1 00:00:39,274 --> 00:00:50,274 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:50,474 --> 00:01:02,274 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:17,826 --> 00:01:19,677 Antara jarak pernafasan, 4 00:01:21,036 --> 00:01:22,568 lepaskan tembakan. 5 00:01:47,573 --> 00:01:48,837 Itu... 6 00:01:48,862 --> 00:01:53,469 Sepatutnya kita tak perlu menghadapi situasi begini semasa permulaan latihan kamu. 7 00:01:54,010 --> 00:01:56,671 Ada urusan yang perlu kamu selesaikan di sini. 8 00:01:58,276 --> 00:02:01,036 Rasa lega membiarkan alam semulajadi melakukan tugasnya. 9 00:02:01,581 --> 00:02:03,778 Paru-paru akan dipenuhi darah. 10 00:02:04,716 --> 00:02:08,567 Haiwan akan mati dengan cara semula jadi tapi dengan cara begini 11 00:02:08,592 --> 00:02:10,184 dia akan lebih menderita. 12 00:02:11,427 --> 00:02:13,888 Kita tak boleh membiarkan haiwan menderita... 13 00:02:18,019 --> 00:02:19,151 Hei. 14 00:02:21,457 --> 00:02:22,770 Zoe. 15 00:02:25,426 --> 00:02:26,161 Mari sini. 16 00:02:27,007 --> 00:02:28,070 Biar ayah bantu. 17 00:03:05,299 --> 00:03:08,330 Perlahan-lahan. Ini bukan pertandingan. 18 00:03:14,424 --> 00:03:15,596 Tak begitu? 19 00:03:18,610 --> 00:03:21,173 Bukankah majlis perpisahan di sekolah kamu semakin hampir? 20 00:03:21,892 --> 00:03:23,024 Ibu. 21 00:03:23,079 --> 00:03:25,985 - Tidak berminat dengan sesiapa? - Berhenti ibu. 22 00:03:26,010 --> 00:03:27,126 Berhenti apa? 23 00:03:29,959 --> 00:03:32,637 Hanya bercakap dengan... lalat. 24 00:03:33,608 --> 00:03:35,796 Latihan kamu sangat bagus tadi. 25 00:03:35,821 --> 00:03:39,219 Dengar rusa sebesar itu, kita boleh memakan dagingnya sepanjang musim panas. 26 00:03:39,244 --> 00:03:41,383 - Satu hari bekerja. - Ya. 27 00:03:42,094 --> 00:03:44,149 Dan semua itu sebelum 8 pagi. 28 00:03:47,469 --> 00:03:48,477 Ya. 29 00:03:49,124 --> 00:03:50,352 Kopi. 30 00:04:04,006 --> 00:04:05,678 Hei, Lewis boleh tunggu sebentar? 31 00:04:05,703 --> 00:04:06,708 Kenapa? 32 00:04:09,210 --> 00:04:11,312 Ayah rasa kita perlu bertemu seseorang lagi. 33 00:04:12,374 --> 00:04:13,858 Bukan kita, tapi saya yang ayah maksudkan? 34 00:04:13,883 --> 00:04:15,968 Maksud ayah, kita. Dengar sini. 35 00:04:15,993 --> 00:04:19,685 Setiap hari ayah merasakan perkara itu seolah-olah terjadi. 36 00:04:20,992 --> 00:04:23,046 Kamu sangat pemarah. 37 00:04:23,209 --> 00:04:24,349 Ayah sangat... 38 00:04:24,873 --> 00:04:26,123 - tidak! - Hei. 39 00:04:26,545 --> 00:04:27,920 Tatapan dalam mata kau. 40 00:04:28,318 --> 00:04:30,037 Dalam pasukan ayah dulu pun ada yang tatapan mata begitu. 41 00:04:30,099 --> 00:04:31,912 Bukan semuanya berkaitan dengan perang. 42 00:04:33,270 --> 00:04:35,435 Kamu mengabaikan 43 00:04:35,818 --> 00:04:37,742 segalanya yang kamu peduli. 44 00:04:38,926 --> 00:04:40,420 Dan kamu selalu mengelakkan diri setiap masa... 45 00:04:40,561 --> 00:04:43,159 Berikan risalah itu pada saya dan saya akan pergi sendiri. 46 00:04:43,665 --> 00:04:46,553 Usia kamu sudah 17 tahun dan kamu tidak menggunakan telefon bimbit? 47 00:04:46,578 --> 00:04:48,360 Fikirlah sama berapa banyak sangat wang ayah ada. 48 00:04:48,415 --> 00:04:50,407 Tanggalkan jaket ayah. 49 00:04:51,977 --> 00:04:53,902 Kau pergi keluar 50 00:04:55,149 --> 00:04:56,897 tanpa jaket itu. 51 00:04:58,849 --> 00:05:02,043 Pasti mudah kamu berada di luar sana kerana bukan dalam peperangan. 52 00:05:04,313 --> 00:05:07,053 Maaf, tiada niat nak ganggu. Aku masuk terus. 53 00:05:08,409 --> 00:05:11,235 - Aku ada ketuk tadi. - Ya, hebat. 54 00:05:12,132 --> 00:05:13,654 Aku bersedia. 55 00:05:16,521 --> 00:05:17,323 Lewis. 56 00:05:17,433 --> 00:05:19,551 - Selamat pagi, Encik Hull. - Selamat pagi. 57 00:05:22,555 --> 00:05:27,376 Aku sengaja menyelamatkan kau daripada ayah kau sebentar tadi. 58 00:05:27,603 --> 00:05:28,840 Kau sengaja menyelamatkan aku? 59 00:05:28,982 --> 00:05:31,281 Aku sudah menjangkakan risikonya, tapi... 60 00:05:31,446 --> 00:05:32,920 Sungguh? Jelaskan. 61 00:05:33,627 --> 00:05:35,324 Nombor satu: 62 00:05:35,989 --> 00:05:38,395 kau ada menceritakan situasi panas 63 00:05:38,431 --> 00:05:40,014 antara kau dan ayah kau sejak kebelakangan ini. 64 00:05:40,391 --> 00:05:41,772 Dan "B". Kau ada... 65 00:05:41,857 --> 00:05:43,844 Kau mulakan nombor tadi tapi teruskan saja. 66 00:05:45,627 --> 00:05:46,958 Dan kedua: 67 00:05:47,332 --> 00:05:49,054 kebiasaannya kau akan terus keluar ketika aku bunyikan hon, 68 00:05:49,202 --> 00:05:52,873 tapi kau tidak keluar, aku menganggap ayah kau sedang berleter pada kau dan aku... 69 00:05:52,987 --> 00:05:54,902 Aku masuk campur. 70 00:05:55,979 --> 00:05:56,999 Kau masuk campur? 71 00:05:57,132 --> 00:06:00,061 - Begitukan istilahnya? - Kau masuk campur, ya. 72 00:06:02,565 --> 00:06:03,955 Kenapa ni? 73 00:06:05,371 --> 00:06:07,795 Rory Mocun, Chaz Harting. 74 00:06:08,889 --> 00:06:11,918 Dan AJ Turners di belakang, mereka semua itu bangsat. 75 00:06:12,541 --> 00:06:14,497 Mereka seperti tentera berkeliaran 76 00:06:14,630 --> 00:06:18,194 yang tidak menyedari bahawa empayar mereka akan musnah dalam beberapa hari. 77 00:06:18,342 --> 00:06:21,568 Ataupun mereka sedar tapi dalam ketakutan. 78 00:06:28,262 --> 00:06:31,495 Baik, wajah mereka memang begitu. 79 00:06:32,050 --> 00:06:33,367 Hello! 80 00:06:34,698 --> 00:06:36,915 Kau ni orang aneh atau apa? 81 00:06:39,206 --> 00:06:41,791 Hei, kami tahu hati kau terluka, Roy. 82 00:06:41,869 --> 00:06:44,897 Ibu kau tak beri kasih sayang yang cukup. 83 00:06:45,111 --> 00:06:47,430 Dan bapak kau tak pernah banggakan kau. 84 00:06:47,892 --> 00:06:52,253 Kami tidak perlu bersembunyi di belakang stereotaip lelaki gua yang agresif. 85 00:06:52,486 --> 00:06:54,690 Kami menyentuh budak kecil penakut dalam diri kau, 86 00:06:54,714 --> 00:06:55,736 jangan tolak dia. 87 00:06:55,800 --> 00:06:58,087 Mereka yang menolak kita ke tepi jalan sekarang ini. 88 00:07:00,610 --> 00:07:02,273 Terima kasih. Sihat-sihat selalu. 89 00:07:06,920 --> 00:07:08,940 Kenapa aku selalu begini? 90 00:07:09,020 --> 00:07:11,338 Orang yang selalu masuk campur... 91 00:07:12,663 --> 00:07:14,568 Kerana kau bijak dan baik. 92 00:07:14,584 --> 00:07:16,239 - Ya, jadi... - Tidak sebangsat mereka. 93 00:07:16,386 --> 00:07:17,765 Aku benci diri aku. 94 00:07:27,241 --> 00:07:28,781 Adakah itu Chris Jelick? 95 00:07:28,915 --> 00:07:31,275 Adakah dia buat benda pelik? 96 00:07:31,398 --> 00:07:32,838 - Ya. - Jadi benarlah itu dia. 97 00:07:36,597 --> 00:07:38,658 Tak mengapa. Biar kereta ini berehat sebentar. 98 00:07:44,519 --> 00:07:46,502 Ya, itu barulah Chris Jelick. 99 00:07:46,546 --> 00:07:49,749 Kerana itu van perogol Tristan Voy. 100 00:07:50,440 --> 00:07:52,609 Kita akan melihat semua perkara bodoh hari ini. 101 00:07:52,709 --> 00:07:53,628 Apa maksud kau? 102 00:07:53,815 --> 00:07:55,581 Hello? Hari ini adalah Senior Prank Day. 103 00:07:56,269 --> 00:08:00,379 Kapten pasukan renang akan menghantar makanan siam ke kelas. 104 00:08:00,455 --> 00:08:03,397 Becky Vaughn akan memasang papan luncurnya di auditorium. 105 00:08:03,422 --> 00:08:06,651 Akan ada kereta kecil yang parking di dalam lobi. 106 00:08:08,253 --> 00:08:11,650 Ya tuhan, majlis perpisahan akan dipenuhi dengan orang-orang bodoh. 107 00:08:12,776 --> 00:08:14,827 Ya, aku faham. Benar. 108 00:08:25,479 --> 00:08:27,646 - Kau boleh cuba sekarang. - Apa? Seperti..? 109 00:08:28,055 --> 00:08:28,855 Hidupkan enjin. 110 00:08:29,379 --> 00:08:31,126 Ya. 111 00:08:41,414 --> 00:08:43,988 Adakah ini sekolah menengah? 112 00:08:44,736 --> 00:08:45,893 Tak guna. 113 00:08:51,020 --> 00:08:52,384 Ini semua mengarut. 114 00:08:58,045 --> 00:09:00,159 Orang yang tinggi ketika dalam gambar. 115 00:09:00,290 --> 00:09:03,333 Walaupun sebenarnya aku kecil. Tapi tiada sesiapa yang peduli. 116 00:09:03,387 --> 00:09:04,238 Selamat tinggal. 117 00:09:04,287 --> 00:09:05,726 Tunggu, kau nak pergi mana? 118 00:09:06,372 --> 00:09:07,650 Loker kau arah sini. 119 00:09:07,796 --> 00:09:10,507 Ya, aku tahu di mana loker aku. Kau tak dengar bunyi loceng? 120 00:09:10,972 --> 00:09:14,761 Loker kau berhampiran dengan pejabat Majalah Tahunan dan aku perlukan pandangan kau tentang layout baru. 121 00:09:14,812 --> 00:09:17,596 - Baik, semasa makan tengah hari? - Ya, sudah tentu. 122 00:09:20,835 --> 00:09:23,535 - Kau bersikap aneh. - Aku cuma tertekan. 123 00:09:23,831 --> 00:09:26,053 Mungkin aku tak patut menerima tawaran untuk menyunting... 124 00:09:26,153 --> 00:09:28,978 Ingatlah, Lewis, ini adalah kolej. 125 00:09:29,255 --> 00:09:32,144 Segala yang terjadi di sini tak penting di dunia luar sana. 126 00:09:32,229 --> 00:09:34,431 - Ya. - Bagus. Jumpa lagi. 127 00:09:35,162 --> 00:09:36,638 - Bye. - Bye. 128 00:09:44,531 --> 00:09:46,264 Beritahu aku jika lagu ini teruk. 129 00:09:49,414 --> 00:09:51,036 - Kau yang nyanyi? - Ya. 130 00:09:51,646 --> 00:09:53,646 - Siapa yang harmoni bersama kau? - Aku juga. 131 00:09:53,924 --> 00:09:55,340 Aku ada track lagu baru. 132 00:10:00,606 --> 00:10:02,954 Aku mahu lagu ini dimainkan semasa pengebumian aku. 133 00:10:04,136 --> 00:10:05,990 - Kami akan mereka mini album pada musim panas ini. - Tak mungkin! 