas à celle
qui se produit le plus souvent.
187
00:13:36,649 --> 00:13:39,986
"Nous n'arrivons pas à changer
les choses selon notre désir,
188
00:13:40,153 --> 00:13:42,989
"mais peu à peu notre désir change.
189
00:13:43,948 --> 00:13:47,076
"La situation que nous espérions
changer nous devient indifférente.
190
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
"Nous n'avons pas pu
surmonter l'obstacle,
191
00:13:49,829 --> 00:13:51,247
"mais la vie nous l'a fait tourner,
192
00:13:51,414 --> 00:13:52,915
"dépasser,
193
00:13:53,333 --> 00:13:56,252
"et c'est à peine,
si en nous retournant vers le passé,
194
00:13:56,461 --> 00:13:57,712
"nous pouvons l'apercevoir,
195
00:13:57,879 --> 00:14:00,590
"tant il est devenu imperceptible."
196
00:14:04,927 --> 00:14:06,471
C'est pas magnifique ?
197
00:14:07,930 --> 00:14:11,726
Quand Marcel Proust
a finalement achevé ce roman en 1922,
198
00:14:13,019 --> 00:14:15,396
il est mort. Le jour même.
199
00:14:17,648 --> 00:14:18,816
Vous dites rien ?
200
00:14:21,527 --> 00:14:22,570
Bonjour.
201
00:14:22,737 --> 00:14:24,405
À quelle heure déjeune...
202
00:14:24,572 --> 00:14:25,782
Super
203
00:14:28,451 --> 00:14:31,954
Si vous pouviez juste
m'apporter un mot du docteur...
204
00:14:32,121 --> 00:14:34,290
À quelle heure déjeune le groupe B ?
205
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
- Juste après le groupe A.
- Super.
206
00:14:37,168 --> 00:14:39,128
- À 12 h 35.
- Super.
207
00:14:40,129 --> 00:14:41,214
Merci.
208
00:14:44,967 --> 00:14:46,761
Oui, madame, je vous écoute.
209
00:14:54,644 --> 00:14:56,562
Alors, cette pizza ?
210
00:14:56,729 --> 00:14:58,856
T'as déjà mangé une lingette ?
211
00:14:59,440 --> 00:15:00,400
Beurk.
212
00:15:14,747 --> 00:15:17,875
OK, t'es allée à ton casier
et tu le prends mal.
213
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
- Comment je dois le prendre ?
- On va se marrer.
214
00:15:21,254 --> 00:15:22,964
Ce sera un truc entre potes.
215
00:15:23,131 --> 00:15:25,591
On ira et on se foutra de la gueule
des autres.
216
00:15:25,758 --> 00:15:27,427
C'est de ça que tu rêves ?
217
00:15:27,635 --> 00:15:32,098
Tu veux te ruiner dans une limousine,
un smoking...
218
00:15:33,057 --> 00:15:36,686
et une fleur juste pour faire
ce qu'on fait tous les jours ?
219
00:15:36,894 --> 00:15:39,147
Sauf que tu paieras pour ta fleur.
220
00:15:48,990 --> 00:15:51,742
Tu sais quoi, laisse tomber.
T'as raison.
221
00:15:52,201 --> 00:15:54,162
C'est vrai, ce serait trop tôt,
222
00:15:55,288 --> 00:15:57,331
et je voudrais pas...
- Quoi?
223
00:15:57,540 --> 00:16:00,168
Avec ta mère et tout ça,
on devrait juste...
224
00:16:00,376 --> 00:16:01,836
Ça n'a rien à voir avec elle.
225
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
Pourquoi tu me fais ça maintenant?
226
00:16:06,174 --> 00:16:08,426
Tu étais la seule chose bien
dans ma vie.
227
00:16:08,634 --> 00:16:12,013
Me mets pas dans le même sac
que les autres. Te renferme pas.
228
00:16:14,348 --> 00:16:16,642
- Tu me trouves renfermée ?
- Non.
229
00:16:19,061 --> 00:16:21,022
Enfin si,
mais t'y peux rien.
230
00:16:23,107 --> 00:16:23,983
Désolé.
231
00:16:25,610 --> 00:16:28,863
- Te vexe pas. Reste là.
- Je vais juste aux toilettes.
232
00:16:29,030 --> 00:16:30,156
À ton retour,
233
00:16:30,364 --> 00:16:34,035
est-ce qu'on peut faire comme si
j'étais pas qu'un crétin ?
234
00:17:05,816 --> 00:17:07,527
T'as perdu un truc ?
235
00:17:09,529 --> 00:17:12,281
Je te rappelle qu'il est clouté,
ton blouson.
236
00:17:13,616 --> 00:17:14,742
Connasse.
237
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
Visiblement, ça s'est mal passé.
238
00:17:27,338 --> 00:17:29,674
T'assieds pas là, elle va revenir.
239
00:17:29,840 --> 00:17:32,343
- Je suis votre pote à tous les deux.
- Dégage.
240
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
Je suis neutre, moi.
T'en prends pas à moi.
241
00:17:34,845 --> 00:17:38,683
On est encore en pleine discussion.
Alors va-t'en de là.
242
00:17:39,225 --> 00:17:40,226
C'est bon.
243
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
Ma mère voudra récupérer
ses fausses fleurs.
244
00:17:43,813 --> 00:17:45,356
Et son ruban aussi.
245
00:18:17,054 --> 00:18:19,265
Tu lui as pas fait de cadeau.
246
00:18:20,224 --> 00:18:22,018
Faut respecter certaines limites.
247
00:18:22,518 --> 00:18:23,811
Je suis d'accord.
248
00:18:24,020 --> 00:18:26,397
Mais tu en fixes beaucoup trop.
249
00:18:33,696 --> 00:18:35,197
J'aime beaucoup Lewis.
250
00:18:35,906 --> 00:18:38,326
Je veux pas lui donner
de faux espoirs.
251
00:18:39,285 --> 00:18:42,330
Il essaie juste de se créer
des souvenirs avec toi.
252
00:18:46,667 --> 00:18:48,669
Bientôt, je quitterai cet endroit.
253
00:18:50,254 --> 00:18:51,756
Plus que deux mois.
254
00:18:52,506 --> 00:18:54,759
Quand on veut aller loin,
255
00:18:55,509 --> 00:18:57,678
on est soi-même du voyage.
256
00:19:23,537 --> 00:19:25,039
Vous faites chier.
257
00:20:05,204 --> 00:20:06,038
Attention à vous.
258
00:20:12,253 --> 00:20:13,129
Espèce d'enfoiré !
259
00:20:13,295 --> 00:20:14,714
On s'excite pas.
260
00:20:17,842 --> 00:20:19,677
Quel effet ça fait, coach ?
261
00:20:31,939 --> 00:20:33,774
- Tu sais quoi faire ?
- Oui.
262
00:20:49,832 --> 00:20:51,000
Attends...
263
00:20:52,501 --> 00:20:54,170
Je suis là, je suis là.
264
00:20:56,422 --> 00:20:57,381
Amy...
265
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
À l'aide !
266
00:21:04,930 --> 00:21:07,016
Oh mon Dieu. Tiens bon.
267
00:21:07,183 --> 00:21:08,893
Regarde-moi. Ça va aller...
268
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
Va te faire foutre.
269
00:21:19,945 --> 00:21:23,199
Brett Gillins, si vous êtes là,
contactez le secrétariat.
270
00:21:23,365 --> 00:21:25,659
Brett Gillins,
contactez le secrétariat.
271
00:21:33,793 --> 00:21:36,086
Écoutez-moi bien et...
272
00:21:37,087 --> 00:21:39,006
avec de la chance,
vous survivrez.
273
00:21:39,215 --> 00:21:41,675
C'est nous qui sommes aux commandes,
alors...
274
00:21:42,218 --> 00:21:46,096
obéissez à nos ordres
sans poser de questions. Sinon...
275
00:21:46,931 --> 00:21:48,557
Je vous fais pas de dessin.
276
00:21:56,065 --> 00:21:56,899
Salut, Roy.
277
00:21:57,733 --> 00:21:58,984
La forme ?
278
00:21:59,235 --> 00:22:00,236
En temps normal,
279
00:22:00,820 --> 00:22:04,698
tu me traites de fiotte quand
tu me croises. C'est notre truc.
280
00:22:10,496 --> 00:22:11,831
C'est qui, la fiotte, là ?
281
00:22:16,335 --> 00:22:17,628
Je le taquinais juste.
282
00:22:17,795 --> 00:22:19,129
Il t'a manqué de respect.
283
00:22:21,715 --> 00:22:22,925
Faut rester concentré.
284
00:22:23,384 --> 00:22:26,428
On perd pas de temps
avec le petit gibier, OK ?
285
00:22:34,520 --> 00:22:35,729
À terre !
286
00:22:37,731 --> 00:22:38,774
Il reste des gens ?
287
00:22:40,276 --> 00:22:41,402
Sauve-toi.
288
00:23:31,368 --> 00:23:32,786
Si j'étais à votre place,
289
00:23:33,370 --> 00:23:35,039
Dieu merci, je le suis pas,
290
00:23:35,205 --> 00:23:37,041
je sortirais mon téléphone.
291
00:23:37,207 --> 00:23:38,417
Vous savez quoi ?
292
00:23:38,792 --> 00:23:41,503
Je vous y autorise. Allez-y.
Sortez-les.
293
00:23:44,590 --> 00:23:45,507
Donna ?
294
00:23:45,716 --> 00:23:47,343
- C'est bien ça ?
- Dawn.
295
00:23:47,968 --> 00:23:50,012
Je t'en supplie, me fais pas de mal.
296
00:23:50,179 --> 00:23:51,263
Dawn,
297
00:23:52,181 --> 00:23:53,557
t'as un portable ?
298
00:24:01,649 --> 00:24:04,109
Tout va bien, détends-toi.
Dawn...
299
00:24:04,610 --> 00:24:05,903
détends-toi.
300
00:24:08,864 --> 00:24:11,951
- Prends-le, je te le donne.
- J'en veux pas.
301
00:24:12,117 --> 00:24:14,536
Je veux que toi, tu le prennes.
302
00:24:16,246 --> 00:24:17,373
Merci.
303
00:24:19,333 --> 00:24:20,542
Alors,
304
00:24:20,709 --> 00:24:23,837
qui voudrais-tu prévenir
le jour de ta mort?
305
00:24:37,393 --> 00:24:38,602
Chef,
306
00:24:39,144 --> 00:24:40,479
on a un autre feu.
307
00:24:40,688 --> 00:24:42,564
- À l'autre bout de la ville.
- OK.
308
00:24:43,107 --> 00:24:45,359
On va faire deux groupes.
309
00:24:48,237 --> 00:24:49,780
Salut. C'est moi.
310
00:24:50,197 --> 00:24:51,657
- T'es pas au lycée ?
- Si.
311
00:24:51,824 --> 00:24:54,576
On en a déjà parlé.
Tu sais très bien que...
312
00:24:54,743 --> 00:24:58,122
Maman, il y a des gens armés
dans tout le bâtiment.
313
00:25:04,670 --> 00:25:07,548
Je sais,
mais il voulait que je t'appelle.
314
00:25:08,090 --> 00:25:10,926
- J'alerte la police.
- Faut que je raccroche.
315
00:25:11,093 --> 00:25:12,344
Je t'aime.
316
00:25:13,137 --> 00:25:14,304
Moi aussi, je t'aime.
317
00:25:15,139 --> 00:25:16,473
Je t'aime très fort.
318
00:25:18,100 --> 00:25:21,270
Ta mère t'a dit
qu'elle allait appeler la police ?
319
00:25:22,938 --> 00:25:24,565
Regarde-moi. Regarde-moi.
320
00:25:25,524 --> 00:25:28,318
Ça me gêne pas, qu'elle les appelle.
Alors ?
321
00:25:32,114 --> 00:25:33,657
C'est une bonne mère.
322
00:25:34,074 --> 00:25:37,036
Super
vous aurez pas à vous soucier de ça.
323
00:25:37,202 --> 00:25:38,996
Sortez vos téléphones,
324
00:25:39,163 --> 00:25:41,540
appelez vos parents, amis,
et même la députée !
325
00:25:41,999 --> 00:25:43,000
Ça m'est égal.
326
00:25:43,167 --> 00:25:44,668
Allez, sortez-les.
327
00:26:09,526 --> 00:26:12,988
Bonjour, c'est Elaine.
Passez une excellente journée.
328
00:26:16,825 --> 00:26:19,912
Si c'est la dernière fois
que tu entends ma voix,
329
00:26:20,079 --> 00:26:21,872
je veux que tu saches
330
00:26:23,123 --> 00:26:25,084
que je serai pas mort triste.
331
00:26:26,877 --> 00:26:28,587
J'ai aucun regret.
332
00:26:28,962 --> 00:26:30,130
Et...
333
00:26:32,466 --> 00:26:35,052
merci pour la vie
que tu m'as donnée, maman.
334
00:26:36,595 --> 00:26:38,430
Je t'aime énormément.
335
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
Tue-moi celui qui a fait ça.
336
00:27:27,855 --> 00:27:29,022
Je te cherche.
337
00:27:39,867 --> 00:27:41,243
J'ai vu le trou.
338
00:27:53,881 --> 00:27:55,757
Tu dois pas être loin.
339
00:28:14,026 --> 00:28:15,861
Je cherche ce qui a fait ce bruit.
340
00:28:20,324 --> 00:28:21,950
Brenda, ma chérie ?
341
00:28:28,665 --> 00:28:30,834
Tu vas sortir de là, maintenant.
342
00:28:36,548 --> 00:28:37,466
Là.
343
00:28:38,967 --> 00:28:40,427
Je suis là.
344
00:28:41,595 --> 00:28:42,804
Tu devrais avoir honte...
345
00:28:49,686 --> 00:28:51,021
Qu'est-ce qui se passe ?
346
00:28:51,605 --> 00:28:53,232
C'étaient des coups de feu ?
347
00:28:54,066 --> 00:28:55,108
Brenda ?
348
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
J'ai buté ta grosse.
349
00:28:57,986 --> 00:28:59,238
Où est ma femme ?
350
00:29:31,979 --> 00:29:33,647
C'est fini, les enfants !
351
00:29:33,855 --> 00:29:35,065
Posez vos crayons.
352
00:29:35,732 --> 00:29:38,902
Finissez vos textos,
mais je veux le silence.
353
00:29:39,111 --> 00:29:42,072
Je dois raccrocher maintenant,
papa.
354
00:29:43,073 --> 00:29:45,075
Pousse-toi de là, allez.
355
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
C'est pas vrai.
356
00:29:48,787 --> 00:29:50,038
Bradley ? Fiston ?
357
00:29:50,205 --> 00:29:51,373
Bonjour, c'est Tristan.
358
00:29:51,540 --> 00:29:54,835
Soyez assuré de mon soutien
en ce moment difficile.
359
00:30:01,925 --> 00:30:03,218
Vernon Central,
je peux vous aider ?
360
00:30:03,385 --> 00:30:05,470
C'est moi qui peux vous aider.
361
00:30:05,804 --> 00:30:07,848
Ah oui ? Ce serait pas de refus.
362
00:30:08,640 --> 00:30:09,808
Vous êtes mignonne.
363
00:30:09,975 --> 00:30:13,270
Un assaut a actuellement lieu
dans la cafétéria.
364
00:30:17,274 --> 00:30:20,277
C'est pas une blague.
Il y a des lycéens armés.
365
00:30:21,903 --> 00:30:25,657
- Et comment vous le savez ?
- Je dois vraiment répondre à ça ?
366
00:30:25,824 --> 00:30:29,911
Vous faites partie des lycéens armés
qui se trouvent dans la cafétéria ?
367
00:30:30,078 --> 00:30:32,247
Pour être plus précis,
je suis Tristan Voy.
368
00:30:32,414 --> 00:30:33,790
Votre nom est Tristan Voy ?
369
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
Faites-le parler.
370
00:30:36,376 --> 00:30:37,586
Venez avec moi.
371
00:30:37,794 --> 00:30:40,172
Qu'espérez-vous obtenir, Tristan ?
372
00:30:40,756 --> 00:30:41,882
Je n'espère rien.
373
00:30:42,591 --> 00:30:43,633
Merci.
374
00:30:44,343 --> 00:30:46,345
Il a raccroché,
j'appelle les secours.
375
00:30:58,982 --> 00:31:00,108
Après cou p,
376
00:31:00,317 --> 00:31:04,237
les experts diront qu'elle aurait dû
annoncer le confinement.
377
00:31:05,322 --> 00:31:06,448
Toutefois,
378
00:31:06,615 --> 00:31:10,243
la règle veut qu'elle vérifie
d'abord l'information.
379
00:31:12,037 --> 00:31:13,413
Comment je le sais ?
380
00:31:14,373 --> 00:31:18,001
Ce genre de connerie est voté
en conseil d'administration.
381
00:31:18,210 --> 00:31:19,419
Voilà comment je le sais.
382
00:31:19,586 --> 00:31:22,381
En attendant cette étape
peu judicieuse,
383
00:31:22,589 --> 00:31:25,550
ouvrez tous l'appli
que vous utilisez pour filmer.
384
00:31:25,717 --> 00:31:28,678
Instagram, Facebook ou Periscope,
ça m'est égal.
385
00:31:28,845 --> 00:31:31,640
Allumez la caméra et filmez-moi.
Tout de suite !
386
00:32:21,148 --> 00:32:22,649
Hé, Theo !
387
00:32:24,025 --> 00:32:26,820
Vous tous, arrêtez-vous !
Arrêtez-vous !
388
00:32:28,488 --> 00:32:31,074
Tristan Voy et Chris Jelick
sont armés.
389
00:32:31,241 --> 00:32:32,868
Ils butent des gens.
390
00:32:33,577 --> 00:32:35,412
C'est même pas drôle.
391
00:32:35,579 --> 00:32:36,663
Sans dec' ?
392
00:32:36,830 --> 00:32:39,624
Retournez pas là-dedans
si vous voulez pas mourir.
393
00:32:43,211 --> 00:32:44,296
Partez.
394
00:32:44,504 --> 00:32:46,131
Ça a intérêt à être vrai.
395
00:32:50,469 --> 00:32:53,096
- Tu viens pas ?
- Non, faut avertir les autres.
396
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
Je te suis.
397
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Viens.
398
00:33:01,897 --> 00:33:03,023
Je m'appelle Tristan Voy
399
00:33:03,190 --> 00:33:06,485
et vous êtes en direct
du renversement d'un lycée.
400
00:33:07,444 --> 00:33:11,865
À présent, je voudrais m'adresser
aux géants de la technologie.
401
00:33:12,032 --> 00:33:12,866
Si vous bloquez
402
00:33:13,074 --> 00:33:14,826
ou interrompez ces vidéos,
403
00:33:14,993 --> 00:33:18,079
nous tuerons tout le monde
sur-le-champ.
404
00:33:18,246 --> 00:33:19,581
Je vous le promets.
405
00:33:20,415 --> 00:33:23,627
Regardez-nous démanteler
un bastion de notre société
406
00:33:23,793 --> 00:33:26,630
pour qu'éclatent le chaos
et la vérité.
407
00:33:31,301 --> 00:33:35,305
Tiens, tiens. Voici notre sympathique
agent de sécurité.
408
00:33:35,889 --> 00:33:39,518
Non seulement il touche que 12 S
de l'heure pour nous protéger,
409
00:33:39,684 --> 00:33:41,686
mais il est même pas armé.
410
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Tristan !
411
00:33:43,980 --> 00:33:45,232
C'est pas vrai.
412
00:33:45,398 --> 00:33:46,775
- Oui?
- Je suis pas armé.
413
00:33:46,942 --> 00:33:47,817
Oui, mais bientôt,
414
00:33:48,026 --> 00:33:50,153
vous dégainerez
vos sales réflexions.
415
00:33:50,320 --> 00:33:51,446
Que puis-je pour vous ?
416
00:33:51,655 --> 00:33:53,240
Tes griefs concernent que moi.
417
00:33:53,406 --> 00:33:54,324
Sans blague ?
418
00:33:54,908 --> 00:33:55,867
Racontez-leur.
419
00:33:56,034 --> 00:33:58,036
On t'a convoqué deux fois
cette semaine.
420
00:33:58,662 --> 00:33:59,496
Exact.
421
00:33:59,663 --> 00:34:03,041
- J'ai menacé de t'expulser.
- Encore exact.
422
00:34:03,375 --> 00:34:05,544
Au lieu d'essayer de te comprendre.
423
00:34:09,714 --> 00:34:12,884
Derrière votre bureau,
il y a cette affiche, qui dit :
424
00:34:13,051 --> 00:34:15,303
"Un temps pour chaque élève".
425
00:34:16,388 --> 00:34:18,014
Sauf pour moi !
426
00:34:21,059 --> 00:34:22,310
Je t'ai laissé tomber.
427
00:34:23,270 --> 00:34:26,189
- Mais maintenant, je t'écoute.
- Sur votre bureau,
428
00:34:27,065 --> 00:34:28,316
il y a une photo de vous,
429
00:34:28,483 --> 00:34:30,777
de votre femme
et de vos deux enfants.
430
00:34:30,944 --> 00:34:32,028
C'était où ?
431
00:34:33,071 --> 00:34:36,324
Elle a été prise sur notre terrain.
A Broken Bow.
432
00:34:37,158 --> 00:34:39,327
J'ai jamais vu une famille
aussi heureuse.
433
00:34:39,828 --> 00:34:41,454
Si seulement ça m'arrivait.
434
00:34:41,663 --> 00:34:42,998
Tout est encore possible.
435
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
- Je peux avoir votre chalet?
- Oui.
436
00:34:48,211 --> 00:34:49,337
Génial. Vous êtes témoins ?
437
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
Mets d'abord fin à tout ça.
438
00:34:51,590 --> 00:34:53,341
Tout le monde a entendu.
439
00:34:54,843 --> 00:34:57,470
Et si je baisais votre femme
devant vos mômes ?
440
00:34:59,222 --> 00:35:01,224
Vous voyez, la semaine dernière,
441
00:35:01,433 --> 00:35:04,853
je me suis fait inviter deux fois
dans votre bureau.
442
00:35:05,437 --> 00:35:08,356
À ma convocation du matin,
j'ai pris vos clefs
443
00:35:08,565 --> 00:35:10,317
et j'en ai fait un double.
444
00:35:10,859 --> 00:35:13,278
Et à celle de l'après-midi,
445
00:35:13,903 --> 00:35:17,115
celle où vous me disiez
que je ne valais rien...
446
00:35:17,324 --> 00:35:18,366
Vous vous souvenez ?
447
00:35:18,533 --> 00:35:19,826
Je les ai reposées.
448
00:35:21,244 --> 00:35:23,038
- Tristan.
- Rob.
449
00:35:23,204 --> 00:35:24,998
Quelles que soient tes raisons,
450
00:35:25,206 --> 00:35:27,167
on peut régler ça entre nous.
451
00:35:30,587 --> 00:35:32,672
Peut-être bien...
452
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
Jelick !
453
00:35:43,141 --> 00:35:44,684
Par pitié...
454
00:35:47,896 --> 00:35:49,105
T'embête pas.
455
00:35:49,939 --> 00:35:51,608
On va attaquer la phase 2.
456
00:35:58,657 --> 00:36:00,575
Qu'avaient les Texans ?
457
00:36:00,742 --> 00:36:02,160
De la détermination.
458
00:36:02,369 --> 00:36:04,496
Mais très peu de munitions.
459
00:36:05,163 --> 00:36:06,831
Ce qu'il faut retenir...
460
00:36:07,666 --> 00:36:09,501
Sortez immédiatement !
461
00:36:10,043 --> 00:36:12,045
Mme Green, ouvrez la fenêtre !
462
00:36:12,212 --> 00:36:13,213
D'accord.
463
00:36:13,588 --> 00:36:16,299
Merci, mesdemoiselles.
Bien tenté.
464
00:36:19,010 --> 00:36:19,844
J'en étais où ?
465
00:36:58,842 --> 00:37:01,845
Sur votre écran,
il devrait y avoir un numéro.
466
00:37:02,679 --> 00:37:05,306
À côté d'une icône
avec un trou de serrure.
467
00:37:07,517 --> 00:37:10,520
Qui a plus de 50 spectateurs ?
468
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
Levez la main.
469
00:37:13,815 --> 00:37:17,360
OK, super.
Qui a plus de 100 spectateurs ?
470
00:37:20,280 --> 00:37:21,740
500 ?
471
00:37:24,117 --> 00:37:24,951
Combien t'en as ?
472
00:37:25,910 --> 00:37:27,036
Un peu plus de 1000.
473
00:37:29,622 --> 00:37:31,166
Viens par ici.