134 00:10:06,015 --> 00:10:08,542 Ya, aku akan turunkan berat badan aku sebelum realiti menghancurkan harapan aku. 135 00:10:08,567 --> 00:10:11,221 Bagus, aku akan datang beri semangat pada kau. 136 00:10:11,246 --> 00:10:14,295 Bagaimana lagi cara untuk dapat 50% keuntungan sebagai pengurus kau? 137 00:10:14,603 --> 00:10:15,837 - 50%? - 50%. 138 00:10:15,911 --> 00:10:18,358 Ada peguam tak di sini? Adakah kau peguam? 139 00:10:18,446 --> 00:10:23,106 Para pelajar sekalian, Mood saya kurang baik hari ini. 140 00:10:23,663 --> 00:10:24,601 Faham? 141 00:10:24,736 --> 00:10:28,620 Saya tak sempat minum kopi pagi tadi kerana bilik guru 142 00:10:28,951 --> 00:10:32,218 dari atas syiling sehingga ke lantai dipenuhi dengan belon. 143 00:10:32,757 --> 00:10:33,827 Ha. Ha. Ha. 144 00:10:33,896 --> 00:10:35,427 Ketawalah sepuas hati. 145 00:10:35,462 --> 00:10:38,051 Baiklah, dengan masa yang berbaki sekarang ini, 146 00:10:38,147 --> 00:10:40,046 mari kita cuba mempelajari sesuatu. 147 00:10:40,093 --> 00:10:41,791 boleh buka buku pada halaman... 148 00:10:41,891 --> 00:10:43,348 - 120... - Jangan bergerak, para pelajar. 149 00:10:44,187 --> 00:10:47,609 Tolong habiskan dengan cepat. Terima kasih. 150 00:10:49,475 --> 00:10:53,377 Gadis aku, sudikah kau menemani aku pada majlis perpisahan? 151 00:10:53,459 --> 00:10:55,256 - Yes! - Huzzah! 152 00:10:57,063 --> 00:10:58,930 Romantiknya. Kita semua akan ada temujanji nanti. 153 00:10:58,955 --> 00:11:01,175 Sekarang semua bertenang dan kembali ke pelajaran kita. 154 00:11:02,790 --> 00:11:03,778 Baik. 155 00:11:04,117 --> 00:11:06,338 Itu adalah oksigen tulen. 156 00:11:07,040 --> 00:11:08,629 Bunyinya kuat, kan? 157 00:11:08,942 --> 00:11:11,245 Tapi tiada api atau kepanasan. 158 00:11:13,349 --> 00:11:15,083 Belon ini 159 00:11:16,068 --> 00:11:20,202 dipenuhi dengan 100% hidrogen. 160 00:11:25,781 --> 00:11:27,792 Letupan jenis itu. 161 00:11:27,849 --> 00:11:31,137 Kerana ketiga-tiga syarat pembakaran terhimpun. 162 00:11:31,436 --> 00:11:32,793 Api daripada mancis. 163 00:11:33,074 --> 00:11:35,011 Oksigen daripada atmosfera. 164 00:11:35,200 --> 00:11:37,308 Dan bahan bakar daripada... 165 00:11:39,456 --> 00:11:40,613 hidrogen. 166 00:11:41,618 --> 00:11:43,990 Zoe, boleh kita berbual sebentar? 167 00:11:47,968 --> 00:11:49,280 Terima kasih, Puan C. 168 00:11:54,334 --> 00:11:55,405 Baik. 169 00:11:56,314 --> 00:11:58,670 Saya tahu kamu menghadapi banyak masalah. 170 00:11:58,813 --> 00:12:02,401 Tapi mungkin menonjolkan diri kembali boleh buatkan kau gembira? 171 00:12:03,561 --> 00:12:05,459 Puan mahu saya meletupkan belon itu selepas ini? 172 00:12:06,286 --> 00:12:09,630 Saya tak mahu melihat gadis muda yang cerdik 173 00:12:09,659 --> 00:12:13,064 yang menyukai kelas saya akan merudum dalam kelas saya. 174 00:12:13,232 --> 00:12:15,929 Tidak, saya akan graduasi dan meninggalkan semua ini. 175 00:12:16,185 --> 00:12:17,956 Saya akan diterima di Purdue pada musim luruh... 176 00:12:17,971 --> 00:12:20,877 Ya, saya ingat. Saya yang akan menulis surat sokongan itu. 177 00:12:21,579 --> 00:12:23,506 Harap belum tiba masanya? 178 00:12:24,685 --> 00:12:26,018 Harap begitulah. 179 00:12:27,407 --> 00:12:30,811 Seperti semua orang beritahu saya, Puan Crawford, 180 00:12:31,786 --> 00:12:33,490 kita tak boleh mengubah masa lalu. 181 00:12:36,450 --> 00:12:37,919 Minta perhatian semua. 182 00:12:38,396 --> 00:12:41,316 Latihan band tidak akan diadakan di auditorium pada hari ini 183 00:12:41,454 --> 00:12:44,288 tapi akan berpindah ke bilik 112. 184 00:12:44,691 --> 00:12:45,833 Terima kasih. 185 00:12:58,681 --> 00:13:04,112 Roses are Red. Violets are Blue. Kau tak bertanya pada aku, jadi aku bertanya pada kau. Mahu bersama aku dalam majlis perpisahan? 186 00:13:14,470 --> 00:13:18,522 "Kita yakin kita boleh mengubah keadaan sesuai dengan keinginan kita. 187 00:13:18,609 --> 00:13:22,340 Kita mempercayainya kerana sebaliknya kita tidak akan melihat hasil yang baik. 188 00:13:22,761 --> 00:13:26,085 Kita tidak memikirkan hasil yang umumnya berlaku, 189 00:13:26,198 --> 00:13:30,270 bahawa kita tidak berjaya mengubah sesuatu sesuai dengan keinginan kita, 190 00:13:30,360 --> 00:13:33,218 tetapi secara beransur-ansur keinginan kita berubah. 191 00:13:33,405 --> 00:13:37,302 Keadaan yang kita harapkan akan berubah menjadi tidak penting bagi kita. 192 00:13:37,358 --> 00:13:41,459 Kami gagal mengatasi halangan tetapi kehidupan membawa kita ke sekelilingnya, 193 00:13:41,584 --> 00:13:43,382 dan memimpin kita di luarnya, 194 00:13:43,664 --> 00:13:46,057 dan jika kita mengubah pandangan ke masa lalu 195 00:13:46,346 --> 00:13:51,287 kita hampir tidak dapat melihatnya, jadi ia tidak akan kelihatan." 196 00:13:55,245 --> 00:13:57,146 Hebatkan pujangga ini? 197 00:13:58,218 --> 00:14:02,775 Ketika Marcel Proust berjaya menghabiskan menulis novel ini pada tahun 1922, 198 00:14:03,312 --> 00:14:05,963 dia mati pada hari yang sama. 199 00:14:07,878 --> 00:14:09,868 Tiada apa-apa? Baik. 200 00:14:09,892 --> 00:14:10,876 Baik. 201 00:14:11,687 --> 00:14:12,823 Hello. 202 00:14:12,934 --> 00:14:14,096 Jam berapa sekarang ini? 203 00:14:14,778 --> 00:14:16,189 Baiklah. 204 00:14:18,483 --> 00:14:20,288 Bawakan pada aku preskripsi doktor, faham? 205 00:14:20,333 --> 00:14:22,436 Ini adalah Countywide Policy, bawa saja preskripsi doktor. 206 00:14:22,491 --> 00:14:24,764 Hei, bilakah waktu makan tengah hari bermula? 207 00:14:25,352 --> 00:14:26,999 - Sejujurnya waktu tengah hari. - Hebat. 208 00:14:27,375 --> 00:14:29,421 - 12:35. - Hebat. 209 00:14:30,413 --> 00:14:33,070 - Terima kasih. - Ya. 210 00:14:35,245 --> 00:14:36,869 Ya, puan aku sedang mendengar. 211 00:14:44,875 --> 00:14:46,226 Bagaimana dengan pizza itu? 212 00:14:47,153 --> 00:14:49,153 Kau pernah rasa pengering kertas? 213 00:14:49,678 --> 00:14:51,110 Menjijikkan. 214 00:14:53,459 --> 00:14:55,459 Baik. 215 00:15:05,003 --> 00:15:08,749 Aku rasa kau sudah buka loker kau dan kau telah salah faham. 216 00:15:08,893 --> 00:15:10,003 Nak faham bagaimana lagi? 217 00:15:10,168 --> 00:15:13,118 Seperti orang bodoh, seperti kawan yang baik hati. 218 00:15:13,436 --> 00:15:15,778 Kita akan mempermainkan orang lain bersama-sama. 219 00:15:15,854 --> 00:15:17,573 Adakah itu majlis perpisahan idaman kau? 220 00:15:17,612 --> 00:15:21,440 Membazirkan wang untuk limosin dan tuksedo 221 00:15:21,465 --> 00:15:24,908 dan bunga di pergelangan tangan 222 00:15:24,986 --> 00:15:27,010 yang kita lakukan setiap hari? 223 00:15:27,166 --> 00:15:29,384 Kita gunakan wang masing-masing, tapi... 224 00:15:39,569 --> 00:15:41,991 - Lupakan. Kau benar. - Aku tak boleh. 225 00:15:42,758 --> 00:15:46,692 Ya, aku tahu tidak terlalu cepat dan aku tak mahu... 226 00:15:46,781 --> 00:15:47,493 Apa? 227 00:15:47,516 --> 00:15:49,820 Keadaan ibu kau segalanya yang patut kita... 228 00:15:49,889 --> 00:15:51,728 Ini bukan mengenai ibu aku. 229 00:15:53,671 --> 00:15:56,012 Kenapa kau perlu buat begini sekarang ini? 230 00:15:56,483 --> 00:15:58,546 Kau satu-satunya orang boleh diharap, Lewis, itu terlalu... 231 00:15:58,681 --> 00:16:00,648 Kau tidak bercinta dengan orang lain, kan? 232 00:16:00,672 --> 00:16:02,414 Jangan mengelakkan diri kau daripada aku juga. 233 00:16:04,654 --> 00:16:07,434 - Kau fikir aku mengelakkan diri? - Tidak. 234 00:16:09,567 --> 00:16:12,278 Ya, tapi bukan salah kau. Kau cuma... 235 00:16:12,583 --> 00:16:14,640 - Ya tuhan! Tak guna! - Aku minta maaf. 236 00:16:15,324 --> 00:16:17,555 Ini tidak berjalan dengan lancar. Boleh tak kau... 237 00:16:17,634 --> 00:16:19,351 Aku nak pergi ke tandas. 238 00:16:19,360 --> 00:16:22,571 Ketika kau kembali ke sini boleh tak kita lupakan dan pura-pura tak nampak 239 00:16:22,735 --> 00:16:25,063 bahawa aku teruk. 240 00:16:56,050 --> 00:16:58,115 Hei, kau ada kehilangan sesuatu di dalam sana? 241 00:16:58,186 --> 00:16:59,235 Tak guna. 242 00:16:59,781 --> 00:17:02,431 Hei, berani kau buat begini. 243 00:17:03,898 --> 00:17:05,073 Jalang. 244 00:17:15,354 --> 00:17:17,495 Nampaknya kau tak berjaya. 245 00:17:17,634 --> 00:17:20,009 Hei, jangan duduk situ. Dia akan kembali. 246 00:17:20,065 --> 00:17:22,234 - Bukankah ibu kita berkawan? - Berambuslah. 247 00:17:22,325 --> 00:17:24,994 Hei, aku tiada kaitan. Jangan nak salahkan aku. 248 00:17:25,097 --> 00:17:28,601 Emosi kami kurang baik. Jadi berambuslah. 249 00:17:29,410 --> 00:17:30,385 Baiklah. 250 00:17:30,933 --> 00:17:33,241 Ibu aku mahu kembali semua bunga palsu itu. 251 00:17:34,118 --> 00:17:35,308 Dan reben itu juga. 252 00:18:07,350 --> 00:18:09,409 Agak kasar terhadap dia, kan? 253 00:18:10,503 --> 00:18:12,149 Masalah perbatasan. 254 00:18:12,772 --> 00:18:13,999 Ibu setuju. 255 00:18:14,217 --> 00:18:16,568 Kamu ada banyak perbatasan. 256 00:18:24,013 --> 00:18:25,370 Saya sukakan Lewis. 257 00:18:26,209 --> 00:18:28,319 Saya tak menerima dia takut nanti akan melukakan dia. 258 00:18:29,489 --> 00:18:32,119 Dia cuma mahu mencipta kenangan bersama kamu, sayang. 259 00:18:36,956 --> 00:18:38,979 Saya hampir nak tamat pengajian di sini. 260 00:18:40,509 --> 00:18:42,011 Beberapa bulan lagi. 261 00:18:42,760 --> 00:18:45,067 Satu perkara mengenai pergi ke pelbagai tempat. 