474
00:37:34,419 --> 00:37:35,837
T'es une vraie star.
475
00:37:36,004 --> 00:37:37,422
Pas du tout.
476
00:37:37,630 --> 00:37:40,300
- Il s'occupe de l'annuaire.
- Le journaliste 2.0.
477
00:37:40,467 --> 00:37:42,927
En fait, je suis l'administrateur
de la page...
478
00:37:43,094 --> 00:37:46,890
On t'a pas demandé ton CV.
Ce qui compte, c'est tes spectateurs.
479
00:37:47,432 --> 00:37:50,351
Maintenant, c'est toi qui me filmes.
Tous les autres,
480
00:37:50,560 --> 00:37:52,479
jetez votre portable
dans la poubelle.
481
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
J'ai une mission pour vous.
482
00:37:55,690 --> 00:37:58,735
Je dois voir le travail fourni,
et pas juste...
483
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
Oh mon Dieu !
484
00:38:01,863 --> 00:38:04,574
Mlle Hull, c'est inadmissible.
Qu'est-ce...
485
00:38:04,741 --> 00:38:07,368
Il y a des élèves armés
dans la cafétéria.
486
00:38:07,577 --> 00:38:09,621
Et c'est pas une farce.
487
00:38:09,829 --> 00:38:11,080
Sortez tous de là.
488
00:38:11,331 --> 00:38:12,290
Josh, ferme à clé.
489
00:38:14,042 --> 00:38:15,126
Faut pas traîner.
490
00:38:15,293 --> 00:38:16,836
Venez tous par ici.
491
00:38:17,045 --> 00:38:19,047
Mettez-vous en file.
Les dames d'abord.
492
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
Allez dans les bois
et attendez la police.
493
00:38:22,342 --> 00:38:24,511
J'essaierai de vous y rejoindre.
494
00:38:24,886 --> 00:38:25,970
M. Yates ?
495
00:38:29,098 --> 00:38:30,308
Doux Jésus.
496
00:38:31,559 --> 00:38:34,187
- Ils ont enregistré ça ?
- Non, c'est en direct.
497
00:38:34,979 --> 00:38:37,232
- Ça vient d'où ?
- De la page du lycée.
498
00:38:38,149 --> 00:38:39,108
Lewis.
499
00:38:40,819 --> 00:38:42,946
C'est pas si dur
de construire un mur.
500
00:38:43,112 --> 00:38:45,156
- Tristan !
- J'arrive.
501
00:38:48,201 --> 00:38:49,619
Ça y est, on est célèbres ?
502
00:38:49,786 --> 00:38:51,037
Pas encore.
503
00:38:58,211 --> 00:38:59,963
Permission de les tuer ?
504
00:39:01,339 --> 00:39:02,841
Elles nous servent à rien.
505
00:39:03,675 --> 00:39:05,677
Je vous en prie, épargnez-la.
506
00:39:09,389 --> 00:39:11,307
Vous connaissez l'Opération T4 ?
507
00:39:12,183 --> 00:39:14,477
Hitler avait ordonné l'euthanasie
des handicapés
508
00:39:14,686 --> 00:39:18,147
pour éviter que leurs difformités
ne gagnent la race supérieure.
509
00:39:19,941 --> 00:39:22,777
La bonne nouvelle,
c'est qu'on n'est pas des nazis !
510
00:39:23,152 --> 00:39:24,445
Ça va être trop long.
511
00:39:24,612 --> 00:39:26,239
Je préviens une autre classe ?
512
00:39:26,406 --> 00:39:27,365
Je sais pas...
513
00:39:28,908 --> 00:39:29,742
Ça va ?
514
00:39:29,909 --> 00:39:30,827
C'est bon ?
515
00:39:37,083 --> 00:39:38,042
C'est quoi, ça ?
516
00:39:38,459 --> 00:39:40,295
Du calme. C'est...
517
00:39:40,712 --> 00:39:42,964
un peu rapide,
mais pas inattendu.
518
00:39:43,840 --> 00:39:46,593
- Anna, tu t'occupes de ça ?
- Entendu.
519
00:39:46,759 --> 00:39:48,136
Du nerf!
520
00:39:49,679 --> 00:39:51,306
Mettez-vous en rang.
521
00:39:51,931 --> 00:39:53,016
Merci.
522
00:39:55,351 --> 00:39:58,438
Isabelle, laissez votre sac.
Il va pas se sauver.
523
00:40:08,573 --> 00:40:09,741
À quoi vous jouez,
524
00:40:09,949 --> 00:40:10,867
jeune fille ?
525
00:40:11,868 --> 00:40:14,203
- J'ai un passe.
- Pour le local électrique ?
526
00:40:14,704 --> 00:40:16,539
Je suis le seul à avoir accès...
527
00:40:24,505 --> 00:40:25,924
Comment ça se fait ?
528
00:40:26,090 --> 00:40:27,759
Ils nous ont repérés ?
529
00:40:29,677 --> 00:40:31,262
Qu'est-ce qui se passe ?
530
00:40:31,721 --> 00:40:32,931
Encore une farce.
531
00:40:35,391 --> 00:40:38,561
Fausse alerte.
Tout le monde retourne en classe.
532
00:40:38,770 --> 00:40:40,521
Vous ne nous échapperez pas.
533
00:40:41,022 --> 00:40:42,565
Allez, bougez-vous !
534
00:40:43,691 --> 00:40:45,818
- Tu vas où ?
- Passer une annonce.
535
00:40:45,985 --> 00:40:47,779
Zoe, c'est à moi d'y aller!
536
00:40:53,284 --> 00:40:55,620
Shérif,
il y a une fusillade au lycée.
537
00:40:56,204 --> 00:40:59,415
Si c'est un tireur actif,
on intervient immédiatement.
538
00:40:59,624 --> 00:41:00,667
Ils sont en danger.
539
00:41:00,833 --> 00:41:04,629
Si ces mômes appellent leurs parents
depuis l'école
540
00:41:04,796 --> 00:41:07,006
pour dire qu'ils sont retenus...
541
00:41:07,382 --> 00:41:10,176
Je sais que vous avez pas peur.
Moi aussi, je veux y aller...
542
00:41:12,095 --> 00:41:13,346
Laissez-moi terminer.
543
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Si c'est plus une prise d'otages
qu'une fusillade,
544
00:41:16,641 --> 00:41:20,687
on contient la situation, on négocie
et on attend l'unité d'élite.
545
00:41:26,067 --> 00:41:28,903
Vos projets seront à rendre
d'ici quelques jours.
546
00:41:31,239 --> 00:41:33,658
Je suis épatée
par ce que j'ai vu jusque-là.
547
00:41:33,825 --> 00:41:35,034
Bon sang.
548
00:41:35,201 --> 00:41:37,328
Vous avez fait une sauvegarde,
j'espère.
549
00:41:42,834 --> 00:41:44,210
Sortez de là !
550
00:41:44,377 --> 00:41:47,296
Une fusillade est en cours,
sauvez-vous !
551
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
Merde, barrons-nous.
552
00:42:11,904 --> 00:42:13,906
Tu fais chier, Becky.
553
00:42:14,407 --> 00:42:15,491
...à 2 km de là...
554
00:42:15,658 --> 00:42:20,121
Tommy, si j'ai l'air d'abuser
de mon rang, c'est que c'est le cas.
555
00:42:20,288 --> 00:42:23,082
Vernon est votre ville,
mais c'est mon comté.
556
00:42:23,499 --> 00:42:25,293
Là, ça touche à ma famille.
557
00:42:25,460 --> 00:42:28,546
Oui, Tommy.
Je sais que votre neveu est là-bas.
558
00:42:28,755 --> 00:42:32,300
Mais si vous faites entrer
une équipe, ils vont se faire tuer.
559
00:42:32,467 --> 00:42:36,554
Je suis à deux minutes de là,
laissez-moi le temps d'arriver...
560
00:42:36,846 --> 00:42:37,930
Tom ?
561
00:42:38,097 --> 00:42:39,140
Tommy ?
562
00:42:39,307 --> 00:42:40,391
Quel con !
563
00:42:40,725 --> 00:42:41,976
Il a raccroché ?
564
00:42:42,143 --> 00:42:44,270
Il veut à tout prix intervenir.
565
00:42:44,437 --> 00:42:45,354
Sortez par ici.
566
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
Allez, accélérez.
567
00:42:49,942 --> 00:42:50,818
Les voilà enfin.
568
00:42:50,985 --> 00:42:52,320
Oui, on les voit.
569
00:42:52,487 --> 00:42:54,864
Ils vont attendre qu'on confirme.
570
00:42:55,031 --> 00:42:56,491
C'est pas des blagues.
571
00:42:56,657 --> 00:42:58,785
Bon, on a la confirmation.
572
00:42:58,951 --> 00:43:00,870
Il y a des tireurs dans l'école.
573
00:43:01,037 --> 00:43:02,538
Ils ont tué Rob.
574
00:43:03,790 --> 00:43:05,208
Oui, je suis toujours là.
575
00:43:05,374 --> 00:43:08,711
Je dois juste annoncer
le confinement au plus vite.
576
00:43:09,295 --> 00:43:10,379
Oui, on reste en ligne.
577
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
Prenez ça.
578
00:43:14,801 --> 00:43:17,553
Votre attention à tous.
Nous sommes confinés.
579
00:43:17,762 --> 00:43:19,722
Je répète, nous sommes confinés.
580
00:43:19,931 --> 00:43:22,225
Veuillez suivre les instructions
du manuel.
581
00:43:22,433 --> 00:43:25,645
Nous resterons confinés
jusqu'à nouvel ordre.
582
00:43:28,523 --> 00:43:31,109
Y a-t-il autre chose
qu'on puisse faire ?
583
00:43:34,904 --> 00:43:36,405
Pas si vite.
584
00:43:36,906 --> 00:43:39,408
Moi, j'ai rien fait.
Ils sont dans la cafétéria.
585
00:43:39,575 --> 00:43:40,743
On est au courant.
586
00:43:40,910 --> 00:43:43,162
Retournez dans votre classe
et restez-y...
587
00:43:48,209 --> 00:43:49,919
Tout le monde va bien ?
588
00:43:50,086 --> 00:43:51,420
Bon, alors attendez.
589
00:43:51,587 --> 00:43:54,882
"Restez dans la classe,
verrouillez la porte."
590
00:43:55,049 --> 00:43:56,551
Emma, tu peux t'en charger ?
591
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
"Baissez les stores,
mettez-vous contre le mur."
592
00:43:59,887 --> 00:44:01,848
Allez-y et ne faites pas de bruit.
593
00:44:02,056 --> 00:44:04,517
Allez, venez. Faites une file.
594
00:44:07,186 --> 00:44:09,647
Faut pas s'inquiéter.
Ça va aller.
595
00:44:10,231 --> 00:44:13,192
Si le secrétariat
annonce le confinement,
596
00:44:13,693 --> 00:44:15,361
c'est que la police a été prévenue.
597
00:44:15,570 --> 00:44:18,948
Envoyez toutes les unités
au lycée Vernon Central...
598
00:44:20,074 --> 00:44:21,492
Bon sang !
599
00:44:23,119 --> 00:44:24,162
Tommy !
600
00:44:30,376 --> 00:44:32,295
On a des blessés.
Envoyez les secours.
601
00:44:32,503 --> 00:44:35,965
La police est là.
Ils ont appelé une ambulance.
602
00:44:36,465 --> 00:44:37,758
Joli !
603
00:44:39,051 --> 00:44:40,011
Phase 3.
604
00:44:40,178 --> 00:44:41,888
Ils viennent de parler de nous
605
00:44:42,096 --> 00:44:42,930
aux infos.
606
00:44:43,097 --> 00:44:44,849
Ils ont diffusé les images ?
607
00:44:45,391 --> 00:44:49,312
Non. D'après la présentatrice,
ils seront en direct devant le lycée.
608
00:44:51,647 --> 00:44:53,441
Salut, on est en direct du lycée.
609
00:44:53,608 --> 00:44:55,735
Personne veut voir
vos reporters à la con.
610
00:44:55,902 --> 00:44:57,570
Ils veulent me voir, moi.
611
00:44:58,946 --> 00:45:01,782
J'ai fini au sous-sol.
J'attends tes ordres.
612
00:45:02,909 --> 00:45:03,743
Beau boulot.
613
00:45:03,910 --> 00:45:06,537
Va voir ce que ça donne,
au secrétariat.