262 00:18:45,750 --> 00:18:47,964 Kau membawa diri kau ke sana juga. 263 00:19:07,015 --> 00:19:08,251 Sudikah kau pergi majlis perpisahan bersama aku? 264 00:19:08,393 --> 00:19:09,557 - Yes! - Sungguh? 265 00:19:11,869 --> 00:19:13,025 Tak mungkin! 266 00:19:13,658 --> 00:19:14,970 Pergi mampuslah! 267 00:19:37,361 --> 00:19:38,687 Tidak. Tolonglah! 268 00:19:55,567 --> 00:19:56,909 Tembakkan amaran. 269 00:19:57,717 --> 00:19:58,651 Hei! 270 00:20:02,159 --> 00:20:04,863 - Tak guna, bangsat! - Perlahan-lahan. 271 00:20:08,144 --> 00:20:09,384 Bagaimana dengan itu, pelatih? 272 00:20:17,841 --> 00:20:19,156 Anak har... 273 00:20:21,041 --> 00:20:22,013 Hebat. 274 00:20:22,276 --> 00:20:24,339 - Kau tahu apa yang perlu dilakukan, kan? - Jangan risau. 275 00:20:38,534 --> 00:20:39,381 Apa... 276 00:20:40,208 --> 00:20:40,919 Tunggu! 277 00:20:41,291 --> 00:20:44,002 Baik, aku pegang kau. 278 00:20:44,208 --> 00:20:44,980 Aku pegang kau. 279 00:20:45,134 --> 00:20:47,075 Ya tuhan, Amy? 280 00:20:47,688 --> 00:20:48,439 Amy? 281 00:20:51,234 --> 00:20:52,178 Tolong! 282 00:20:52,200 --> 00:20:53,293 Ya tuhan! 283 00:20:54,690 --> 00:20:56,211 Tidak! Ya tuhan! 284 00:20:56,282 --> 00:20:57,362 Kau akan baik-baik saja. 285 00:20:57,427 --> 00:20:59,200 Pandang aku. Kau akan baik-baik saja. 286 00:21:01,879 --> 00:21:02,766 Tidak. 287 00:21:07,963 --> 00:21:09,123 Pergi berambus! 288 00:21:10,198 --> 00:21:13,072 Fred Giland jika kau ada di bangunan ini tolong hubungi pejabat utama. 289 00:21:13,651 --> 00:21:15,781 Fred Giland tolong hubungi pejabat. 290 00:21:23,984 --> 00:21:25,327 Baiklah, dengar sini. 291 00:21:25,396 --> 00:21:26,569 Dan... 292 00:21:27,193 --> 00:21:29,133 kemungkinan kamu semua akan terselamat. 293 00:21:29,267 --> 00:21:31,756 Kami yang berkuasa sekarang, jadi tolonglah 294 00:21:32,502 --> 00:21:36,005 buat saja apa yang kami suruh dan tanpa banyak persoalan atau... 295 00:21:37,288 --> 00:21:38,340 Jadi, kamu semua fahamlah... 296 00:21:46,341 --> 00:21:48,876 Hei Roy, kau apa khabar? 297 00:21:49,487 --> 00:21:50,525 Kebiasaanya kau... 298 00:21:50,971 --> 00:21:52,863 memanggil aku gay ketika bertemu di dewan. 299 00:21:52,888 --> 00:21:55,182 Itu cuma melawak. 300 00:22:00,359 --> 00:22:01,838 Siapa yang gay sekarang? 301 00:22:06,491 --> 00:22:08,381 Aku cuma main-main dengan dia. 302 00:22:08,442 --> 00:22:10,112 - Dia tidak menghormati kau. - Pandang aku! 303 00:22:11,824 --> 00:22:13,774 Kita perlu tumpukan pada benda berharga. 304 00:22:13,907 --> 00:22:16,265 Tiada masa untuk membunuh. 305 00:22:16,815 --> 00:22:17,964 Terima kasih. 306 00:22:21,742 --> 00:22:22,794 Apa ini? 307 00:22:23,054 --> 00:22:24,043 Hei! 308 00:22:24,622 --> 00:22:25,754 Meniarap! 309 00:22:25,888 --> 00:22:26,878 Baik. 310 00:22:27,897 --> 00:22:29,854 Masih ada orang di dalam? 311 00:22:30,527 --> 00:22:31,523 Lari. 312 00:23:21,597 --> 00:23:24,552 Jika aku jadi kamu semua tapi syukurlah aku takkan jadi. 313 00:23:25,430 --> 00:23:27,041 Aku akan keluarkan telefon. 314 00:23:27,423 --> 00:23:28,500 Cuba teka apa? 315 00:23:29,010 --> 00:23:31,695 Semua orang bawa keluar. Tolonglah. 316 00:23:34,850 --> 00:23:36,179 Donna? Benarkah? Donna? 317 00:23:36,279 --> 00:23:37,798 - Dwan. - Dwan? 318 00:23:38,273 --> 00:23:39,796 Tolong jangan cederakan aku. 319 00:23:40,288 --> 00:23:43,462 Dwan, kau ada telefon? 320 00:23:47,447 --> 00:23:48,467 Baik. 321 00:23:51,899 --> 00:23:55,346 Tak mengapa. Bertenang. Dwan, bertenang. 322 00:23:56,096 --> 00:23:57,276 Tak mengapa. 323 00:23:59,066 --> 00:24:01,940 - Itu hak kau, simpan saja. - Aku tak mahu telefon kau, Dwan. 324 00:24:02,287 --> 00:24:04,828 Aku nak kau pegang telefon kau. Itulah kehendak aku. 325 00:24:06,534 --> 00:24:07,741 Terima kasih. 326 00:24:09,642 --> 00:24:12,999 Siapa di dalam dunia ini yang nak sangat kau hubungi 327 00:24:13,099 --> 00:24:15,389 jika hari ini adalah hari kematian kau? 328 00:24:27,549 --> 00:24:30,352 Hei, chief. Ada satu lagi. 329 00:24:30,839 --> 00:24:31,920 Seberang bandar. 330 00:24:32,107 --> 00:24:35,814 Baiklah, perbaiki trak itu dan hantarkannya. 331 00:24:38,638 --> 00:24:40,027 Ibu, ini saya. 332 00:24:40,309 --> 00:24:42,302 - Ibu ingat kamu di sekolah. - Saya memang di sekolah. 333 00:24:42,450 --> 00:24:44,323 Kita sudah bincang tentang ini, Dawn... 334 00:24:45,020 --> 00:24:48,072 Dengar sini ibu, ada sekumpulan orang bersenjata merata-rata. 335 00:24:55,672 --> 00:24:57,468 Dia mahu saya hubungi ibu. 336 00:24:58,386 --> 00:25:00,920 - Ibu akan menelefon polis - Saya kena pergi, ibu. 337 00:25:01,343 --> 00:25:04,576 - Ibu sayangkan kamu. - Saya pun sayang ibu. 338 00:25:05,435 --> 00:25:06,738 Saya sayang ibu. 339 00:25:08,434 --> 00:25:11,704 Dwan, adakah ibu kau mahu menghubungi polis? 340 00:25:13,157 --> 00:25:14,611 Pandang aku. 341 00:25:15,862 --> 00:25:17,284 Tak mengapa jika dia buat begitu. 342 00:25:17,473 --> 00:25:18,542 Dia menghubungi polis? 343 00:25:19,911 --> 00:25:21,060 Ya? 344 00:25:22,412 --> 00:25:23,796 Dia ibu yang baik. 345 00:25:24,377 --> 00:25:27,347 Hebat, itu adalah langkah terakhir yang perlu kamu semua risaukan. 346 00:25:27,496 --> 00:25:31,129 Sekarang keluarkan telefon kamu semua, telefon ibubapa atau mesej kawan kamu semua. 347 00:25:31,229 --> 00:25:33,187 Hubungilah ahli kongres kita. Aku tak kisah. 348 00:25:33,287 --> 00:25:34,641 Tolong keluarkan telefon. 349 00:25:55,428 --> 00:25:56,566 Tak guna. 350 00:25:59,846 --> 00:26:03,061 - Hai, ini Julie. Semoga hari kau diberkati. - Ya tuhan. 351 00:26:07,179 --> 00:26:10,110 Jika ini kali terakhir ibu mendengar suara saya 352 00:26:10,386 --> 00:26:12,135 Saya nak ibu tahu... 353 00:26:13,467 --> 00:26:15,209 bahawa saya tidak mati dalam kesedihan. 354 00:26:17,139 --> 00:26:18,923 Saya tiada sebarang penyesalan. 355 00:26:19,263 --> 00:26:20,356 Dan... 356 00:26:22,872 --> 00:26:25,317 Terima kasih atas kehidupan yang diberikan terhadap saya. 357 00:26:26,820 --> 00:26:28,823 Saya sayang ibu sampai bila-bila. 358 00:26:42,963 --> 00:26:44,073 Baik. 359 00:26:54,088 --> 00:26:55,765 Bunuh sesiapa saja. 360 00:27:18,040 --> 00:27:19,699 Aku sedang mencari kau. 361 00:27:30,111 --> 00:27:31,995 Aku sedang melihat lubang ini sekarang. 362 00:27:44,108 --> 00:27:46,043 Aku tahu kau ada dekat sini. 363 00:28:03,672 --> 00:28:06,093 Aku sedang mencari bunyi itu. 364 00:28:10,558 --> 00:28:12,531 Brenda, sayang? 365 00:28:18,985 --> 00:28:20,921 Kau perlu keluar sekarang. 366 00:28:26,797 --> 00:28:28,164 Sini. 367 00:28:29,282 --> 00:28:30,616 Aku di sini. 368 00:28:31,906 --> 00:28:33,889 Kau patut malu. 369 00:28:39,353 --> 00:28:41,363 Brenda, sayang, apa yang terjadi? 370 00:28:41,894 --> 00:28:43,466 Bunyi tembakkan apa itu? 371 00:28:44,297 --> 00:28:45,238 Brenda? 372 00:28:45,539 --> 00:28:47,615 Ya, aku bunuh buah hati kau. 373 00:28:47,862 --> 00:28:49,123 Di mana... 374 00:29:22,199 --> 00:29:25,159 Baiklah, masa sudah tamat. Mohon selesaikan semuanya. 375 00:29:25,262 --> 00:29:26,485 Berhenti buat panggilan dan hantar mesej. 376 00:29:26,585 --> 00:29:29,442 Buat apa yang sepatutnya dan sekarang perlu diam. 377 00:29:29,487 --> 00:29:33,113 Aku berjanji, kau fikir aku menyerah mengejar kau. Tidak, aku tak boleh... 378 00:29:33,258 --> 00:29:35,415 Tolong ketepi. Ayuh. 379 00:29:36,271 --> 00:29:37,445 Ya tuhan. 380 00:29:38,857 --> 00:29:40,339 Bradley? Nak? 381 00:29:40,530 --> 00:29:41,812 Hai, ini Tristan, 382 00:29:41,960 --> 00:29:45,283 Aku mengirimkan ingatan dan doa buat kamu semua sepanjang kesulitan ini. 383 00:29:52,191 --> 00:29:53,766 Vernon Central High School, boleh aku bantu? 384 00:29:53,866 --> 00:29:55,896 Sebenarnya aku hubungi kerana mahu membantu kau. 385 00:29:56,108 --> 00:29:58,554 Sungguh? Aku perlukan rehat dalam beberapa hari. 386 00:29:59,000 --> 00:30:00,127 Kau comel, kan? 387 00:30:00,317 --> 00:30:03,647 Ada kejadian tembak menembak sedang berlaku di kafeteria. 388 00:30:07,525 --> 00:30:08,552 Ini bukan gurauan. 389 00:30:08,652 --> 00:30:11,351 Ada para pelajar yang bersenjata di kafeteria sekarang. 390 00:30:11,941 --> 00:30:13,648 Bagaimana kau boleh tahu kejadian ini? 391 00:30:15,979 --> 00:30:19,987 Kerana kau salah seorang pelajar bersenjata yang ada di kafeteria sekarang? 392 00:30:20,344 --> 00:30:22,460 Biar aku jelasks lebih terperinci. Aku adalah Tristan Voy. 393 00:30:22,546 --> 00:30:24,096 Kau beritahu nama kau Tristan Voy? 394 00:30:24,196 --> 00:30:25,045 Teruskan. 395 00:30:26,534 --> 00:30:27,682 Kau bercakap dengan aku. 396 00:30:28,033 --> 00:30:30,649 Apa yang kau harapkan dengan semua ini, Tristan? 397 00:30:31,085 --> 00:30:32,775 Harapan aku tiada kaitan dengan perkara ini. 398 00:30:32,849 --> 00:30:33,975 Terima kasih. 399 00:30:34,529 --> 00:30:36,467 Dia letak telefon Aku akan hubungi 911. 400 00:30:49,191 --> 00:30:51,271 Apabila pakar meneliti kembali kejadian pada hari ini mereka akan bersetuju 401 00:30:51,371 --> 00:30:54,589 bahawa operator itu perlu mengisytiharkan perintah berkurung melalui interkom dengan segera. 