614
00:45:11,918 --> 00:45:15,796
Dites au shérif
qu'il s'agit d'une bombe artisanale.
615
00:45:16,714 --> 00:45:19,717
On a voulu nous tenir occupés
et créer des bouchons.
616
00:45:20,635 --> 00:45:22,678
Bien reçu, je lui transmets.
617
00:45:24,680 --> 00:45:29,060
Williams ! On boucle la zone.
Personne ne doit entrer ou sortir.
618
00:45:30,561 --> 00:45:31,979
C'est quoi, ce merdier ?
619
00:45:32,146 --> 00:45:33,314
Shérif !
620
00:45:34,065 --> 00:45:35,524
Regardez ça !
621
00:45:36,734 --> 00:45:39,570
Bon, allez.
Éloignez-vous tous delà !
622
00:45:54,293 --> 00:45:55,962
Il faut partir de là...
623
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
Ça fait pas aussi mal
que tu le crois.
624
00:46:03,761 --> 00:46:04,845
En réalité,
625
00:46:07,598 --> 00:46:09,517
quand ça arrive aussi vite,
626
00:46:09,725 --> 00:46:11,686
bien souvent, on sent rien du tout.
627
00:46:12,353 --> 00:46:14,772
Depuis quand
t'es une experte en mort?
628
00:46:15,564 --> 00:46:17,400
Ça t'est arrivé qu'une fois.
629
00:46:17,817 --> 00:46:18,651
Oui.
630
00:46:18,985 --> 00:46:20,528
J'apprends vite.
631
00:46:20,695 --> 00:46:22,530
Tu as hérité ça de moi.
632
00:46:24,240 --> 00:46:27,868
Faire les poches des gens,
ça, tu l'as hérité de ton père.
633
00:46:28,119 --> 00:46:29,495
Il me faut un téléphone.
634
00:46:31,038 --> 00:46:34,250
T'as toujours su ce que tu voulais.
635
00:46:34,542 --> 00:46:36,168
Déjà toute petite.
636
00:46:37,253 --> 00:46:39,046
Tu veux savoir ce qui fait mal ?
637
00:46:39,213 --> 00:46:40,881
Donner le sein.
638
00:46:41,048 --> 00:46:43,175
Pour moi, ça a été un cauchemar.
639
00:46:43,718 --> 00:46:45,136
Mais je trouve ça admirable.
640
00:46:47,805 --> 00:46:49,307
Je lui ferme les yeux ?
641
00:46:49,473 --> 00:46:50,474
Il est déjà loin,
642
00:46:50,683 --> 00:46:51,892
ma puce.
643
00:46:53,811 --> 00:46:56,564
Le voilà libéré de toute contrainte.
644
00:46:58,232 --> 00:46:59,525
C'est ce que tu ressens ?
645
00:46:59,692 --> 00:47:01,027
Presque.
646
00:47:01,652 --> 00:47:04,530
Il reste encore une personne
qui s'accroche.
647
00:47:05,406 --> 00:47:06,407
Quelqu'un
648
00:47:06,615 --> 00:47:09,493
qui n'est pas encore prêt
à me laisser partir.
649
00:47:14,999 --> 00:47:16,917
On peut dire que ça a marché.
650
00:47:20,004 --> 00:47:22,089
Peut-être même mieux que prévu.
651
00:47:25,134 --> 00:47:27,511
Des images
valent mieux que des mots.
652
00:47:27,678 --> 00:47:29,889
Et une vidéo, c'est encore mieux.
653
00:47:41,609 --> 00:47:43,778
Ça, c'est pour m'avoir pris ma beuh.
654
00:47:58,501 --> 00:48:01,170
Fais le tour des pièces.
L'étage d'abord.
655
00:48:02,088 --> 00:48:03,172
Compris.
656
00:48:03,339 --> 00:48:05,007
Je t'envoie les images.
657
00:48:17,436 --> 00:48:18,437
Assis !
658
00:48:20,147 --> 00:48:22,316
66, 67...
659
00:48:29,407 --> 00:48:30,074
Toi, là.
660
00:48:31,575 --> 00:48:33,035
Tu crois en Dieu ?
661
00:48:33,577 --> 00:48:34,412
Oui.
662
00:48:37,957 --> 00:48:41,377
Pourquoi Dieu laisserait un truc
comme ça t'arriver ?
663
00:48:50,261 --> 00:48:51,887
C'est moi ou il fait chaud ?
664
00:48:52,096 --> 00:48:54,557
Ça, c'est pour m'avoir pris ma beuh.
665
00:49:11,240 --> 00:49:12,074
Joli.
666
00:49:12,241 --> 00:49:13,492
Le libre arbitre.
667
00:49:16,579 --> 00:49:19,582
Dieu permet aux méchants
de faire le mal.
668
00:49:20,541 --> 00:49:21,959
Et pourquoi ça ?
669
00:49:23,419 --> 00:49:25,129
Pour qu'ils soient jugés.
670
00:49:28,591 --> 00:49:31,260
La 5e chaîne a interrompu
son programme.
671
00:49:32,219 --> 00:49:36,265
Ils avertissent les spectateurs
de la violence des images...
672
00:49:36,807 --> 00:49:39,059
car ils vont les diffuser en direct.
673
00:49:40,936 --> 00:49:42,188
Trop bien.
674
00:49:44,815 --> 00:49:45,816
Tu prends les rênes.
675
00:49:46,775 --> 00:49:49,195
Il nous faut d'autres corps.
Je reviens.
676
00:49:49,653 --> 00:49:51,489
Vous deux, suivez-moi.
677
00:49:51,655 --> 00:49:52,823
Vite.
678
00:49:57,995 --> 00:49:59,413
S'il y a quelqu'un là-dedans,
679
00:49:59,622 --> 00:50:02,458
vous devez sortir.
Ils vont venir vous chercher.
680
00:50:02,625 --> 00:50:04,627
Cassez une vitre et sortez.
681
00:50:06,629 --> 00:50:07,922
S'il y a quelqu'un là-dedans,
682
00:50:08,130 --> 00:50:09,924
restez pas cachés là.
Ils vont arriver.
683
00:50:10,090 --> 00:50:11,258
Vous faites partie du personnel ?
684
00:50:11,467 --> 00:50:12,801
Non. Écoutez...
685
00:50:13,719 --> 00:50:15,554
Ils sont dans la cafétéria,
686
00:50:15,721 --> 00:50:18,599
mais je crois qu'ils voulaient
qu'on soit confinés.
687
00:50:19,558 --> 00:50:22,061
Ça leur permet de nous réunir tous.
688
00:50:22,228 --> 00:50:24,313
Cassez une vitre et sortez.
689
00:50:24,480 --> 00:50:27,900
On est censés attendre
l'autorisation du secrétariat.
690
00:50:28,108 --> 00:50:29,860
Il n'y a plus de secrétariat...
691
00:50:48,546 --> 00:50:49,547
Cache-toi.
692
00:51:04,061 --> 00:51:05,020
iHola !
693
00:51:06,438 --> 00:51:10,442
Pas de panique, amigos.
Pour info, ceci est une fusillade.
694
00:51:10,651 --> 00:51:14,154
- Tristan ?
- Mme Nuñez, comment allez-vous ?
695
00:51:14,363 --> 00:51:16,532
Je dois tous vous emmener
à la cafèt'.
696
00:51:17,283 --> 00:51:19,868
La cafetería.
C'est bien ça ?
697
00:51:20,619 --> 00:51:23,330
Je vous en prie,
ne faites de mal à personne.
698
00:51:27,293 --> 00:51:30,296
Ce que j'ai toujours aimé chez vous,
Mme Nuñez,
699
00:51:30,462 --> 00:51:32,756
c'est que vous tenez à vos élèves.
700
00:51:34,341 --> 00:51:35,718
Ce que j'aime aussi,
701
00:51:36,719 --> 00:51:39,555
c'est vous voir vous retourner
pour écrire au tableau.
702
00:51:39,722 --> 00:51:41,307
Vous avez l'art de nous captiver.
703
00:51:41,473 --> 00:51:42,850
Tristan, s'il vous plaît...
704
00:51:43,017 --> 00:51:45,352
Por favor, Mme Nuñez !
705
00:51:45,561 --> 00:51:47,521
Ici, on parle espagnol !
706
00:51:51,817 --> 00:51:53,235
Vous êtes très belle.
707
00:51:54,987 --> 00:51:56,864
Vous savez quoi?
Pour vous,
708
00:51:57,948 --> 00:52:00,284
je suis prêt à promettre
de ne tuer personne.
709
00:52:01,452 --> 00:52:02,620
En échange d'un service.
710
00:52:57,049 --> 00:52:58,175
Va te faire foutre.
711
00:53:12,773 --> 00:53:14,149
Mme Nuñez...
712
00:53:15,275 --> 00:53:16,694
C'est rien, Kitty.
713
00:53:25,160 --> 00:53:27,454
Vous me prenez pour un môme ?
Enlevez tout.
714
00:53:37,798 --> 00:53:39,883
Vous êtes vraiment la prof
715
00:53:40,092 --> 00:53:41,552
la plus charmante...
- Tristan.
716
00:53:41,927 --> 00:53:44,513
J'ai quelques questions pour toi.
717
00:53:45,013 --> 00:53:48,392
J'ai activé l'option commentaires.
Les gens se demandent...
718
00:53:48,934 --> 00:53:51,562
Je t'ai autorisé à faire ça ?
719
00:53:53,105 --> 00:53:55,441
Désolé. Je vais la désactiver.
720
00:54:03,824 --> 00:54:05,743
C'est quel genre de questions ?
721
00:54:31,810 --> 00:54:33,937
Tu voulais pas te salir les mains ?
722
00:54:51,997 --> 00:54:53,123
Mme Voy ?
723
00:55:04,551 --> 00:55:06,094
C'est vous qui appelez son fixe ?
724
00:55:06,303 --> 00:55:07,971
Oui. Sa voiture est là ?
725
00:55:08,138 --> 00:55:10,599
Non, mais sa télé est allumée...
726
00:55:10,766 --> 00:55:13,060
Le SWAT est à 30 minutes de là.
727
00:55:13,227 --> 00:55:15,771
Ils ont eu une alerte à la bombe.
728
00:55:16,438 --> 00:55:18,148
Ces chacals
ont trois coups d'avance.
729
00:55:18,315 --> 00:55:20,359
Regardez
s'il y a une porte à l'arrière.
730
00:55:20,901 --> 00:55:22,110
Bien reçu.
731
00:55:22,653 --> 00:55:23,862
Mme Voy !
732
00:55:24,029 --> 00:55:25,239
Il attaque un lycée
733
00:55:25,447 --> 00:55:29,201
en direct, mais me donner son numéro
attenterait à sa vie privée ?
734
00:55:29,409 --> 00:55:30,452
Quoi ?
735
00:55:30,994 --> 00:55:32,162
Les plans de l'étage.
736
00:55:33,831 --> 00:55:35,374
On a un mandat, au moins ?
737
00:55:35,541 --> 00:55:36,708
Non, pas le temps.
738
00:55:36,875 --> 00:55:40,379
On va dire que je vous envoie
vérifier si elle va bien.
739
00:55:40,546 --> 00:55:41,713
Bien reçu.
740
00:55:42,172 --> 00:55:43,006
Mme Voy !
741
00:55:53,851 --> 00:55:55,018
Putain.
742
00:56:05,821 --> 00:56:08,407
Combien de temps ça a pris ?
743
00:56:10,909 --> 00:56:14,705
Il aura fallu environ 14 mois
pour être vraiment au point.
744
00:56:15,163 --> 00:56:17,541
Le temps de trouver
les plans du bâtiment,
745
00:56:17,708 --> 00:56:20,586
les outils technologiques,
les armes, etc.
746
00:56:24,882 --> 00:56:27,509
Mais comment tu as eu l'idée
de faire ça ?
747
00:56:28,635 --> 00:56:31,221
C'est pas moi qui ai eu l'idée.
748
00:56:32,097 --> 00:56:33,932
C'est l'idée qui est venue à moi.
749
00:56:34,182 --> 00:56:38,145
Elle est arrivée et elle m'a pas
lâché, pour être honnête.
750
00:57:05,797 --> 00:57:07,382
Ici l'agent Banks.
751
00:57:07,966 --> 00:57:10,260
J'ai Mme Voy sous les yeux.
752
00:57:12,137 --> 00:57:14,222
Elle nous sera d'aucun secours.
753
00:57:20,479 --> 00:57:23,649
Une information
particulièrement grave nous arrive
754
00:57:23,815 --> 00:57:25,859
en provenance
du lycée Vernon Central.
755
00:57:26,068 --> 00:57:28,695
Plusieurs sources confirment
756
00:57:28,862 --> 00:57:31,573
qu'une fusillade a lieu
en ce moment même.
757
00:57:31,740 --> 00:57:34,868
De nombreuses personnes
sont retenues en otage...
758
00:57:35,035 --> 00:57:36,244
Écoutez-moi tous.
759
00:57:36,453 --> 00:57:39,581
Tous ceux qui se trouvent
dans mon périmètre
760
00:57:39,748 --> 00:57:42,084
doivent s'équiper. Entendu ?
761
00:57:42,250 --> 00:57:44,127
On a déjà perdu deux agents.
762
00:57:44,294 --> 00:57:46,838
Alors, gilets pare-balles
et casques.
763
00:57:48,173 --> 00:57:50,884
Non,
c'est moi qu'il a mis aux commandes.
764
00:57:51,468 --> 00:57:53,136
Pas vous.
765
00:57:54,513 --> 00:57:56,431
Non, c'est mon corps.
766
00:57:58,183 --> 00:58:02,437
Apparemment, ils s'apprêtent
à entrer dans l'établissement.
767
00:58:02,604 --> 00:58:06,358
D'après ce qu'on voit,
ils se préparent à intervenir.
768
00:58:06,566 --> 00:58:09,069
Les coffres sont ouverts,
les armes chargées.
769
00:58:09,236 --> 00:58:11,279
Ils enfilent les gilets pare-balles.
770
00:58:11,488 --> 00:58:14,783
Assiéger l'école
n'est pas sans risque, mais...
771
00:58:27,963 --> 00:58:30,841
- Pour quelles raisons...
- Tais-toi.
772
00:58:35,262 --> 00:58:37,973
Tout va bien,
c'est votre gilet qui a pris.
773
00:58:38,557 --> 00:58:40,017
Allez, venez...
774
00:58:43,854 --> 00:58:44,855
Revenez là !
775
00:58:45,022 --> 00:58:46,106
Chris ?
776
00:58:46,732 --> 00:58:47,816
Christopher, réponds-moi.
777
00:58:48,525 --> 00:58:49,609
Tristan ?
778
00:58:49,776 --> 00:58:51,361
Oui veux-tu que ce soit ?
779
00:58:51,528 --> 00:58:52,654
Ils voulaient s'enfuir,
780
00:58:52,863 --> 00:58:55,574
mais j'ai tué personne.
- C'est bon, calme-toi.
781
00:58:56,324 --> 00:58:58,160
J'entends de nouveau les voix.
782
00:58:58,326 --> 00:58:59,745
Elles m'ont retrouvé.
783
00:59:00,746 --> 00:59:02,914
Tu sais que c'est dans ta tête ?
784
00:59:06,918 --> 00:59:08,086
Bouge pas, j'arrive.
785
00:59:08,253 --> 00:59:10,547
Faut que je fasse tout, ici.
786
00:59:10,714 --> 00:59:12,132
Donne-moi ton autre arme.
787
00:59:23,143 --> 00:59:26,188
Quand on tient un marteau,
tout ressemble à un clou.
788
00:59:27,064 --> 00:59:29,733
Allez tous à la cafétéria.
Deux par deux.
789
00:59:30,358 --> 00:59:33,070
Je les emmène.
Toi, va en chercher d'autres.
790
00:59:33,236 --> 00:59:35,363
On est devenus le sujet numéro 1
791
00:59:35,572 --> 00:59:36,615
sur le Net.
792
00:59:37,115 --> 00:59:38,450
Il était temps.
793
00:59:40,160 --> 00:59:42,079
Bougez-vous !
On y va.
794
00:59:46,708 --> 00:59:48,168
Allez, à la cafèt' !
795
00:59:52,214 --> 00:59:53,924
Braque ta caméra sur eux.
796
00:59:54,091 --> 00:59:56,551
On avance.
Un pied devant l'autre.
797
00:59:56,718 --> 00:59:58,095
On accélère le pas.
798
01:00:21,952 --> 01:00:23,745
Asseyez-vous.
Mettez-vous à l'aise.
799
01:00:23,912 --> 01:00:24,746
Désolé.
800
01:00:24,955 --> 01:00:26,039
Je sais.
801
01:00:26,206 --> 01:00:28,125
Elles essaient
de prendre le contrôle.
802
01:00:28,291 --> 01:00:29,501
Je sais.
803
01:00:29,960 --> 01:00:31,253
Elles sont parties, là ?
804
01:00:32,754 --> 01:00:33,880
Oui.
805
01:00:34,131 --> 01:00:35,465
Parce que t'es là.
806
01:00:35,632 --> 01:00:36,716
Oui,je suis là.
807
01:00:37,801 --> 01:00:39,928
Non, pas maintenant.
On a du boulot.
808
01:00:40,095 --> 01:00:43,223
Tu ne m'aimes plus.
Tu préfères ma sœur.
809
01:00:43,974 --> 01:00:46,143
Je vous aime autant, Anna et toi.
810
01:00:46,852 --> 01:00:49,688
Prends tes médocs. Et ressaisis-toi.
C'est pas fini.
811
01:00:59,573 --> 01:01:00,949
Anna, t'es où ?
812
01:01:10,292 --> 01:01:12,711
Fais-moi un rapport.
Dis-moi où tu es.
813
01:01:24,181 --> 01:01:26,183
C'est moi qui lui ai fait ça !
814
01:01:41,281 --> 01:01:42,324
Anna ?
815
01:01:42,490 --> 01:01:44,618
Qu'est-ce que tu fous ? Réponds.
816
01:02:11,770 --> 01:02:13,772
Tu lui en as mis plein la vue.
817
01:02:17,692 --> 01:02:19,611
C'est censé être drôle car...
818
01:02:20,987 --> 01:02:22,364
on est dans un théâtre.
819
01:02:25,533 --> 01:02:26,368
Tes cheveux.
820
01:02:28,954 --> 01:02:29,996
Ça te plaît ?
821
01:02:33,291 --> 01:02:36,670
Je suppose que c'est moi,
la personne qui te retient.
822
01:02:37,796 --> 01:02:39,047
T'as tort.
823
01:02:40,465 --> 01:02:43,051
T'es morte.
Je peux rien y faire.
824
01:02:45,845 --> 01:02:47,722
Tu as dit toi-même
825
01:02:47,889 --> 01:02:49,808
que je n'étais morte qu'une fois.
826
01:02:50,100 --> 01:02:51,226
Pas vrai ?
827
01:02:51,434 --> 01:02:52,394
Oui.
828
01:02:52,811 --> 01:02:56,606
Mais combien de fois je suis morte
dans ton esprit, depuis ?
829
01:02:57,399 --> 01:02:59,859
Repenses-tu souvent à ce jour-là ?
830
01:03:01,319 --> 01:03:04,781
Tu ne me vois plus réellement.
Tu vois juste le monstre
831
01:03:04,990 --> 01:03:06,199
qui m'a emportée.
832
01:03:06,366 --> 01:03:07,784
Je peux pas m'en empêcher.
833
01:03:08,660 --> 01:03:09,911
Si, tu peux.
834
01:03:11,621 --> 01:03:13,248
Regarde-moi.
835
01:03:15,917 --> 01:03:18,253
Tout au fond de toi,
836
01:03:19,129 --> 01:03:21,131
la volonté de vivre
837
01:03:21,464 --> 01:03:22,966
est de plus en plus forte.
838
01:03:23,967 --> 01:03:26,678
Et moi aussi, ça me fait revivre.
839
01:03:28,305 --> 01:03:29,472
Comme avant.
840
01:03:29,681 --> 01:03:30,724
J'y crois pas.
841
01:03:32,600 --> 01:03:34,728
Toi aussi, tu entends des voix.
842
01:03:35,770 --> 01:03:36,980
Peut-être bien.
843
01:03:38,565 --> 01:03:39,983
C'est quoi, ton excuse ?
844
01:03:43,486 --> 01:03:44,779
Sans blague ?
845
01:03:47,949 --> 01:03:51,369
Tu as accepté de prendre part
à tout ça sans raison ?
846
01:03:53,997 --> 01:03:56,082
C'est encore plus dégueulasse.
847
01:04:00,754 --> 01:04:03,298
Tristan appelle ça...
848
01:04:03,965 --> 01:04:05,091
un châtiment.
849
01:04:05,300 --> 01:04:06,551
Un châtiment?
850
01:04:07,635 --> 01:04:09,179
Pourquoi?
T'es qu'un gosse.
851
01:04:09,346 --> 01:04:10,889
J'ai 18 ans.
852
01:04:12,891 --> 01:04:14,184
T'es pitoyable.
853
01:04:18,271 --> 01:04:20,398
Qu'est-ce que tu savais de moi ?
854
01:04:22,275 --> 01:04:23,818
Avant tout ça.
855
01:04:24,402 --> 01:04:25,362
Rien.
856
01:04:26,613 --> 01:04:28,656
T'es pas du genre inoubliable.
857
01:04:29,908 --> 01:04:31,117
Allez.
858
01:04:33,370 --> 01:04:35,622
Qu'est-ce que tu cherches, Kip ?
859
01:04:35,789 --> 01:04:37,290
Classe de sixième.
860
01:04:37,874 --> 01:04:39,334
Chloe Pole
861
01:04:39,709 --> 01:04:41,461
et AJ Turner
862
01:04:41,795 --> 01:04:46,341
arrivent en douce et baissent
mon pantalon devant tout le monde.
863
01:04:48,218 --> 01:04:50,512
- Et mon slip avec.
- Tout ça pour ça ?
864
01:04:50,720 --> 01:04:52,389
- Arrête.
- Aurais-je minimisé
865
01:04:52,597 --> 01:04:54,933
tes motivations dans ces meurtres ?
866
01:04:55,141 --> 01:04:56,518
Tu savais déjà.
867
01:04:56,726 --> 01:04:58,895
Si seulement tu pouvais moisir ici !
868
01:05:04,150 --> 01:05:06,152
Mais un flic finira par te trouver.
869
01:05:07,654 --> 01:05:08,988
Un jour ou l'autre.
870
01:05:10,281 --> 01:05:12,575
Ils ont tous rigolé
en me voyant nu !
871
01:05:12,742 --> 01:05:14,911
Et ça dure depuis toutes ces années !
872
01:05:15,120 --> 01:05:17,956
Je les entends rire près de moi,
dans mon dos,
873
01:05:18,123 --> 01:05:19,582
se moquer ouvertement.
874
01:05:20,375 --> 01:05:22,252
Même les profs.
875
01:05:22,585 --> 01:05:23,711
Quand je me plante
876
01:05:23,920 --> 01:05:25,338
dans mes devoirs.
877
01:05:29,968 --> 01:05:31,678
Tu t'es jamais dit
878
01:05:32,011 --> 01:05:34,472
que les gens que tu entendais rire
879
01:05:35,348 --> 01:05:36,724
étaient heureux ?
880
01:05:39,394 --> 01:05:41,229
Et que les profs,
881
01:05:41,438 --> 01:05:44,774
sans même savoir que leurs mots
pouvaient te blesser,
882
01:05:44,941 --> 01:05:47,485
voulaient juste
ne pas te voir échouer.
883
01:05:49,612 --> 01:05:51,030
Non seulement...
884
01:05:52,532 --> 01:05:56,244
ce châtiment
ne vaut pour aucun crime,
885
01:06:00,081 --> 01:06:01,458
mais en plus, Kip,
886
01:06:03,084 --> 01:06:06,254
la plupart de ces gens
sont totalement innocents.
887
01:06:10,175 --> 01:06:11,968
Cette fille, Amy Kim...
888
01:06:17,640 --> 01:06:20,393
elle est morte dans mes bras,
dans les toilettes.
889
01:06:23,688 --> 01:06:27,901
Et tout ce que je sais d'elle,
c'est qu'elle aimait les chevaux.
890
01:06:33,781 --> 01:06:35,825
Elle avait même gagné des prix
891
01:06:35,992 --> 01:06:37,744
au saut d'obstacles.
892
01:06:51,174 --> 01:06:53,635
Elle méritait pas de mourir comme ça.
893
01:07:09,567 --> 01:07:11,027
J'adore les chiffres.