402 00:30:55,613 --> 00:31:00,500 Tetapi peraturan menetapkan bahawa dia perlu mengesahkan maklumat itu dulu. 403 00:31:02,247 --> 00:31:03,734 Bagaimana aku boleh tahu? 404 00:31:04,646 --> 00:31:08,237 Kerana mereka secara terbuka memilih peraturan ini dalam mesyuarat dewan sekolah. 405 00:31:08,564 --> 00:31:09,689 Begitulah cara aku tahu. 406 00:31:09,774 --> 00:31:12,053 Sementara kita menunggu pihak kakitangan yang keliru ini 407 00:31:12,228 --> 00:31:16,033 Aku nak kamu semua tak kiralah guna aplikasi apa pun untuk buat siaran langsung: 408 00:31:16,160 --> 00:31:19,174 Instagram, Facebook, Periscope. Aku tak kisah, boleh faham? 409 00:31:19,214 --> 00:31:22,062 Mulakan dan arahkan pada aku! 410 00:32:11,377 --> 00:32:13,389 Hei! Kau! 411 00:32:14,019 --> 00:32:15,660 - Zoe? - Kamu semua berhenti! 412 00:32:15,833 --> 00:32:17,356 - Berhenti! - Hei. 413 00:32:18,601 --> 00:32:21,354 Tristan Voy dan Chris Jelick memiliki senjata di kafeteria. 414 00:32:21,500 --> 00:32:23,314 Mereka membunuh orang. 415 00:32:23,713 --> 00:32:25,316 Itu tak kelakar. 416 00:32:25,740 --> 00:32:26,813 Tak melawak! 417 00:32:27,098 --> 00:32:29,854 Jangan kembali ke dalam melainkan kamu semua nak mati? 418 00:32:33,487 --> 00:32:34,432 Pergi! 419 00:32:34,753 --> 00:32:36,462 Harap kau tak bohong. 420 00:32:40,702 --> 00:32:41,597 Kau tak mahu ikut? 421 00:32:41,697 --> 00:32:43,186 Ramai lagi yang belum tahu tentang kejadian ini. 422 00:32:45,017 --> 00:32:46,237 Faham? 423 00:32:47,041 --> 00:32:48,055 Aku ikut kau. 424 00:32:48,690 --> 00:32:49,474 - Baik. - Ya? 425 00:32:49,611 --> 00:32:50,904 Ya, ayuh. 426 00:32:52,118 --> 00:32:53,488 Nama aku Tristan Voy 427 00:32:53,588 --> 00:32:56,819 dan sekarang kamu semua sedang menonton siaran langsung pengepungan di Vernon Central High School. 428 00:32:57,720 --> 00:32:59,670 Pertama sekali, aku mahu beri amaran ringkas, 429 00:32:59,770 --> 00:33:02,239 kepada penyelenggara terbesar teknologi yang mengendalikan siaran langsung ini 430 00:33:02,390 --> 00:33:05,258 Jangan sesekali menyekat atau menghentikan siaran langsung ini 431 00:33:05,393 --> 00:33:08,220 atau kami terpaksa bunuh mereka dengan segera. 432 00:33:08,555 --> 00:33:09,887 Aku berjanji. 433 00:33:10,752 --> 00:33:13,931 Jadi sertailah aku semasa kami membongkar benteng yang dianggap oleh masyarakat kita 434 00:33:14,031 --> 00:33:16,825 demi memihak kepada entropi dan kebenaran. 435 00:33:21,457 --> 00:33:23,225 Lihatlah tak lain tak bukan kawan kita, 436 00:33:23,250 --> 00:33:25,921 pengawal keselamatan sekolah kita. 437 00:33:26,175 --> 00:33:27,845 Cukup menyayat hati 438 00:33:27,869 --> 00:33:29,849 mereka hanya membayarnya $12 per jam untuk melindungi sekolah kita. 439 00:33:29,949 --> 00:33:32,114 Mereka mengharap kau bertugas tanpa menggunakan senjata? 440 00:33:32,125 --> 00:33:33,570 Tristan! 441 00:33:33,996 --> 00:33:35,626 Ya tuhan. 442 00:33:35,706 --> 00:33:37,145 - Ya? - Aku tidak bersenjata. 443 00:33:37,407 --> 00:33:40,448 Sudah tentu, melainkan kau selalu mencelah dalam percakapan tapi silakan. 444 00:33:40,496 --> 00:33:41,475 Apa yang aku boleh buat untuk kau? 445 00:33:41,575 --> 00:33:43,737 Dendam kau terhadap aku, bukan rakan sekelas kau. 446 00:33:43,837 --> 00:33:46,309 Benarkah? Sila jelaskan. 447 00:33:46,405 --> 00:33:48,994 Kau dipanggil ke pejabat aku sebanyak 2 kali minggu ini. 448 00:33:49,072 --> 00:33:49,663 Itu benar. 449 00:33:49,763 --> 00:33:52,120 Aku mengugut kau. Aku mengugut kau supaya dibuang sekolah. 450 00:33:52,151 --> 00:33:53,420 Itu pun benar. 451 00:33:53,798 --> 00:33:56,077 Aku tidak cuba untuk memahami kau. 452 00:33:59,959 --> 00:34:03,160 Di belakang meja kau ada satu poster yang mengatakan: 453 00:34:03,270 --> 00:34:05,668 "Lakukan perubahan, seorang pelajar dalam satu masa." 454 00:34:06,664 --> 00:34:08,678 Dia tidak buat begitu pada aku. 455 00:34:11,378 --> 00:34:13,188 Aku telah mengecewakan kau. 456 00:34:13,473 --> 00:34:15,255 Tapi kau telah mendapat perhatian aku sekarang. 457 00:34:15,307 --> 00:34:18,159 Di atas meja kau, ada gambar kau 458 00:34:18,782 --> 00:34:20,983 dan isteri kau dan dua orang anak kau. 459 00:34:21,132 --> 00:34:22,319 Di mana gambar itu diambil? 460 00:34:23,313 --> 00:34:26,317 Tapak perkhemahan di Broken Bow. 461 00:34:27,016 --> 00:34:29,417 Aku tak pernah melihat keluarga sebahagia itu. 462 00:34:30,085 --> 00:34:31,880 Aku harap aku dapat merasainya suatu hari nanti. 463 00:34:31,917 --> 00:34:34,355 - Sudah tentu kau boleh! - Wow! 464 00:34:36,260 --> 00:34:37,721 Boleh aku ambil kabin kau? 465 00:34:37,853 --> 00:34:39,127 - Boleh. - Baik, bagus. 466 00:34:39,255 --> 00:34:41,379 - Jadi kamu semua sudah dengar, kan? - Tamatkan semua ini sekarang. 467 00:34:41,638 --> 00:34:44,040 - Dan aku akan tunaikan janji aku. - Kamu semua dengar tak. 468 00:34:44,989 --> 00:34:48,836 Aku harap boleh bersetubuh dengan isteri kau ditepi pantai sambil dilihat oleh anak-anak kau. 469 00:34:49,458 --> 00:34:50,712 Nampak tak, 470 00:34:50,736 --> 00:34:54,806 minggu lepas aku nak pergi ke pejabat kau dua kali. 471 00:34:55,597 --> 00:34:57,461 Sepanjang sesi pagi kita 472 00:34:57,521 --> 00:35:00,305 Aku ambil kunci kau, aku pergi ke bandar dan buat pendua. 473 00:35:01,110 --> 00:35:03,491 Sepanjang sesi tengah hari, 474 00:35:04,020 --> 00:35:05,537 ketika kau sedang merenung ke luar tingkap 475 00:35:05,637 --> 00:35:07,383 sambil bercakap tentang orang seperti aku tidak akan berguna. 476 00:35:07,408 --> 00:35:10,180 Kau ingat tak? Waktu itu aku letak semula kunci kau. 477 00:35:11,596 --> 00:35:13,340 - Tristan. - Rob. 478 00:35:13,449 --> 00:35:17,428 Apa pun jua alasan kau buat semua ini, mari kita selesaikan sesama kita. 479 00:35:20,853 --> 00:35:22,493 Mungkin kita boleh. 480 00:35:25,429 --> 00:35:26,456 Tidak! 481 00:35:31,070 --> 00:35:32,146 Tolong! 482 00:35:32,179 --> 00:35:34,496 - Bangun! - Tolonglah! 483 00:35:38,174 --> 00:35:39,424 Jangan ganggu. 484 00:35:40,079 --> 00:35:41,681 Fasa kedua baru saja bermula. 485 00:35:48,931 --> 00:35:50,763 Apa yang orang Texas miliki? 486 00:35:50,977 --> 00:35:52,366 Penentuan Penggalian. 487 00:35:52,487 --> 00:35:54,574 Tapi pelurunya kurang. 488 00:35:55,385 --> 00:35:57,483 Apa yang kita perlukan adalah... Seratus... 489 00:35:58,051 --> 00:35:59,911 - Kamu semua kena keluar sekarang! - Ayuh! 490 00:36:00,280 --> 00:36:02,775 Puan Greene, tolong buka tingkap ini. 491 00:36:02,822 --> 00:36:04,100 - Tolong! - Tidak! 492 00:36:04,200 --> 00:36:06,367 Terima kasih. Sangat pintar. 493 00:36:09,653 --> 00:36:10,777 Di mana aku tadi? 494 00:36:49,104 --> 00:36:51,733 Di hujung layar kamu semua sepatutnya ada angka, 495 00:36:53,080 --> 00:36:55,255 bersebelahan dengan icon bola mata. 496 00:36:57,733 --> 00:37:01,040 Siapa di sini mencapai 50 penonton? 497 00:37:01,137 --> 00:37:02,666 Tolong angkat tangan. 498 00:37:04,121 --> 00:37:08,019 Hebat. Siapa melebih 100 penonton? 499 00:37:10,494 --> 00:37:12,130 500? 500 00:37:14,532 --> 00:37:15,952 Berapa penonton kau? 501 00:37:16,126 --> 00:37:17,942 Lebih daripada seribu. 502 00:37:19,866 --> 00:37:21,664 Perghhh, bangun. 503 00:37:24,612 --> 00:37:26,444 Kenapa kau sangat terkenal? 504 00:37:26,544 --> 00:37:28,665 - Aku tidak terkenal... - Dia yang menyunting Buku Tahunan. 505 00:37:28,791 --> 00:37:30,466 Budak berita skema. 506 00:37:30,709 --> 00:37:33,142 Sebenarnya aku admin kepada Vernon High Page. 507 00:37:33,242 --> 00:37:35,305 Tiada sesiapa tanya kisah hidup kau. 508 00:37:35,405 --> 00:37:37,666 Aku tak kisah mereka itu siapa asalkan mereka itu menonton. 509 00:37:37,691 --> 00:37:40,036 Kau merupakan kamera utama aku, jadi duduk di samping aku. 510 00:37:40,061 --> 00:37:42,768 Semua orang sila buang telefon kamu semua ke dalam tong sampah. 511 00:37:42,846 --> 00:37:44,691 Aku ada tugas baru untuk kamu semua. 512 00:37:45,869 --> 00:37:49,122 Aku perlu melihat tugas kamu semua. Jangan hanya meng-Google... 513 00:37:49,271 --> 00:37:50,699 Ya tuhan! 514 00:37:52,193 --> 00:37:53,962 Cik Hull! Ini biadap! 515 00:37:54,164 --> 00:37:55,238 Kenapa... 516 00:37:55,338 --> 00:37:58,005 Kita telah diserang. Ada beberapa pelajar bersenjata di kafateria. 517 00:37:58,105 --> 00:38:00,894 - Ini bukannya senior prank. - Semua orang perlu keluar sekarang. 518 00:38:01,578 --> 00:38:03,310 Josh, kunci pintu. 519 00:38:03,699 --> 00:38:05,449 Ayuh, kita tiada banyak masa. 520 00:38:05,529 --> 00:38:08,408 Semua orang ke sini sekarang. Beratus dalam satu barisan. 521 00:38:08,475 --> 00:38:09,779 - Ke mana aku nak pergi? - Wanita dulu. 522 00:38:09,879 --> 00:38:12,064 Pergi ke hutan. Tunggu sehingga polis datang, kamu semua selamat. 523 00:38:12,365 --> 00:38:13,859 Pastika mereka semua keluar. 524 00:38:13,887 --> 00:38:14,947 - Dalam barisan. - Bagus. 525 00:38:15,047 --> 00:38:15,927 Encik Yates? 526 00:38:16,127 --> 00:38:16,890 Ya. 527 00:38:16,978 --> 00:38:18,560 Aku pegang kau. Keluar kaki satu per satu. 528 00:38:19,277 --> 00:38:20,825 Ya tuhan. 529 00:38:21,861 --> 00:38:25,054 - Mereka merakam kejadian ini? - Ini siaran langsung. Sedang berlaku sekarang. 530 00:38:25,242 --> 00:38:27,922 - Bagaimana kau boleh jumpa video ini? - Ada dalam laman sosial sekolah. 531 00:38:28,358 --> 00:38:29,555 Lewis. 532 00:38:31,036 --> 00:38:33,074 Tidak sukar untuk membina tembok. 533 00:38:33,311 --> 00:38:34,411 Tristan. 534 00:38:34,578 --> 00:38:35,658 Aku ke situ. 535 00:38:38,437 --> 00:38:40,767 - Adakah kita sudah terkenal? - Belum lagi. 536 00:38:41,319 --> 00:38:42,478 Baik. 537 00:38:47,495 --> 00:38:48,415 Ya? 538 00:38:48,581 --> 00:38:50,097 Keizinan untuk membunuh mereka? 539 00:38:51,585 --> 00:38:52,950 Mereka tak berguna. 540 00:38:54,027 --> 00:38:56,170 Sudahlah mencederakan dia. 541 00:38:59,655 --> 00:39:02,149 Kau pernah dengar tentang operasi T4? 542 00:39:02,461 --> 00:39:04,982 Hitler memerintahkan pembunuhan belas kasihan pada orang cacat 543 00:39:05,082 --> 00:39:08,858 kerana dia tak mahu kecacatan mereka akan menjangkiti bangsa induk. 544 00:39:10,212 --> 00:39:11,553 Berita baiknya adalah... 545 00:39:11,744 --> 00:39:12,869 Kami bukan Nazi. 546 00:39:13,473 --> 00:39:14,860 Ini akan makan masa yang lama. 547 00:39:14,960 --> 00:39:16,555 Perlukan aku beri amaran pada kelas lain? 548 00:39:16,691 --> 00:39:18,277 Entahlah, aku cuma... 549 00:39:19,213 --> 00:39:21,715 Kau tak apa-apa? Aku tolong. 550 00:39:27,384 --> 00:39:28,605 Apa ini? 551 00:39:28,767 --> 00:39:31,515 Bertenang. Masih awal lagi. 552 00:39:31,777 --> 00:39:33,215 Tapi tidak dijangka. 553 00:39:34,136 --> 00:39:36,458 Anna, boleh kau siasat kenapa ini terjadi? 554 00:39:36,606 --> 00:39:38,057 - Baiklah. - Teruskan bergerak! 555 00:39:38,169 --> 00:39:39,238 Aku akan uruskannya. 556 00:39:40,010 --> 00:39:41,815 Tinggalkan semuanya dan berbaris. 557 00:39:42,091 --> 00:39:43,072 Terima kasih. 558 00:39:45,489 --> 00:39:48,500 Isabelle, tinggalkan dompet kau. Ia akan tetap d siti jika kau kembali nanti. 559 00:39:58,897 --> 00:40:01,002 Apa yang kau buat? 560 00:40:01,868 --> 00:40:03,757 Aku mendapat keizinan untuk ke sini. 561 00:40:03,852 --> 00:40:07,277 Bilik elektrikal? Tiada sesiapa boleh beri kebenaran melainkan aku. 562 00:40:14,684 --> 00:40:17,367 Apa maksud mereka? Adakah mereka tidak tahu kejadian ini? 563 00:40:17,392 --> 00:40:18,531 Entahlah. 564 00:40:19,979 --> 00:40:21,190 Apa yang terjadi? 565 00:40:22,076 --> 00:40:23,069 Prank? 566 00:40:23,261 --> 00:40:24,215 Baik. 567 00:40:24,941 --> 00:40:28,700 Baiklah, penggera palsu. Semua kembali ke kelas. 568 00:40:28,987 --> 00:40:30,688 Kami takkan terlepas semudah itu. 569 00:40:30,740 --> 00:40:32,351 Ayuh! Kau nak mati? Pergi! 570 00:40:32,451 --> 00:40:34,015 - Ayuh. - Baik. 571 00:40:34,059 --> 00:40:35,045 Hei, apa yang kau buat? 572 00:40:35,145 --> 00:40:37,457 Aku nak pergi ke pejabat untuk buat pengumuman. 573 00:40:37,557 --> 00:40:39,598 Tunggu, Zoe! Aku yang patut buat pengumuman itu. 574 00:40:43,502 --> 00:40:45,611 Sheriff, jika seseorang menembak di sekolah... 575 00:40:46,481 --> 00:40:49,125 Kau benar. Jika dia penembak aktif kita akan segera ke sana. 576 00:40:49,225 --> 00:40:50,997 Mereka mengacukan pistol pada budak-budak itu. 577 00:40:51,097 --> 00:40:52,648 Tunggu, Tom, kau nak beritahu aku bahawa budak-budak itu 578 00:40:52,748 --> 00:40:55,146 menghubungi ibubapa mereka dalam kawasan sekolah 579 00:40:55,176 --> 00:40:57,178 dan mendakwa diri mereka dijadikan tebusan... 580 00:40:57,272 --> 00:40:59,893 Aku tahu kau tak takut untuk masuk. Tapi aku nak masuk. 581 00:41:00,011 --> 00:41:01,369 Tapi, aku cuma... 582 00:41:01,416 --> 00:41:03,679 Biar aku selesaikan! 583 00:41:03,779 --> 00:41:06,960 Jika kes ini lebih kepada tebusan dan bukan penembak aktif 584 00:41:06,995 --> 00:41:08,549 kita akan bekerjasama, berunding, 585 00:41:08,589 --> 00:41:11,028 dan menunggu pasukan utama sebelum situasi berubah. 586 00:41:16,278 --> 00:41:19,287 Projek terakhir akan berakhir beberapa hari lagi. 587 00:41:21,455 --> 00:41:23,960 Aku sangat kagum dengan hasil tugas kamu semua. 588 00:41:24,063 --> 00:41:25,087 Ya tuhan. 589 00:41:25,479 --> 00:41:27,411 Semoga hasil kerja kamu semua disimpan dengan baik. 590 00:41:32,888 --> 00:41:34,191 Keluar! 591 00:41:34,552 --> 00:41:37,018 Keluar! Ada kejadian tembak menembak di sekolah. 592 00:41:37,380 --> 00:41:39,225 - Tak guna! - Tak guna. Mari pergi! 593 00:41:40,826 --> 00:41:42,031 Tak guna! 594 00:42:02,219 --> 00:42:03,830 Pergi mampus, Becky! 595 00:42:04,388 --> 00:42:06,519 Sheriff, jarak aku satu batu lagi, kau tak benarkan aku masuk. 596 00:42:06,558 --> 00:42:07,587 Dengar sini, Tommy. 597 00:42:07,687 --> 00:42:10,477 Jika kau rasa ini satu arahan. Memang ini satu arahan. 598 00:42:10,526 --> 00:42:13,038 Vernon adalah bandar kau tapi ia adalah daerah aku. 599 00:42:13,063 --> 00:42:15,138 Keluarga kau tiada di sana. 600 00:42:15,636 --> 00:42:18,599 Aku faham kau, Tommy. Aku tahu anak saudara kau ada di sana. 601 00:42:18,645 --> 00:42:22,841 Tapi jika kau terburu-buru kau akan membuatkan semua orang terbunuh. 602 00:42:22,941 --> 00:42:26,157 Aku akan sampai lagi 2 minit. Tunggu saja aku di sana. 603 00:42:26,257 --> 00:42:28,761 Kita boleh... Tom? Tommy? 604 00:42:29,507 --> 00:42:30,855 Anak haram! 605 00:42:31,105 --> 00:42:32,173 Dia letak telefon? 606 00:42:32,300 --> 00:42:34,410 Dia mahu masuk dengan segera. 607 00:42:34,644 --> 00:42:36,977 Ini. Keluar daripada sini. 608 00:42:37,535 --> 00:42:38,725 Mari pergi. 609 00:42:40,141 --> 00:42:42,219 - Aku pasti mereka mematuhinya. - Ya, kami lihat mereka. 610 00:42:42,560 --> 00:42:45,730 Mereka akan memastikan lampu dan siren dimatikan sehingga kami mengesahkan kejadian. 611 00:42:45,830 --> 00:42:47,470 - Kejadian itu benar. - Baik. 612 00:42:47,976 --> 00:42:51,079 Kami telah mendapat pengesahan. Ada penembak aktif dalam bangunan ini. 613 00:42:51,243 --> 00:42:52,770 Mereka telah bunuh Rob. 614 00:42:53,977 --> 00:42:56,369 Ya, aku di sini. Aku cuma... 615 00:42:56,411 --> 00:42:58,972 mahu mengumumkan perintah berkurung secepat mungkin. 616 00:42:59,603 --> 00:43:01,819 Ya, kami akan terus buka saluran. Ambil ini. 617 00:43:02,354 --> 00:43:03,356 Baik. 618 00:43:05,202 --> 00:43:06,765 Perhatian kepada semua fakulti dan para pelajar. 619 00:43:06,809 --> 00:43:09,503 Kita berada dalam perintah berkurung. Saya ulangi kita ada dalam perintah berkurung. 620 00:43:09,749 --> 00:43:12,857 Pastikan anda mematuhi panduan keselamatan 621 00:43:12,882 --> 00:43:16,024 berkaitan dengan perintah berkurung sehingga dapat maklumat selanjutnya. Terima kasih. 622 00:43:18,871 --> 00:43:21,727 Encik, apa lagi yang kita boleh buat sekarang ini? 623 00:43:25,206 --> 00:43:26,692 Hei, kau perlu bertenang! 624 00:43:27,147 --> 00:43:29,903 Bukan aku masalahnya. Mereka ada di kafeteria. 625 00:43:30,002 --> 00:43:31,082 Kami tahu itu! 626 00:43:31,152 --> 00:43:33,345 Pulang ke kelas dan dan duduk sehingga... 627 00:43:36,133 --> 00:43:37,346 Tak guna. 628 00:43:38,066 --> 00:43:39,518 Semua orang tak apa-apa? 629 00:43:39,606 --> 00:43:41,219 - Ya. - Baiklah, bertenang. 630 00:43:41,786 --> 00:43:45,164 Perintah berkurung bermaksud kita tunggu di sini. Kunci pintu. 631 00:43:45,259 --> 00:43:46,959 Emma, tolong kunci pintu. 632 00:43:46,988 --> 00:43:48,181 Tutup langsir tingkap. 633 00:43:48,285 --> 00:43:51,178 Berkumpul di dinding yang tak boleh dilihat. Semua orang pergi ke dinding itu. 634 00:43:51,278 --> 00:43:52,075 Dan diam. 635 00:43:52,190 --> 00:43:54,604 Itu dia, ayuh. Mari sini, berhimpun. 636 00:43:56,339 --> 00:43:59,856 Hei, kita tak apa-apa. Kita akan selamat. 637 00:44:00,472 --> 00:44:03,213 Jika pejabat mengumumkan perintah berkurung 638 00:44:03,522 --> 00:44:05,431 bermakna mereka sedang mengatasinya. Kejadian ini telah dimaklumkan pada polis. 639 00:44:05,623 --> 00:44:09,043 Ini Tarsy. Minta kepada semua unit yang lapang pergi ke Vernon Central High... 640 00:44:09,076 --> 00:44:11,751 - Encik! - Ya tuhan! 641 00:44:13,290 --> 00:44:14,330 Tommy! 642 00:44:19,963 --> 00:44:22,413 - Tom, kau dengar suara aku? - Ada pegawai tumbang, kami perlukan medik sekarang. 643 00:44:22,643 --> 00:44:26,371 Polis ada di sini. Ada pegawai sedang menghubungi ambulans. 644 00:44:26,661 --> 00:44:27,755 Hebat! 645 00:44:28,303 --> 00:44:31,144 Fasa ketiga bermula, jadi? 646 00:44:31,165 --> 00:44:33,338 Kita baru saja masuk dalam liputan Channel 2 News. 647 00:44:33,369 --> 00:44:35,193 Adakah mereka menayangkan siaran langsung kita? 648 00:44:35,629 --> 00:44:36,680 Tidak. 649 00:44:36,880 --> 00:44:39,493 Wartawan merancang membuat siaran langsung di lokasi kejadian. 650 00:44:41,827 --> 00:44:43,798 Hello, ini siaran langsung dari dalam. 651 00:44:43,831 --> 00:44:46,045 Tiada sesiapa mahu melihat wartawan bodoh kau. 652 00:44:46,097 --> 00:44:47,904 Mereka mahu melihat aku. 653 00:44:49,223 --> 00:44:51,934 Aku telah selesai di bawah tanah. Sedang menunggu arahan. 654 00:44:53,272 --> 00:44:53,937 Mantul. 655 00:44:54,112 --> 00:44:57,298 Pergi periksa pejabat. Aku mahu melihat hasilnya. 656 00:45:02,165 --> 00:45:06,237 Beritahu sheriff bahawa kami menjumpai sisa baki bom buatan tangan. 657 00:45:06,984 --> 00:45:09,811 Ada seseorang cuba membuatkan kita sibuk dan jalan sesak. 658 00:45:10,875 --> 00:45:12,706 Faham. Aku akan beritahu dia. 659 00:45:14,938 --> 00:45:16,860 Williams, kau sudah mengatur perimeter? 660 00:45:16,892 --> 00:45:19,462 Jangan sesiapa bertindak tanpa arahan daripada aku! 661 00:45:20,851 --> 00:45:22,476 Apa yang sedang terjadi? 