894
01:07:11,694 --> 01:07:16,241
Je voudrais bien exploser les scores
et arriver en haut du tableau,
895
01:07:16,407 --> 01:07:19,869
mais jamais, au grand jamais,
je ne laisserai dire
896
01:07:20,036 --> 01:07:22,872
que les jeux vidéo
engendrent la violence.
897
01:07:23,039 --> 01:07:24,207
C'est faux.
898
01:07:24,374 --> 01:07:26,084
Le sudoku, en revanche...
899
01:07:26,793 --> 01:07:29,128
ça peut faire des dégâts.
900
01:07:29,295 --> 01:07:31,756
Si vous planifiez
une tuerie de masse,
901
01:07:32,090 --> 01:07:34,259
prenez pas des types
qui rêvent de gloire,
902
01:07:34,467 --> 01:07:35,802
comme ils le font tous.
903
01:07:35,969 --> 01:07:38,346
Eux n'ont pas de nombre précis
en tête...
904
01:07:38,513 --> 01:07:39,639
Todd !
905
01:07:41,140 --> 01:07:42,475
Je suis Lauren Cope.
906
01:07:42,642 --> 01:07:44,561
J'étais la coiffeuse de votre femme.
907
01:07:44,727 --> 01:07:46,479
Ah oui, c'est vrai.
908
01:07:48,439 --> 01:07:49,816
J'ignore ce qu'ils regardent.
909
01:07:49,983 --> 01:07:52,944
Ce sont les images tournées
en direct de l'école.
910
01:07:54,404 --> 01:07:55,697
Comment atteindre une cible
911
01:07:55,905 --> 01:07:57,240
sans viser ?
912
01:07:57,407 --> 01:07:59,993
Moi, j'ai un nombre.
Un nombre fétiche.
913
01:08:00,326 --> 01:08:02,120
Je sais comment l'atteindre.
914
01:08:27,562 --> 01:08:29,063
S'il vous plaît, Zoe...
915
01:08:29,647 --> 01:08:32,233
Désolée.
Je suis pas avec eux, OK ?
916
01:08:33,776 --> 01:08:35,987
Vous devez partir d'ici tout de vite.
917
01:08:36,195 --> 01:08:38,323
Apparemment,
ils sont dans la cafétéria.
918
01:08:42,160 --> 01:08:44,412
Bon, tant mieux. Venez.
919
01:08:45,913 --> 01:08:48,082
...un acte décisif, désespéré...
920
01:08:50,043 --> 01:08:51,127
Allô ?
921
01:08:51,628 --> 01:08:53,212
Oh putain, c'est toi !
922
01:08:54,255 --> 01:08:55,840
Oui, je vais le chercher.
923
01:08:56,341 --> 01:08:57,634
Attends une seconde.
924
01:08:58,217 --> 01:08:59,802
Shérif !
925
01:09:01,179 --> 01:09:04,474
Je vous ai parlé de l'amie
qui a sauvé notre peau.
926
01:09:04,641 --> 01:09:06,100
Elle appelle de l'intérieur.
927
01:09:06,267 --> 01:09:07,518
Lancez-le-moi.
928
01:09:10,146 --> 01:09:11,606
Bonjour.
929
01:09:11,773 --> 01:09:15,526
Écoutez, shérif, une classe entière
est prête à sortir.
930
01:09:16,194 --> 01:09:18,237
Mais les tireurs nous verraient
aux infos.
931
01:09:18,404 --> 01:09:21,282
Bougez pas.
Je vais voir ce que je peux faire.
932
01:09:22,575 --> 01:09:24,952
Ces lycéens se préparent
à l'épreuve de leur vie,
933
01:09:25,536 --> 01:09:26,621
une seule erreur...
934
01:09:26,788 --> 01:09:29,624
Évitez de filmer l'école
pendant quelques minutes.
935
01:09:29,791 --> 01:09:30,708
On a le droit...
936
01:09:30,875 --> 01:09:34,504
Je sais,
mais ce cinglé regarde les infos.
937
01:09:34,671 --> 01:09:37,382
Je peux pas vous forcer,
mais rendez-moi ce service.
938
01:09:37,548 --> 01:09:41,427
Interviewez les parents, les gamins,
mais ne filmez pas l'école.
939
01:09:41,594 --> 01:09:43,596
- Avec plaisir.
- C'est gentil.
940
01:09:43,763 --> 01:09:45,848
Mais il me faut quelque chose
en échange.
941
01:09:46,015 --> 01:09:47,058
Je l'ai.
942
01:09:49,727 --> 01:09:52,397
Filmez-moi
en train d'appeler cet enfoiré.
943
01:09:52,563 --> 01:09:54,190
Génial. Mettez le haut-parleur.
944
01:09:58,986 --> 01:10:00,279
Vite, vite.
945
01:10:07,620 --> 01:10:11,541
Je prendrai une pizza hawaïenne.
Allez-y mollo sur le fromage.
946
01:10:11,708 --> 01:10:13,292
Je le digère pas bien.
947
01:10:13,751 --> 01:10:16,629
C'était ça, le but de la manœuvre,
un repas gratuit?
948
01:10:17,171 --> 01:10:21,008
En fait, shérif, il n'y a rien
que vous puissiez pour moi.
949
01:10:21,175 --> 01:10:23,761
À part me regarder gagner la partie.
950
01:10:24,429 --> 01:10:26,848
C'est pas dur
quand on est le seul à jouer.
951
01:10:27,932 --> 01:10:30,727
Rien de tout ça n'a été facile.
952
01:10:30,893 --> 01:10:33,604
Enfin, si. Trouver les armes
a été un jeu d'enfant,
953
01:10:33,771 --> 01:10:36,315
mais un plan pareil,
c'est trop pointu pour vous.
954
01:10:37,692 --> 01:10:39,110
La voie est libre.
955
01:10:39,694 --> 01:10:43,406
La police est là-bas.
Courez aussi vite que possible.
956
01:10:43,698 --> 01:10:45,199
- Vous venez pas ?
- Non.
957
01:10:45,366 --> 01:10:48,035
Je vais essayer
de prévenir les autres.
958
01:10:48,202 --> 01:10:49,495
Pas toute seule.
959
01:10:49,662 --> 01:10:51,164
Allez-y, courez !
960
01:10:51,330 --> 01:10:53,124
Avec ça, vous verrez où ils sont.
961
01:10:58,838 --> 01:11:01,174
Pas besoin qu'un gros lard de flic
me le dise.
962
01:11:01,382 --> 01:11:03,760
J'admets,
j'ai quelques kilos en trop.
963
01:11:03,926 --> 01:11:05,511
Voyons, vous allez pas jouer
964
01:11:05,720 --> 01:11:08,097
les négociateurs
qui racontent leur vie ?
965
01:11:08,264 --> 01:11:12,143
Je me fous
que vous soyez proche de la retraite
966
01:11:12,351 --> 01:11:16,397
ou que votre épouse soit morte
et que vous compreniez ma colère.
967
01:11:16,564 --> 01:11:18,316
Mon épouse va très bien.
968
01:11:19,567 --> 01:11:20,860
Mais c'est pas le cas
969
01:11:21,068 --> 01:11:22,278
de votre mère.
970
01:11:24,197 --> 01:11:25,907
Vous lui avez rendu visite ?
971
01:11:28,993 --> 01:11:31,746
J'espère qu'elle est toujours
devant sa télé
972
01:11:31,954 --> 01:11:33,206
et qu'elle sera enfin fière.
973
01:11:33,372 --> 01:11:34,457
Barba ra,
974
01:11:34,665 --> 01:11:37,835
c'est Jane Crawford !
- Jane, on est là !
975
01:11:39,629 --> 01:11:40,588
Oh mon Dieu.
976
01:11:40,755 --> 01:11:43,090
Il faut faire sortir tout le monde.
977
01:11:43,257 --> 01:11:44,509
Venez.
978
01:11:44,675 --> 01:11:45,718
Vite.
979
01:11:46,552 --> 01:11:47,553
Par ici.
980
01:11:47,720 --> 01:11:49,305
Vous voyez, shérif,
981
01:11:50,097 --> 01:11:52,099
je suis un acteur du changement,
982
01:11:52,308 --> 01:11:54,227
un accoucheur de la vérité.
983
01:11:54,393 --> 01:11:56,103
Je suis une incarnation.
984
01:11:56,270 --> 01:11:58,022
Ça m'a l'air épuisant.
985
01:11:58,648 --> 01:12:00,983
Parce que votre petite cervelle
ne capte pas.
986
01:12:01,651 --> 01:12:04,946
Alors, expliquez-le-moi
comme si j'étais un enfant.
987
01:12:05,279 --> 01:12:07,865
Comme je le fais avec tout le monde ?
988
01:12:09,951 --> 01:12:11,828
Vous me mettez dans l'embarras.
989
01:12:13,204 --> 01:12:14,664
Mais je vais essayer.
990
01:12:16,123 --> 01:12:19,460
Si j'incitais ces élèves
à se faire les pires choses
991
01:12:19,669 --> 01:12:21,170
pour rester en vie,
992
01:12:22,547 --> 01:12:23,422
ils le feraient.
993
01:12:24,257 --> 01:12:25,258
Pas vrai ?
994
01:12:28,970 --> 01:12:30,596
Mais ça m'intéresse pas.
995
01:12:32,640 --> 01:12:34,642
L'humanité est une blague.
996
01:12:34,851 --> 01:12:37,061
Et vous, vous en êtes la chute.
997
01:12:37,270 --> 01:12:38,688
Vous êtes le mouton,
998
01:12:38,896 --> 01:12:40,940
moi, le berger.
Et je vais vous mener
999
01:12:41,148 --> 01:12:42,692
à la falaise parce que...
1000
01:12:43,442 --> 01:12:44,861
vous demandez que ça.
1001
01:12:45,027 --> 01:12:47,321
Personne, dans cette pièce,
n'a rien demandé.
1002
01:12:47,488 --> 01:12:49,282
Ça suffit,
1003
01:12:49,490 --> 01:12:50,992
arrêtez vos conneries.
1004
01:12:51,325 --> 01:12:54,328
Tous ceux qui regardent
sont coupables.
1005
01:12:54,537 --> 01:12:57,123
Vous postez,
vous tweetez, vous partagez.
1006
01:12:57,290 --> 01:13:00,376
Chacun veut être à la fois
juge et partie,
1007
01:13:00,585 --> 01:13:02,753
mais dans ce système,
vous avez créé
1008
01:13:03,462 --> 01:13:05,006
une ouverture de poste.
1009
01:13:06,215 --> 01:13:07,800
Celui de bourreau.
1010
01:13:10,052 --> 01:13:11,929
Vous m'avez créé moi.
1011
01:13:15,892 --> 01:13:18,686
Vous avez exprimé
votre point de vue ?
1012
01:13:18,853 --> 01:13:20,354
C'est ce que vous vouliez ?
1013
01:13:23,149 --> 01:13:25,610
Oui. Bravo, shérif.
1014
01:13:26,485 --> 01:13:27,361
Vous avez deviné.
1015
01:13:27,528 --> 01:13:30,698
J'aimerais vous inviter
dans mon nouveau chalet.
1016
01:13:30,907 --> 01:13:35,703
On pourrait se boire des bières,
papoter, jouer au billard.
1017
01:13:36,287 --> 01:13:40,041
J'attendais qu'une chose,
c'était de parler à un vieux con.
1018
01:13:41,584 --> 01:13:43,210
Je vous demande,
1019
01:13:43,836 --> 01:13:46,339
je vous implore
de relâcher ces mômes.
1020
01:13:48,507 --> 01:13:50,051
On veut tous vous retrouver
1021
01:13:50,259 --> 01:13:52,178
sains et saufs.
Y compris vous.
1022
01:13:52,595 --> 01:13:53,721
C'est mal barré.
1023
01:14:00,186 --> 01:14:02,521
Quelqu'un les aide à sortir.
1024
01:14:04,440 --> 01:14:06,442
J'ai pigé votre petit manège, shérif.
1025
01:14:07,818 --> 01:14:08,945
À moi de jouer.
1026
01:14:12,615 --> 01:14:13,449
Par ici.
1027
01:14:13,616 --> 01:14:15,201
- Maman.
- Connor !
1028
01:14:19,205 --> 01:14:20,414
Merci, mon Dieu.
1029
01:14:23,584 --> 01:14:25,336
T'aurais pas vu Zoe Hull ?
1030
01:14:25,503 --> 01:14:26,712
Elle est blonde,
1031
01:14:26,921 --> 01:14:28,005
grande...
1032
01:14:28,172 --> 01:14:29,715
Elle nous a sauvés.