662 00:45:22,576 --> 00:45:25,286 Sheriff! Sheriff! Kau kena lihat ini! 663 00:45:26,920 --> 00:45:29,828 Baiklah, semua orang! Pergi jauh daripada sekolah. 664 00:45:36,328 --> 00:45:38,436 Hei! 665 00:45:44,422 --> 00:45:46,311 Kita kena keluar dari sini. 666 00:45:50,821 --> 00:45:53,114 Tidak sesakit seperti yang dilihat. 667 00:45:54,095 --> 00:45:55,412 Faktanya, 668 00:45:57,828 --> 00:45:59,699 Ketika ia berlaku dengan pantas 669 00:45:59,998 --> 00:46:02,091 tidak akan ada rasa sakit sama sekali. 670 00:46:02,600 --> 00:46:04,805 Tiba-tiba ibu mahir dalam kematian? 671 00:46:05,862 --> 00:46:07,611 Ibu baru mati sekali. 672 00:46:08,083 --> 00:46:10,553 Ya, ibu cepat belajar. 673 00:46:10,944 --> 00:46:12,790 Kamu mewarisinya daripada ibu. 674 00:46:13,871 --> 00:46:14,541 Ya. 675 00:46:14,641 --> 00:46:18,020 Memeriksa poket orang, kamu mewarisinya daripada ayah. 676 00:46:18,384 --> 00:46:19,788 Saya perluka telefon. 677 00:46:21,345 --> 00:46:24,433 Sentiasa mengetahui apa yang kau inginkan. 678 00:46:24,822 --> 00:46:26,477 Walaupun ketika masih bayi. 679 00:46:27,498 --> 00:46:29,094 Kau berbual tentang kesakitan? 680 00:46:29,421 --> 00:46:31,283 - Menyusu kamu merupakan... - Ibu. 681 00:46:31,383 --> 00:46:33,415 Tidak, merupakan mimpi ngeri. 682 00:46:34,024 --> 00:46:35,591 Ibu mengaku itu. 683 00:46:38,034 --> 00:46:39,696 Perlukah aku tutup matanya? 684 00:46:39,849 --> 00:46:42,277 Rohnya sudah tiada di sini, sayang. 685 00:46:44,133 --> 00:46:46,676 Dia bebas daripada semua ikatan sekarang. 686 00:46:48,525 --> 00:46:49,747 Begitukah yang ibu rasakan? 687 00:46:49,928 --> 00:46:51,269 Hampir begitu. 688 00:46:51,988 --> 00:46:54,651 Masih ada seseorang yang mengikat ibu. 689 00:46:55,692 --> 00:46:59,553 Seseorang yang belum bersedia melepaskan ibu. 690 00:47:05,290 --> 00:47:06,967 Pasti berjaya. 691 00:47:10,268 --> 00:47:12,167 Mungkin lebih baik daripada yang diharapkan. 692 00:47:15,293 --> 00:47:17,724 Gambar-gambar bernilai ribuan perkataan, sayang. 693 00:47:17,848 --> 00:47:19,833 Dan video, lebih lagi. 694 00:47:31,864 --> 00:47:34,059 Ni makannya kerana curi ganja aku. 695 00:47:48,776 --> 00:47:51,064 Mulakan pemeriksaan bilik. Dari atas sehingga bawah. 696 00:47:52,326 --> 00:47:54,982 10-4, bersedia untuk gambar itu. 697 00:48:07,687 --> 00:48:08,805 Duduk! 698 00:48:19,826 --> 00:48:20,912 Cik? 699 00:48:21,940 --> 00:48:23,571 Kau percayakan tuhan? 700 00:48:23,752 --> 00:48:24,957 Ya. 701 00:48:28,205 --> 00:48:31,904 Kenapa tuhan biarkan semua ini terjadi pada kau? 702 00:48:36,061 --> 00:48:37,507 Anna. 703 00:48:40,563 --> 00:48:42,408 Adakah tempat ini yang panas atau aku seorang saja yang rasa? 704 00:48:42,416 --> 00:48:44,653 Ini makannya kerana curi ganja aku. 705 00:49:01,327 --> 00:49:02,360 Hebat. 706 00:49:02,385 --> 00:49:04,385 Tuhan itu Pekehendak. 707 00:49:06,857 --> 00:49:09,762 Tuhan membiarkan penjahat untuk melakukan kejahatannya. 708 00:49:10,774 --> 00:49:12,240 Kenapa? 709 00:49:13,452 --> 00:49:15,189 Supaya mereka dihukum. 710 00:49:18,876 --> 00:49:21,244 Channel 5 baru saja menghentikan program mereka. 711 00:49:22,520 --> 00:49:25,255 Mereka memberi amaran kepada penonton mengenai kandungan siaran 712 00:49:25,358 --> 00:49:28,955 kerana mereka mahu menyiarkannya secara langsung. 713 00:49:31,209 --> 00:49:32,524 Tak guna. 714 00:49:35,112 --> 00:49:36,983 Kau awasi mereka. 715 00:49:37,083 --> 00:49:39,835 Kita perlukan banyak mayat. Kami akan kembali sebentar lagi. 716 00:49:39,929 --> 00:49:41,702 Kamu berdua ikut aku. 717 00:49:41,852 --> 00:49:43,016 Mari bergerak. 718 00:49:48,288 --> 00:49:51,150 Hei! Jika ada sesiapa di dalam kau kena keluar sekarang. 719 00:49:51,250 --> 00:49:52,759 Mereka sedang mencari kau. 720 00:49:52,869 --> 00:49:55,119 Pecahkan tingkap. Dan keluar jika kau boleh. 721 00:49:55,156 --> 00:49:55,916 Tak guna. 722 00:49:56,115 --> 00:49:59,285 Hei! Jika ada sesiapa di dalam kau patut bersembunyi di dalam bilik. 723 00:49:59,393 --> 00:50:00,354 Mereka sedang mencari kau. 724 00:50:00,379 --> 00:50:02,849 - Kau kakitangan pejabat? - Tidak. Dengar sini. 725 00:50:04,013 --> 00:50:05,883 Mereka ada di kafeteria sekarang. 726 00:50:05,987 --> 00:50:09,009 Mereka yang merancang untuk perintah berkurung ini. 727 00:50:09,852 --> 00:50:12,284 Ini memudahkan mereka untuk menghimpunkan semua orang. 728 00:50:12,338 --> 00:50:14,701 Pecahkan tingkap. Keluar jika kamu semua mampu. 729 00:50:14,733 --> 00:50:17,780 Kita tak sepatutnya keluar sehingga pejabat mengumumkan perintah berkurung ini tamat. 730 00:50:17,880 --> 00:50:20,145 Tidak, kau tak faham. Pejabat sudah tidak berkuasa lagi. 731 00:50:26,660 --> 00:50:27,827 Tak guna! 732 00:50:38,829 --> 00:50:39,847 Lari. 733 00:50:53,841 --> 00:50:55,045 Hola! 734 00:50:56,477 --> 00:50:57,612 Jangan risau. 735 00:50:57,665 --> 00:51:00,420 Bagi sesiapa yang belum tahu, ini adalah kejadi tembak disekolah. 736 00:51:00,542 --> 00:51:01,648 Tristan? 737 00:51:01,860 --> 00:51:04,044 Puan Nunez, puan apa khabar? 738 00:51:04,144 --> 00:51:06,766 Aku mahu semua orang pergi ke kafeteria. 739 00:51:07,461 --> 00:51:09,930 La cafeteria. Benarkan? 740 00:51:10,843 --> 00:51:13,183 Tolong jangan cederakan sesiapa. 741 00:51:17,498 --> 00:51:19,207 Satu perkara yang aku selalu suka 742 00:51:19,231 --> 00:51:20,544 dengan kau, Puan Nunez. Kau sangat 743 00:51:20,586 --> 00:51:23,498 ambil berat tentang pelajar-pelajar kau. 744 00:51:24,602 --> 00:51:26,114 Satu perkara lagi yang aku suka, 745 00:51:26,389 --> 00:51:28,953 cara kau berpusing ketika menulis di papan putih 746 00:51:29,053 --> 00:51:31,627 sangat menarik perhatian orang muda. 747 00:51:31,750 --> 00:51:33,035 Tristan, tolong jangan... 748 00:51:33,127 --> 00:51:34,556 Hei, por favor! 749 00:51:35,073 --> 00:51:38,045 Puan Nunez, ini kelas bahasa Sepanyol. 750 00:51:42,056 --> 00:51:43,486 Puan sangat cantik. 751 00:51:45,013 --> 00:51:47,210 Untuk puan, 752 00:51:48,273 --> 00:51:50,961 saya akan berjanji takkan mencederakan sesiapa. 753 00:51:51,600 --> 00:51:53,709 Jika puan buat apa yang saya suruh. 754 00:51:55,607 --> 00:51:58,400 Tanggalkan pakaian puan. 755 00:52:26,954 --> 00:52:29,391 Ya tuhan! Lepaskan! 756 00:52:45,928 --> 00:52:46,866 Lepaskan! 757 00:52:47,198 --> 00:52:48,161 Pergi 758 00:52:48,403 --> 00:52:49,579 mampus! 759 00:53:03,043 --> 00:53:04,368 Puan Nunez. 760 00:53:05,489 --> 00:53:06,894 Tak mengapa. 761 00:53:15,507 --> 00:53:17,603 Puan fikir saya budak-budak? 762 00:53:28,057 --> 00:53:30,957 Puan merupakan guru yang sangat baik... 763 00:53:31,088 --> 00:53:31,983 Tristan. 764 00:53:32,284 --> 00:53:34,660 Aku ada beberapa soalan untuk kau. 765 00:53:35,220 --> 00:53:37,962 Aku membuka ruangan komen dan sekarang komen mencanak. 766 00:53:38,027 --> 00:53:39,389 Orang ramai sangat tertarik dengan... 767 00:53:39,442 --> 00:53:41,640 Aku suruh kau buat begitukah? 768 00:53:42,436 --> 00:53:44,075 - Tidak, aku minta maaf. - Tidak. 769 00:53:44,160 --> 00:53:45,972 Aku akan menutup komen. 770 00:53:54,077 --> 00:53:55,879 Soalan apa mereka tanya? 771 00:54:22,026 --> 00:54:23,987 Kau tak mahu tangan kau kotor? 772 00:54:42,276 --> 00:54:43,620 Puan Voy! 773 00:54:48,371 --> 00:54:49,933 Hello! 774 00:54:54,762 --> 00:54:56,692 Hei, adakah kau yang menghubungi telefon rumahnya? 775 00:54:56,717 --> 00:54:58,433 Ya, kereta mereka ada di situ? 776 00:54:58,437 --> 00:55:01,138 Tiada. TV mereka menyala, tapi mereka beritahu ibunya pergi ke bandar. 777 00:55:01,164 --> 00:55:03,481 Pasukan SWAT lagi 48 km tiba ke lokasi. Mereka akan menuju ke Utara 778 00:55:03,581 --> 00:55:06,267 kerana mendapat laporan daripada seseorang bahawa ada ancaman bom. 779 00:55:06,745 --> 00:55:08,589 Bangsat-bangsat itu maju tiga langkah daripada kita. 780 00:55:08,614 --> 00:55:10,698 Pergi periksa di pintu belakang. 781 00:55:11,121 --> 00:55:12,325 Baiklah. 782 00:55:12,871 --> 00:55:13,911 Puan Voy! 783 00:55:14,309 --> 00:55:16,816 Kejadian tembak di sekolah itu sedang disiarkan di internet, 784 00:55:16,841 --> 00:55:19,402 tapi dia memberikan pada aku nombor yang bukan privasi? 785 00:55:19,543 --> 00:55:20,723 Apa? 786 00:55:21,292 --> 00:55:22,254 Perancangan tingkat dua. 787 00:55:24,120 --> 00:55:25,856 Hei, kita ada warran untuk ini? 788 00:55:25,956 --> 00:55:26,960 Tidak, tiada masa untuk itu. 789 00:55:27,164 --> 00:55:30,686 Aku menugaskan kau sebagai pemeriksa kesihatan. 790 00:55:30,856 --> 00:55:32,270 Baiklah. 791 00:55:32,667 --> 00:55:34,003 Puan Voy! 792 00:55:44,053 --> 00:55:45,021 Baik. 793 00:55:56,046 --> 00:55:58,934 Berapa lama kau ambil untuk merancang semua ini? 794 00:56:01,191 --> 00:56:03,134 14 bulan, supaya nampak 795 00:56:03,812 --> 00:56:05,073 lebih masuk akal. 796 00:56:05,441 --> 00:56:07,978 Bermula daripada meneliti rangka tindakan bangunan ini, 797 00:56:08,078 --> 00:56:10,455 mengumpulkan teknologi dan senjata dan sebagainya. 798 00:56:15,182 --> 00:56:17,598 Bagaimana kau dapat idea untuk buat semua ini? 799 00:56:18,487 --> 00:56:21,157 Aku tidak dapat idea. 800 00:56:22,354 --> 00:56:24,292 Idea yang mencari aku. 801 00:56:24,432 --> 00:56:26,588 Ia menghasut aku dan mencekik leher aku 802 00:56:26,613 --> 00:56:28,971 dan tidak melepaskan aku. 803 00:56:33,910 --> 00:56:34,988 Puan Voy! 804 00:56:49,207 --> 00:56:52,496 ...kami juga sedang menunggu Pasukan SWAT dalam perjalanan... 805 00:56:55,982 --> 00:56:57,599 Ini Pegawai polis, Banks. 806 00:56:58,240 --> 00:57:00,372 Aku sudah menjumpai Puan Voy. 807 00:57:02,326 --> 00:57:04,552 Dia takkan membantu kita menceritakan tentang anak dia. 808 00:57:10,552 --> 00:57:14,037 Ada beberapa berita terkini yang agak mengerikan 809 00:57:14,062 --> 00:57:16,271 dari Vernon Central High School. 810 00:57:16,296 --> 00:57:21,679 Ada beberapa laporan mengesahkan kejadian aktif tembak menembak. 811 00:57:21,956 --> 00:57:25,089 Kami dapat tahu bahawa ada tebusan yang ditahan... 812 00:57:25,243 --> 00:57:26,569 Mari sini! Dengar sini! 813 00:57:26,594 --> 00:57:31,751 Sesiapa yang berada dalam perimeter aku mesti bersiap sedia. 814 00:57:32,397 --> 00:57:34,452 Kita telah kehilangan dua pegawai yang baik. 815 00:57:34,477 --> 00:57:37,304 Pakai baju kalis peluru dan helmet. Sekarang! 816 00:57:38,319 --> 00:57:40,514 Tidak, dia menyuruh aku mengawasi. 817 00:57:41,687 --> 00:57:43,241 Bukan kau. 818 00:57:44,746 --> 00:57:46,551 Tidak, ini tubuh aku. 819 00:57:47,090 --> 00:57:48,145 Tidak. 820 00:57:48,488 --> 00:57:51,518 Dari berita yang kami dapat, pasukan polis bersedia masuk ke kawasan sekolah. 821 00:57:51,618 --> 00:57:54,791 Mereka memakai kelengkapan serbuan, itulah apa yang aku nampak 822 00:57:54,829 --> 00:57:56,789 mereka bersedia untuk masuk ke dalam sekolah. 823 00:57:56,904 --> 00:57:58,289 Kelengkapan telah dipersiapkan. 824 00:57:58,352 --> 00:58:01,153 Mereka sedang mengisi senjata dan memakai baju kalis peluru. 825 00:58:01,516 --> 00:58:03,828 Pendekatan ini terlalu berisiko 826 00:58:03,853 --> 00:58:05,703 tapi ia boleh diterima... 827 00:58:18,253 --> 00:58:20,402 Ada sebab melakukan keganasan seperti itu... 828 00:58:20,502 --> 00:58:21,425 Diam. 829 00:58:25,406 --> 00:58:28,656 Kau selamat. Baju kalis peluru kau yang kena! 830 00:58:28,961 --> 00:58:30,484 Mari pergi, Bill. Ayuh. 831 00:58:33,893 --> 00:58:35,112 Kembali! 832 00:58:35,299 --> 00:58:36,799 Chris. 833 00:58:37,088 --> 00:58:38,815 Christopher, jawab panggilan aku. 834 00:58:38,840 --> 00:58:39,924 Tristan? 835 00:58:40,182 --> 00:58:41,596 Siapa pula yang kau tembak? 836 00:58:41,634 --> 00:58:43,835 Mereka cuba melarikan diri. Aku tak bunuh tanpa keizinan. 837 00:58:43,935 --> 00:58:45,537 Baik, bertenang. 838 00:58:46,599 --> 00:58:48,286 Aku mendengar bisikan itu lagi. 839 00:58:48,572 --> 00:58:50,110 Mereka menjumpai aku di sini. 840 00:58:50,878 --> 00:58:52,894 Kau tahu mereka tak wujud, kan? 841 00:58:57,195 --> 00:58:58,451 Tunggu sebentar, aku akan turun. 842 00:58:58,475 --> 00:59:00,841 kerana hakikatnya semuanya aku kena buat sendiri. 843 00:59:00,883 --> 00:59:02,323 Berikan aku pistol. 844 00:59:09,661 --> 00:59:10,708 Ya. 845 00:59:13,451 --> 00:59:16,341 Kelakar ketika kau memegang tukul, segalanya nampak seperti paku. 846 00:59:16,662 --> 00:59:19,756 Semua orang ke kafeteria. Sekarang! Jalan berdua-dua. 847 00:59:19,851 --> 00:59:21,193 Kami akan ikut di belakang. 848 00:59:21,293 --> 00:59:23,472 Aku akan bawa mereka turun, kau pergi cari orang lain. 849 00:59:23,498 --> 00:59:26,841 Kita menjadi topik tular nombor 1. 850 00:59:27,372 --> 00:59:28,645 Tepat pada masanya. 851 00:59:30,067 --> 00:59:32,856 Apa yang kamu semua buat lagi? Cepat gerak! 852 00:59:36,799 --> 00:59:38,760 Pergi ke kafeteria, sekarang! 853 00:59:42,323 --> 00:59:45,580 Arahkan kamera pada mereka. Teruskan bergerak. 854 00:59:45,752 --> 00:59:48,330 Satu per satu kaki. Teruskan bergerak. 855 01:00:12,117 --> 01:00:14,398 Cari tempat sendiri. Anggap macam rumah sendiri. 856 01:00:14,423 --> 01:00:16,312 - Aku minta maaf. - Aku faham. 857 01:00:17,400 --> 01:00:19,378 - Mereka selalu cuba mengambil alih. - Aku tahu. 858 01:00:20,233 --> 01:00:21,561 Mereka sudah pergi kan sekarang? 859 01:00:22,772 --> 01:00:23,834 Ya? 860 01:00:24,310 --> 01:00:25,599 Kerana kau ada di sini. 861 01:00:25,812 --> 01:00:27,146 Aku di sini. 862 01:00:28,116 --> 01:00:30,588 Tidak, bukan sekarang, faham? Ada banyak perkara yang perlu kita selesaikan. 863 01:00:30,688 --> 01:00:31,819 Kau sudah tidak sayangkan aku lagi? 864 01:00:32,065 --> 01:00:35,904 - Kau sudah melupakan adik aku. - Aku sayang kamu berdua sama adil. 865 01:00:35,959 --> 01:00:37,559 Fokus sekarang ini. 866 01:00:37,659 --> 01:00:40,238 Tenangkan diri kau, masih ada banyak perkara perlu kita selesaikan. 867 01:00:44,454 --> 01:00:45,971 Ayuh, masuk. 868 01:00:49,701 --> 01:00:51,217 Anna, mana kau? 869 01:01:00,408 --> 01:01:02,851 Hei, boleh laporkan kembali? Beritahu di mana lokasi kau. 870 01:01:14,382 --> 01:01:16,022 Aku yang bunuh dia, babi! 871 01:01:31,467 --> 01:01:34,009 Anna, kenapa ni? Bercakaplah. 872 01:02:01,874 --> 01:02:03,842 Kau pukul dia sampai mati. 873 01:02:06,585 --> 01:02:07,538 Itu... 874 01:02:07,852 --> 01:02:09,547 Itu kelakar kerana ia... 875 01:02:11,188 --> 01:02:12,695 ia teater. 876 01:02:15,671 --> 01:02:16,773 Rambut ibu. 877 01:02:17,867 --> 01:02:18,687 Ya. 878 01:02:19,109 --> 01:02:20,359 Kamu sukakannya? 879 01:02:23,507 --> 01:02:26,734 Setiap kali bertemu ibu mesti mengatakan seseorang masih mengikat ibu. 880 01:02:28,046 --> 01:02:29,218 Tapi ibu silap. 881 01:02:30,539 --> 01:02:33,148 Ibu sudah mati. Saya tak boleh mengubah apa-apa lagi. 882 01:02:34,210 --> 01:02:35,263 Begitulah. 883 01:02:35,895 --> 01:02:37,747 Kamu selalu mengatakan. 884 01:02:38,005 --> 01:02:39,927 Ibu hanya mati sekali. 885 01:02:40,231 --> 01:02:41,216 Benar, kan? 886 01:02:41,575 --> 01:02:42,552 Benar. 887 01:02:42,966 --> 01:02:46,606 Tapi berapa banyak kali ibu mati dalam ingatan kamu sejak peristiwa itu? 888 01:02:47,185 --> 01:02:50,224 Beberapa kali kamu memikirkan tentang peristiwa itu? 889 01:02:51,419 --> 01:02:53,763 Tapi kamu tak mahu berjumpa ibu lagi, sayang. 890 01:02:54,411 --> 01:02:56,349 Kamu cuma nampak raksaksa yang mengambil ibu. 891 01:02:56,374 --> 01:02:57,606 Saya tak boleh buat apa-apa. 892 01:02:58,763 --> 01:03:00,395 Kamu boleh. 893 01:03:01,700 --> 01:03:03,497 Pandang ibu sekarang. 894 01:03:05,981 --> 01:03:08,810 Tempat paling mendalam dalam diri kamu. 895 01:03:09,247 --> 01:03:12,835 Keinginan kamu untuk hidup semakin kuat. 896 01:03:14,145 --> 01:03:16,614 Dan itu membuatkan ibu hidup kembali juga. 897 01:03:18,497 --> 01:03:20,935 - Cara yang ibu sangat inginkan. - Ya tuhan! 898 01:03:22,745 --> 01:03:25,096 Kau dengar bisikan juga? 899 01:03:25,947 --> 01:03:27,143 Mungkin. 900 01:03:28,706 --> 01:03:30,464 Apakah alasan kau? 901 01:03:33,596 --> 01:03:34,917 Sungguh? 902 01:03:35,885 --> 01:03:37,104 Ya tuhan! 903 01:03:38,105 --> 01:03:41,638 Kau melakukan semua ini tanpa sebarang alasan? 904 01:03:44,164 --> 01:03:45,861 Kau sangat menjengkelkan. 905 01:03:50,846 --> 01:03:55,063 Tristan menggelar kejadian ini hari perhitungan. 906 01:03:55,162 --> 01:03:56,617 Hari perhitungan? 907 01:03:57,786 --> 01:03:59,481 Untuk apa? Kau tu budak lagi! 908 01:03:59,506 --> 01:04:01,137 Aku 18 tahun. 909 01:04:03,014 --> 01:04:04,826 Kau sungguh menyedihkan. 910 01:04:08,491 --> 01:04:10,043 Apa yang kau tahu tentang diri aku? 911 01:04:12,480 --> 01:04:14,261 Sebelum semua ini? 912 01:04:14,577 --> 01:04:15,741 Tiada apa-apa. 913 01:04:16,788 --> 01:04:18,538 Kau orang yang mudah dilupakan. 914 01:04:19,991 --> 01:04:21,437 Ayuh. 915 01:04:22,655 --> 01:04:23,529 Ayuh! 916 01:04:23,579 --> 01:04:25,752 Ya tuhan, apa tujuan kau buat begini, Kip? 917 01:04:25,815 --> 01:04:27,001 Kelas enam. 918 01:04:27,790 --> 01:04:31,420 Chloe Paul dan AJ Turner 919 01:04:31,963 --> 01:04:36,658 diam-diam melondeh seluar aku di depan khalayak ramai. 920 01:04:37,947 --> 01:04:39,216 Mereka juga mengambil seluar dalam aku. 921 01:04:39,316 --> 01:04:41,351 - Kerana itu? - Jangan. 922 01:04:41,442 --> 01:04:44,916 Maaf, adakah aku meremehkan sifat pembunuh dalam diri kau? 923 01:04:45,016 --> 01:04:46,870 Kau cuma nak aku cakap apa yang kau sudah tahu. 924 01:04:46,970 --> 01:04:49,547 Kip, aku harap kau membusuk di sini. 925 01:04:54,304 --> 01:04:56,147 Tapi pasti polis akan menjumpai kau. 926 01:04:57,886 --> 01:04:59,112 Tak lama lagi. 927 01:05:00,136 --> 01:05:02,378 Semua orang ketawakan aku sebab bogel! 928 01:05:02,792 --> 01:05:05,932 Bertahun-tahun mereka mempersendakan aku. 929 01:05:06,262 --> 01:05:07,380 Kutuk dibelakang aku. 930 01:05:08,342 --> 01:05:10,264 Membahan aku. 931 01:05:10,545 --> 01:05:12,388 Bahkan cikgu-cikgu pun sama. 932 01:05:12,784 --> 01:05:15,362 Tentang kesilapan kerja sekolah aku. 933 01:05:20,104 --> 01:05:21,385 Kau pernah terfikir tak 934 01:05:22,229 --> 01:05:24,674 bahawa orang yang mempersendakan kau 935 01:05:25,416 --> 01:05:27,166 bahagia sebelum ini? 936 01:05:29,573 --> 01:05:35,131 Mungkin cikgu tak tahu apa yang menyinggung perasaan kau 937 01:05:35,231 --> 01:05:37,501 dan tak mahu melihat kau kecewa? 938 01:05:39,753 --> 01:05:40,956 Bukan sahaja... 