1033
01:14:29,966 --> 01:14:32,510
Elle est retournée
aider les autres.
1034
01:14:32,677 --> 01:14:33,636
Madame,
1035
01:14:34,345 --> 01:14:36,222
j'aimerais parler à votre fils.
1036
01:14:36,430 --> 01:14:37,640
Venez avec moi.
1037
01:14:40,017 --> 01:14:42,770
Je suis pas du genre
Fast and Furious.
1038
01:14:42,979 --> 01:14:45,064
Moi, c'est plutôt
Le Lièvre et la Tortue.
1039
01:14:45,231 --> 01:14:47,984
D'ailleurs, je vous réserve
une fin inattendue.
1040
01:14:48,150 --> 01:14:49,485
Attendez de voir.
1041
01:14:50,152 --> 01:14:52,738
Mme Lange,
vous n'êtes pas en sécurité ici.
1042
01:14:52,905 --> 01:14:55,533
Les tireurs font le tour des salles
1043
01:14:55,700 --> 01:14:58,703
pour conduire les élèves
à la cafétéria.
1044
01:14:58,869 --> 01:15:00,663
C'est dangereux, il faut partir.
1045
01:15:00,830 --> 01:15:03,416
Levez-vous tous,
on doit sortir d'ici.
1046
01:15:06,836 --> 01:15:08,045
Anna ?
1047
01:15:12,383 --> 01:15:13,634
Kip ?
1048
01:15:16,721 --> 01:15:17,638
Aucun membre
1049
01:15:17,847 --> 01:15:21,559
de mon équipe ne répond.
Serais-tu notre ange gardien ?
1050
01:15:23,978 --> 01:15:25,688
Tu veux bien me parler ?
1051
01:15:27,273 --> 01:15:28,274
Non ?
1052
01:15:29,400 --> 01:15:33,029
Peut-être que, comme les autres,
tu regardes notre spectacle.
1053
01:15:37,867 --> 01:15:40,661
Je t'ai demandé gentiment
la première fois.
1054
01:15:42,997 --> 01:15:44,248
Je suis là.
1055
01:15:44,999 --> 01:15:46,500
Coucou.
1056
01:15:48,085 --> 01:15:49,503
T'es une fille.
1057
01:15:50,921 --> 01:15:52,590
Quel est ton nom, joli cœur ?
1058
01:15:53,591 --> 01:15:55,092
Zoe Hull.
1059
01:15:57,094 --> 01:15:58,846
Ça me dit quelque chose.
1060
01:15:59,472 --> 01:16:01,891
Si tu me parles
depuis le téléphone d'Anna...
1061
01:16:03,392 --> 01:16:04,810
Elle est morte.
1062
01:16:09,607 --> 01:16:10,900
Et Kip ?
1063
01:16:12,943 --> 01:16:14,195
Il est en vie.
1064
01:16:15,988 --> 01:16:17,656
À son grand regret.
1065
01:16:18,115 --> 01:16:21,577
T'as vraiment tout gâché, Zoe.
Tu fais chier.
1066
01:16:22,495 --> 01:16:24,371
Tu veux d'autres morts, c'est ça ?
1067
01:16:24,538 --> 01:16:26,082
Bien au contraire.
1068
01:16:28,667 --> 01:16:32,129
Voilà ce qui va se passer.
Tu vas venir me rejoindre.
1069
01:16:32,421 --> 01:16:34,381
Tu vas implorer mon pardon
1070
01:16:34,548 --> 01:16:38,594
et celui de mon ami Chris,
puisque c'est sa sœur que tu as tuée.
1071
01:16:39,512 --> 01:16:43,808
Pour te motiver, je tuerai
une personne toutes les cinq minutes
1072
01:16:44,016 --> 01:16:46,227
si tu viens pas.
- Il va vous tuer.
1073
01:16:47,019 --> 01:16:48,646
Le compte à rebours est lancé.
1074
01:16:49,647 --> 01:16:51,690
Arrête, j'arrive tout de suite !
1075
01:16:52,149 --> 01:16:53,442
N'y allez pas g
1076
01:16:54,235 --> 01:16:55,486
Sauvez-vous !
1077
01:17:01,117 --> 01:17:04,120
En fait, je ne profère pas
de menaces.
1078
01:17:04,829 --> 01:17:07,748
J'offre des possibilités
de développement.
1079
01:17:09,291 --> 01:17:11,168
Écartez-vous ! Laissez passer !
1080
01:18:02,511 --> 01:18:04,346
S'il te plaît, tue-moi.
1081
01:18:06,223 --> 01:18:09,185
J'ai tué Amy Kim
pendant qu'elle s'échappait.
1082
01:18:10,728 --> 01:18:13,272
Elle me faisait toujours
des sourires.
1083
01:18:16,609 --> 01:18:18,611
Tu devras payer pour son meurtre
1084
01:18:18,986 --> 01:18:20,905
et pour les autres, crois-moi.
1085
01:18:21,447 --> 01:18:23,032
Qu'est-ce que tu fais ?
1086
01:18:24,158 --> 01:18:25,075
Zoe ?
1087
01:18:26,827 --> 01:18:28,913
Je suis pas doué avec les chiffres.
1088
01:18:30,164 --> 01:18:32,124
Est-ce que ça fait...
1089
01:18:32,917 --> 01:18:35,377
deux minutes
ou bien quatre et demie ?
1090
01:18:35,961 --> 01:18:37,880
Écoute-moi. À l'heure qu'il est,
1091
01:18:38,088 --> 01:18:40,841
tu n'es qu'un gamin obèse et triste
1092
01:18:41,008 --> 01:18:42,843
que tout le monde va haïr.
1093
01:18:43,010 --> 01:18:46,472
En cherchant un mobile,
ils découvriront qu'on te harcelait.
1094
01:18:46,639 --> 01:18:50,309
Quelqu'un se souviendra du jour
de ton humiliation,
1095
01:18:50,476 --> 01:18:53,771
et tout le monde
recommencera à se moquer.
1096
01:18:54,730 --> 01:18:57,274
C'est l'image
que tu veux laisser de toi ?
1097
01:19:03,197 --> 01:19:04,406
Parfait.
1098
01:19:04,657 --> 01:19:05,783
Suis-moi.
1099
01:19:12,206 --> 01:19:13,290
On se met où ?
1100
01:19:13,457 --> 01:19:15,376
Bien reçu. Ils sont là.
1101
01:19:15,709 --> 01:19:16,961
Venez par ici.
1102
01:19:31,558 --> 01:19:33,102
Je vais en tuer un autre.
1103
01:19:33,310 --> 01:19:34,436
Attends !
1104
01:19:34,603 --> 01:19:35,437
Attends !
1105
01:19:40,150 --> 01:19:42,152
Merde alors. C'est toi ?
1106
01:19:43,946 --> 01:19:45,656
La fille à la veste kaki.
1107
01:19:47,574 --> 01:19:50,077
Tu l'as pas enlevée depuis quand ?
1108
01:19:55,666 --> 01:19:57,793
Fais pas la timide, approche.
1109
01:19:59,003 --> 01:20:01,380
Tu peux très bien me tuer d'où tu es.
1110
01:20:02,756 --> 01:20:06,176
Je sais,
mais ça ferait chuter l'audimat.
1111
01:20:09,263 --> 01:20:11,724
Je me permets d'insister.
1112
01:20:16,895 --> 01:20:19,064
Zoe, les États-Unis.
Les États-Unis,
1113
01:20:19,273 --> 01:20:21,108
voici Zoe, notre ange gardien.
1114
01:20:24,528 --> 01:20:25,904
Zoe,
1115
01:20:26,488 --> 01:20:28,532
pendant que tu gambadais,
1116
01:20:28,699 --> 01:20:30,993
nous, on était
sur toutes les chaînes du pays.
1117
01:20:33,495 --> 01:20:36,123
Et bientôt,
le monde entier nous regardera.
1118
01:20:36,665 --> 01:20:38,876
Pour ceux qui jouent chez eux,
1119
01:20:39,710 --> 01:20:43,464
on a débloqué la partie bonus,
celle où tout peut arriver.
1120
01:20:55,100 --> 01:20:57,019
La gloire ne t'importe pas ?
1121
01:21:01,648 --> 01:21:03,359
Qu'est-ce qui t'importe ?
1122
01:21:03,776 --> 01:21:05,069
Les gens.
1123
01:21:06,487 --> 01:21:08,447
Y compris moi. En vie.
1124
01:21:11,617 --> 01:21:13,452
Qu'est-ce qui compte pour toi ?
1125
01:21:18,499 --> 01:21:20,292
C'est d'être définitif,
1126
01:21:21,794 --> 01:21:24,546
de créer la version suprême
de quelque chose.
1127
01:21:25,589 --> 01:21:29,843
J'ai pas besoin d'être le premier.
Je veux juste être le meilleur.
1128
01:21:31,929 --> 01:21:33,514
Tu as tué ma sœur.
1129
01:21:35,557 --> 01:21:36,975
Elle essayait de me tuer.
1130
01:21:38,310 --> 01:21:39,937
Rien de tout ça...
1131
01:21:40,813 --> 01:21:42,898
Rien de tout ça n'aurait dû arriver.
1132
01:21:46,151 --> 01:21:48,862
Arrêtez de bouger, sales fumiers.
1133
01:21:49,071 --> 01:21:52,199
Quelqu'un t'avait dit
ce qu'on prévoyait de faire ?
1134
01:21:53,158 --> 01:21:55,494
En gros,
tu t'es trouvée au bon endroit,
1135
01:21:55,702 --> 01:21:57,079
au bon moment?
1136
01:21:57,496 --> 01:21:58,997
C'est un peu ça.
1137
01:22:00,082 --> 01:22:02,126
Elle doit mourir, Tristan.
1138
01:22:02,918 --> 01:22:04,795
Je te préviendrai le moment venu.
1139
01:22:05,003 --> 01:22:07,673
Chris,
je te préviendrai le moment venu !
1140
01:22:13,220 --> 01:22:16,682
Comme tu peux l'imaginer,
il est contrarié pour sa...
1141
01:22:22,271 --> 01:22:23,480
sœur.
1142
01:22:26,775 --> 01:22:28,318
T'es qui, toi ?
1143
01:22:29,945 --> 01:22:31,447
C'est terminé.
1144
01:22:33,782 --> 01:22:34,992
Kipper.
1145
01:22:36,952 --> 01:22:38,162
T'as pas eu le cran,
1146
01:22:38,370 --> 01:22:39,455
finalement.
1147
01:22:41,540 --> 01:22:43,250
Lâchez vos armes.
1148
01:22:43,542 --> 01:22:44,418
Je rigole pas.
1149
01:22:44,626 --> 01:22:48,672
Si on refuse, tu devras tuer encore.
C'est ce que tu veux ?
1150
01:22:53,051 --> 01:22:55,179
Pose ton arme.
1151
01:22:55,387 --> 01:22:57,306
Vous, posez-les, enfoirés !
1152
01:22:57,514 --> 01:22:58,599
Je t'emmerde !
1153
01:23:12,029 --> 01:23:13,405
Cours, vite !
1154
01:23:16,825 --> 01:23:18,452
Avance, avance.
1155
01:23:18,660 --> 01:23:19,620
Je vais les ramener.
1156
01:23:19,786 --> 01:23:22,748
Non, bute-les
et rapporte le téléphone !
1157
01:23:28,420 --> 01:23:30,714
Lewis, allez. T'arrête pas.
1158
01:23:32,925 --> 01:23:36,428
Restez tous à terre. C'est pas fini !
1159
01:23:44,478 --> 01:23:45,312
Laisse-moi.
1160
01:23:45,479 --> 01:23:47,898
Te laisser ?
C'est quoi, ces conneries ?
1161
01:23:50,275 --> 01:23:51,818
Merde, t'es touché.
1162
01:23:52,110 --> 01:23:53,862
D'où le "laisse-moi".
1163
01:23:54,029 --> 01:23:55,656
Tu crois que c'est grave ?
1164
01:23:55,822 --> 01:23:59,159
Pour toi, ce qui se passe au lycée
est jamais grave.
1165
01:24:02,579 --> 01:24:03,872
Allez, viens.
1166
01:24:05,874 --> 01:24:07,000
Tu vas y arriver.
1167
01:24:14,841 --> 01:24:18,053
Non. Je veux pas qu'ils nous voient.
1168
01:24:22,266 --> 01:24:23,350
Il fait froid, ici.
1169
01:24:24,434 --> 01:24:26,728
T'as pas le droit de me lâcher, OK ?
1170
01:24:30,065 --> 01:24:31,275
Mets-toi là.
1171
01:24:36,488 --> 01:24:38,282
Il faut que je te dise un truc.
1172
01:24:38,448 --> 01:24:39,616
Pas maintenant.
1173
01:24:41,994 --> 01:24:42,995
Tu me le diras au bal.
1174
01:24:49,918 --> 01:24:52,921
Tu n'es pas la seule chose bien
dans ma vie.
1175
01:24:53,880 --> 01:24:55,757
Tu es la meilleure.
1176
01:24:56,383 --> 01:24:58,927
Ça me fait tellement plaisir.
1177
01:24:59,094 --> 01:25:00,012
Et...
1178
01:25:01,388 --> 01:25:02,931
je ressens la même chose.
1179
01:25:03,515 --> 01:25:07,853
Mais je dois absolument te dire
un truc. Leur fourgon va exploser.
1180
01:25:09,187 --> 01:25:11,315
Le fourgon dans la cafétéria ?
1181
01:25:13,483 --> 01:25:14,318
Merde.
1182
01:25:14,526 --> 01:25:16,236
- Si tu restes...
- Lewis, dis rien.
1183
01:25:54,566 --> 01:25:56,777
Ce passage,
je m'en souviens très bien.
1184
01:26:12,292 --> 01:26:13,460
Toi et moi...
1185
01:26:15,754 --> 01:26:17,673
on est coincés dans une boucle.
1186
01:26:25,013 --> 01:26:26,848
C'est pas toujours toi.
1187
01:26:28,767 --> 01:26:31,103
Mais dès que je suis
dans cette salle,
1188
01:26:31,311 --> 01:26:32,562
je tue quelqu'un.
1189
01:26:41,405 --> 01:26:43,365
Tuer ma sœur, c'était nouveau.
1190
01:26:44,491 --> 01:26:46,410
Comment tu as pu briser ce cycle ?
1191
01:26:49,788 --> 01:26:51,498
C'était les symboles, c'est ça ?
1192
01:26:54,042 --> 01:26:56,503
Je les ai presque mis
dans le bon ordre.
1193
01:26:57,587 --> 01:27:00,716
Je les collectionne
depuis plus longtemps que toi.
1194
01:27:00,924 --> 01:27:03,927
Je t'emmerde,
si tu crois sortir de là avant moi.
1195
01:27:37,461 --> 01:27:39,045
Attends...
1196
01:27:39,254 --> 01:27:41,214
C'est grâce aux symboles.
1197
01:27:41,423 --> 01:27:43,925
C'est comme ça
que j'ai brisé le cycle.
1198
01:27:46,094 --> 01:27:48,555
Je peux te montrer la sortie.
1199
01:27:50,599 --> 01:27:53,560
C'est exactement ce qu'ils m'ont dit
que tu dirais.
1200
01:28:19,127 --> 01:28:20,670
Vous, derrière les arbres !
1201
01:28:20,837 --> 01:28:22,172
Les mains en l'air!
1202
01:28:23,548 --> 01:28:24,966
Levez les mains !
1203
01:28:26,927 --> 01:28:28,428
À terre !
1204
01:28:29,095 --> 01:28:30,430
À terre !
1205
01:28:37,729 --> 01:28:38,563
Chris.
1206
01:28:41,525 --> 01:28:43,026
Au rapport.
1207
01:29:05,465 --> 01:29:06,842
Allez, mec, réponds.
1208
01:29:18,186 --> 01:29:19,563
Bats-toi.
1209
01:29:23,733 --> 01:29:25,402
Chris, réponds-moi.
1210
01:29:32,242 --> 01:29:33,535
T'en penses quoi ?
1211
01:29:34,119 --> 01:29:35,704
Ça vaut bien mille mots.
1212
01:29:59,686 --> 01:30:01,605
T'as perdu ta langue ?
1213
01:30:07,319 --> 01:30:09,154
Ça va pas, Tristan ?
1214
01:30:10,322 --> 01:30:12,866
Je croyais
qu'on avait tissé des liens.
1215
01:30:15,827 --> 01:30:17,954
Je demande pas assez gentiment?
1216
01:30:23,251 --> 01:30:27,172
Tu me réponds pas, mais
est-ce qu'au moins tu me regardes ?
1217
01:30:41,144 --> 01:30:43,772
Tu sais absolument pas
à qui t'as affaire.
1218
01:30:43,939 --> 01:30:45,231
T'as raison.
1219
01:30:45,565 --> 01:30:48,568
Et je commence déjà à t'oublier.
1220
01:30:49,903 --> 01:30:52,697
Attends,
tu trouves pas ça ironique ?
1221
01:30:53,907 --> 01:30:57,202
Malgré tout le mal
que tu t'es donné,
1222
01:30:57,869 --> 01:31:00,246
les gens se souviendront pas de toi.
1223
01:31:06,628 --> 01:31:08,797
C'est de moi qu'ils se souviendront.
1224
01:31:30,068 --> 01:31:31,695
Lève-toi. Debout.
1225
01:31:32,362 --> 01:31:33,863
Vite, mets-toi debout.
1226
01:31:34,030 --> 01:31:38,034
Tous les autres, le nez collé au sol.
Regardez-moi et je vous bute.
1227
01:31:38,201 --> 01:31:40,412
Prends ça et avance.
Vite !
1228
01:31:40,870 --> 01:31:42,122
Vite !
1229
01:31:48,962 --> 01:31:51,798
- J'espérais que ce serait vous.
- Vous deviez sortir.
1230
01:31:51,965 --> 01:31:54,426
On va sortir.
C'est le dernier groupe.
1231
01:31:54,926 --> 01:31:58,513
- Vous venez avec nous, cette fois ?
- Je vous rejoins.
1232
01:32:00,223 --> 01:32:02,225
Allez, venez.
1233
01:32:06,896 --> 01:32:09,149
Comme ta mère t'a appris.
1234
01:32:09,524 --> 01:32:11,276
C'est pas si difficile.
1235
01:32:25,957 --> 01:32:28,126
Allez. Continue de marcher.
1236
01:32:29,711 --> 01:32:31,254
Te retourne pas.
1237
01:32:33,673 --> 01:32:35,967
Continue
et j'aurai pas à te tuer.
1238
01:32:40,346 --> 01:32:41,848
Allez-vous-en, il est parti !
1239
01:32:53,109 --> 01:32:54,694
Il y a une bombe!
1240
01:32:55,445 --> 01:32:56,321
Sauvez-vous !
1241
01:32:58,073 --> 01:32:59,365
Allez !
1242
01:32:59,574 --> 01:33:01,409
Vous, venez m'aider !
1243
01:33:01,618 --> 01:33:03,036
C'est bien. Allez !
1244
01:34:22,740 --> 01:34:24,284
Arrête-toi !
1245
01:34:24,450 --> 01:34:25,535
A genoux !
1246
01:34:26,494 --> 01:34:27,829
Lève les mains !
1247
01:34:27,996 --> 01:34:29,873
Plus haut, au-dessus de la tête !
1248
01:34:42,510 --> 01:34:44,637
Unité Bravo,
on est au rez-de-chaussée.
1249
01:34:44,846 --> 01:34:46,556
Suspect neutralisé.
1250
01:34:48,516 --> 01:34:50,810
Prévenez-moi
quand la voie est libre.
1251
01:34:51,936 --> 01:34:53,104
À terre, j'ai dit !
1252
01:35:11,414 --> 01:35:13,541
Ça, c'est de la gratitude.
1253
01:35:22,300 --> 01:35:24,260
Ils ne savent pas qui tu es ?
1254
01:35:27,597 --> 01:35:29,474
Tu es si belle.
1255
01:35:30,975 --> 01:35:32,185
Je sais.
1256
01:35:33,770 --> 01:35:35,313
Je me sens bien.
1257
01:35:37,148 --> 01:35:38,524
Merci.
1258
01:35:44,864 --> 01:35:46,407
Je vais devoir y aller.
1259
01:35:48,117 --> 01:35:49,285
Je t'aime.
1260
01:35:52,789 --> 01:35:53,915
Au revoir.
1261
01:36:48,261 --> 01:36:51,431
Je voulais libérer vos mains
pour vous en serrer une.
1262
01:36:55,893 --> 01:36:58,730
Les gars du SWAT savaient pas
qui vous étiez.
1263
01:36:59,314 --> 01:37:00,898
Je vous prie de les excuser.
1264
01:37:03,818 --> 01:37:06,696
Beaucoup de gens
veulent vous poser des questions.
1265
01:37:08,364 --> 01:37:10,283
Mais ça peut attendre.
1266
01:37:13,328 --> 01:37:14,912
Vous avez été formidable.
1267
01:37:15,913 --> 01:37:16,748
Croyez-moi.
1268
01:37:16,914 --> 01:37:19,250
- Vous pouvez être fière.
- Et Tristan ?
1269
01:37:20,043 --> 01:37:20,877
Mort.
1270
01:37:21,586 --> 01:37:23,171
Carbonisé.
1271
01:37:23,880 --> 01:37:25,882
Je souhaiterais ça à personne.
1272
01:37:27,175 --> 01:37:28,134
Enfin...
1273
01:37:28,843 --> 01:37:30,219
presque personne.
1274
01:37:37,602 --> 01:37:38,770
Une seconde.
1275
01:37:39,979 --> 01:37:42,231
Je peux vous demander une faveur ?
1276
01:37:43,149 --> 01:37:44,484
Ce que vous voulez.
1277
01:37:54,077 --> 01:37:55,328
Tu vas bien ?
1278
01:38:00,750 --> 01:38:02,043
J'étais en guerre.
1279
01:38:03,836 --> 01:38:05,380
Et t'as bien fait.
1280
01:38:11,969 --> 01:38:13,388
Maman saurait...
1281
01:38:14,180 --> 01:38:16,349
trouver les mots, pas vrai ?
1282
01:38:16,516 --> 01:38:17,767
Ça, oui.
1283
01:38:19,727 --> 01:38:22,563
C'est sûrement pour ça
que je lui parle encore.
1284
01:38:22,730 --> 01:38:23,564
Ah oui?
1285
01:38:27,610 --> 01:38:28,569
C'est flippant.
1286
01:38:37,870 --> 01:38:40,123
Merci de m'avoir sauvé la vie.
1287
01:38:40,289 --> 01:38:42,834
Ma puce, on est quittes.
1288
01:38:45,044 --> 01:38:47,130
Tu as donné un sens à la mienne.
1289
01:38:49,257 --> 01:38:50,842
Il y a 18 ans.
1290
01:38:59,517 --> 01:39:01,978
- Il va s'en sortir ?
- Oui, ça ira.
1291
01:39:02,145 --> 01:39:04,105
On va examiner votre jambe.
1292
01:39:05,273 --> 01:39:06,566
J'arrive.
1293
01:39:17,994 --> 01:39:20,913
- Ils ont fait quoi, de ton fusil ?
- Rien.
1294
01:39:21,080 --> 01:39:22,874
La dernière fois que je l'ai vu,
1295
01:39:23,082 --> 01:39:25,626
il y avait des marqueurs jaunes
tout autour.
1296
01:39:30,923 --> 01:39:32,717
Il est là où je l'ai laissé.
1297
01:40:58,886 --> 01:41:00,429
Je m'attendais pas...
1298
01:41:01,389 --> 01:41:03,140
à ce genre de scénario.
1299
01:41:06,435 --> 01:41:08,312
Mais je vais devoir...
1300
01:41:08,980 --> 01:41:10,314
finir le travail.
1301
01:41:11,857 --> 01:41:15,570
On serait tenté de laisser la nature
suivre son cours.
1302
01:41:17,280 --> 01:41:19,699
Les poumons vont se remplir de sang.
1303
01:41:21,742 --> 01:41:24,745
Et l'animal mourra
de façon naturelle,
1304
01:41:27,206 --> 01:41:28,332
mais il endurera
1305
01:41:29,625 --> 01:41:31,502
les pires souffrances.
1306
01:41:43,931 --> 01:41:45,391
On laisse pas un animal
1307
01:41:45,600 --> 01:41:46,517
souffrir.
1308
01:41:57,236 --> 01:41:58,988
Ou peut-être que si.
1309
01:49:06,248 --> 01:49:08,500
Sous-titres : Caroline Magi
1310
01:49:08,667 --> 01:49:10,794
Sous-titrage : Iyuno Media Group