939 01:05:42,706 --> 01:05:46,443 hukuman ini tidak sesuai dengan mana-mana jenayah sekalipun, 940 01:05:50,042 --> 01:05:51,519 tapi Kip, 941 01:05:53,315 --> 01:05:55,878 semua orang di sini tak bersalah. 942 01:06:00,362 --> 01:06:02,620 Seorang gadis nama Amy Kim, 943 01:06:07,718 --> 01:06:10,578 mati dipangkuan aku di tandas tingkat bawah hari ini. 944 01:06:13,868 --> 01:06:17,580 Apa yang aku tahu dia hanya sukakan kuda. 945 01:06:23,975 --> 01:06:27,199 Dan reben ini untuk dia melompat bersama kudanya. 946 01:06:41,262 --> 01:06:43,887 Patutkah dia mati begitu? 947 01:07:00,044 --> 01:07:01,363 Aku sukakan angka. 948 01:07:02,021 --> 01:07:03,622 Sudah tentu, aku mahu... 949 01:07:03,818 --> 01:07:06,266 melihat nama aku di papan skor seperti mereka yang lain. 950 01:07:06,601 --> 01:07:09,624 Tapi jangan biarkan mereka berkata 951 01:07:10,257 --> 01:07:12,523 bermain video game boleh mencetuskan keganasan dalam kehidupan nyata. 952 01:07:13,210 --> 01:07:14,006 Itu tak benar. 953 01:07:14,382 --> 01:07:15,999 Mungkin Sudoku... Maksud aku... 954 01:07:17,007 --> 01:07:19,111 Ayuh, itu mengerikan. 955 01:07:19,421 --> 01:07:21,741 Lagi satu, ketika kau mahu merancang tembakan besar-besaran kau 956 01:07:22,286 --> 01:07:25,598 jangan buat begini seperti yang mereka semua lakukan. 957 01:07:26,022 --> 01:07:28,046 Mereka tiada angka tertentu, mereka cuma... 958 01:07:28,084 --> 01:07:29,444 - Mereka mahu jadi lebih besar... - Todd. 959 01:07:29,469 --> 01:07:31,260 dan mereka mahu jadi lebih baik, jadi mereka terus masuk... 960 01:07:31,337 --> 01:07:32,783 Aku Lauren Cope. 961 01:07:32,839 --> 01:07:34,991 Aku pernah memotong rambut isteri kau sebelum ini. 962 01:07:35,002 --> 01:07:36,683 Ya, benar. 963 01:07:37,182 --> 01:07:38,080 Terima kasih. 964 01:07:38,361 --> 01:07:40,617 Aku tak pasti apa yang kita lihat sekarang ini. 965 01:07:40,717 --> 01:07:43,644 Ia disiarkan secara langsung dari dalam sekolah. Ini yang sedang terjadi sekarang. 966 01:07:44,517 --> 01:07:47,008 Bagaimana kau nak tumbangkan sasaran jika kau tidak menyasar? 967 01:07:47,501 --> 01:07:50,071 Aku ada angka. Angka yang aku suka. 968 01:07:50,400 --> 01:07:52,149 Dan aku tahu cara mendapatkannya. 969 01:08:17,605 --> 01:08:19,073 - Tolong Zoe. - Tidak. 970 01:08:19,199 --> 01:08:21,652 Aku minta maaf. Aku bukan salah seorang dari mereka. 971 01:08:21,677 --> 01:08:22,754 Faham? 972 01:08:23,042 --> 01:08:23,894 Baik. 973 01:08:23,919 --> 01:08:25,723 Kamu semua kena keluar dari sini sekarang. 974 01:08:25,748 --> 01:08:28,536 Kami sedang cuba. Claire beritahu mereka ada di kafeteria. 975 01:08:29,053 --> 01:08:30,685 Chaz Harting melaporkan... 976 01:08:32,217 --> 01:08:33,178 Bagus. 977 01:08:33,217 --> 01:08:34,678 Bagus. Ayuh. 978 01:08:35,904 --> 01:08:37,974 ...bimbang, tak berdaya... 979 01:08:39,975 --> 01:08:41,380 Hello. 980 01:08:41,717 --> 01:08:43,560 Ya tuhan! Awak! 981 01:08:44,295 --> 01:08:45,998 Ya, aku akan cari dia. 982 01:08:46,443 --> 01:08:48,021 Tunggu sebentar. 983 01:08:48,310 --> 01:08:50,731 Sheriff, hei. 984 01:08:50,831 --> 01:08:53,087 Tuan ingat tak tentang kawan saya yang saya ceritakan itu? 985 01:08:53,187 --> 01:08:54,781 Yang telah menyelamatkan kami? 986 01:08:54,920 --> 01:08:56,358 Dia menghubungi dari dalam. 987 01:08:56,383 --> 01:08:58,139 Lempar sini. 988 01:08:59,264 --> 01:09:00,280 Hello. 989 01:09:00,319 --> 01:09:01,553 Hello. 990 01:09:01,965 --> 01:09:03,324 Dengar sini, Sheriff. 991 01:09:03,472 --> 01:09:05,918 Ada pelajar satu kelas akan keluar sekarang. 992 01:09:06,332 --> 01:09:08,753 Tapi mereka sedang memerhati di setiap berita yang disiarkan. 993 01:09:08,793 --> 01:09:10,815 Baik, tunggu di sana. Biar aku lihat apa yang patut. 994 01:09:10,840 --> 01:09:11,660 Baik. 995 01:09:12,863 --> 01:09:15,425 Selagi para pelajar di dalam sana mempersiapkan diri untuk ujian terbesar mereka, 996 01:09:15,722 --> 01:09:17,894 satu saja kegagalan akan meragut nyawa mereka. 997 01:09:17,919 --> 01:09:19,942 Hei, jangan merakam dalam sekolah dalam beberapa minit. 998 01:09:19,967 --> 01:09:22,012 - Kami ada hak untuk... - Aku tahu, 999 01:09:22,037 --> 01:09:24,622 tapi penjenayah itu sedang menonton siaran kau. 1000 01:09:24,653 --> 01:09:27,575 Aku tak boleh paksa kalian tapi aku merayu. 1001 01:09:27,698 --> 01:09:29,390 Bersembanglah dengan ibubapa, temuramah para pelajar selamat, 1002 01:09:29,490 --> 01:09:31,968 apa saja tapi jangan merakam dalam kawasan sekolah. 1003 01:09:32,026 --> 01:09:33,179 Aku takkan merakam di kawasan sekolah. 1004 01:09:33,204 --> 01:09:34,546 Bagus, aku menghargainya. 1005 01:09:34,571 --> 01:09:36,219 Kau tolong berikan idea yang bagus untuk dirakamkan. 1006 01:09:36,244 --> 01:09:37,423 Kami faham. 1007 01:09:39,954 --> 01:09:42,868 Bagaimana jika kau merakam aku menghubungi bangsat itu? 1008 01:09:42,893 --> 01:09:44,298 Bagus. Nyalakan pembesar suara. 1009 01:09:49,213 --> 01:09:50,526 Cepat! 1010 01:09:57,096 --> 01:09:59,451 Aku mahukan pizza wain yang besar. 1011 01:09:59,578 --> 01:10:00,765 Kurangkan keju 1012 01:10:00,900 --> 01:10:02,957 kerana aku alahan dengan keju. 1013 01:10:03,969 --> 01:10:06,705 Kau buat semua ini untuk makan tengah hari, Tristan? 1014 01:10:06,747 --> 01:10:08,230 Maksud aku, Sheriff 1015 01:10:08,330 --> 01:10:10,964 tiada apa yang boleh kau buat 1016 01:10:11,334 --> 01:10:13,597 melainkan melihat kemenangan aku. 1017 01:10:14,236 --> 01:10:16,814 Permainan ini senang untuk menang jika kau seorang saja pemainnya. 1018 01:10:18,158 --> 01:10:19,767 Tiada apa yang 1019 01:10:20,064 --> 01:10:21,557 mudah. 1020 01:10:22,188 --> 01:10:23,892 Semua selamat! 1021 01:10:24,297 --> 01:10:27,500 Polis sedang tunggu di sana. Pergi cepat! 1022 01:10:27,525 --> 01:10:29,461 - Bagus! - Kamu ikut sekali, kan? 1023 01:10:29,486 --> 01:10:32,561 Tidak, ramai lagi yang terperangkap. Saya akan cuba beri amaran semampu saya. 1024 01:10:32,728 --> 01:10:33,861 Kamu tak boleh buat sendirian. 1025 01:10:33,892 --> 01:10:35,593 - Puan Crawford. - Semua orang lari! 1026 01:10:35,802 --> 01:10:37,433 Supaya puan boleh melihat apa yang mereka buat. 1027 01:10:37,599 --> 01:10:38,740 Ayuh. 1028 01:10:38,961 --> 01:10:40,601 Kau memang bijak. 1029 01:10:41,165 --> 01:10:42,407 Ayuh. 1030 01:10:43,486 --> 01:10:45,868 Aku tak perlukan polis tempatan macam kau untuk beritahu aku itu. 1031 01:10:46,232 --> 01:10:48,576 Baik, aku boleh terima pujian. 1032 01:10:48,601 --> 01:10:51,759 Ayuhlah, kau akan menjadi perunding yang kononnya bijak 1033 01:10:51,784 --> 01:10:54,988 yang ada masalah dengan kehidupannya? Aku tak peduli jika kau mahu... 1034 01:10:55,207 --> 01:10:56,723 bersara atau tentang... 1035 01:10:57,043 --> 01:11:00,660 isteri kau yang sudah mati, dan sekarang kau sudah faham tentang kemarahan. 1036 01:11:01,114 --> 01:11:02,567 Isteri aku baik-baik saja. 1037 01:11:04,046 --> 01:11:06,312 Aku takut ibu kau yang tak berapa selamat. 1038 01:11:08,537 --> 01:11:10,037 Kau sudah menziarahi dia, kan? 1039 01:11:12,226 --> 01:11:13,288 Ya, 1040 01:11:13,526 --> 01:11:15,917 Aku harap dia masih menonton. Aku rasa jika dia menonton 1041 01:11:15,942 --> 01:11:17,823 segala kejadian ini, mesti dia akan bangga. 1042 01:11:17,862 --> 01:11:19,878 Barbara, ini Jane Crawford. 1043 01:11:19,903 --> 01:11:20,925 Jane. 1044 01:11:21,057 --> 01:11:22,542 Jane, kami ada di dalam. 1045 01:11:24,128 --> 01:11:28,830 Dalam bilik tak selamat. Kita kena bawa semua orang keluar. 1046 01:11:29,018 --> 01:11:30,307 Cepat! 1047 01:11:31,089 --> 01:11:31,940 Arah sini. 1048 01:11:32,182 --> 01:11:33,940 Nampak tak, Sheriff, 1049 01:11:34,573 --> 01:11:36,503 Aku ejen segala perubahan. 1050 01:11:36,776 --> 01:11:38,643 Bidan kebenaran. 1051 01:11:38,831 --> 01:11:40,682 Aku adalah penjelmaan. 1052 01:11:40,838 --> 01:11:42,440 Dengar seperti memenatkan. 1053 01:11:43,175 --> 01:11:45,448 Ya, itu kerana ia melukakan otak kecil kai. 1054 01:11:45,972 --> 01:11:49,628 Apa kata kau jelaskan pada aku jika kau adalah budak-budak? 1055 01:11:49,870 --> 01:11:52,448 Seperti yang aku jelaskan pada semua orang? 1056 01:11:53,081 --> 01:11:54,198 Ya. 1057 01:11:54,566 --> 01:11:56,151 Kau benar-benar mahu memujuk aku, sheriff. 1058 01:11:57,722 --> 01:11:59,073 Tapi aku akan cuba. 1059 01:12:00,480 --> 01:12:02,429 Aku boleh menyuruh mereka semua di sini 1060 01:12:02,462 --> 01:12:05,591 melakukan perkara keji sesama mereka untuk bertahan hidup. 1061 01:12:07,165 --> 01:12:08,351 Dan mereka akan patuh. 1062 01:12:08,814 --> 01:12:09,720 Benar? 1063 01:12:13,432 --> 01:12:14,955 Itu tidak menarik minat aku. 1064 01:12:17,159 --> 01:12:19,307 Manusia merupakan jenaka, 1065 01:12:19,407 --> 01:12:21,489 dan kau adalah punchline-nya. 1066 01:12:21,589 --> 01:12:23,831 Kau adalah biri-biri dan aku adalah pengembalanya. 1067 01:12:23,931 --> 01:12:26,130 Aku akan bawa kamu semua ke tebing 1068 01:12:26,230 --> 01:12:29,228 kerana kamu semua merayu untuk aku buat begitu. 1069 01:12:29,533 --> 01:12:31,822 Tristan, tiada sesiapa di sana yang minta semua ini. 1070 01:12:31,847 --> 01:12:35,103 Ayuhlah! Ini semua mengarut. 1071 01:12:35,853 --> 01:12:37,728 Semua penonton ini 1072 01:12:37,760 --> 01:12:41,657 yang bersalah, kamu semua post, dan tweet dan share. 1073 01:12:41,682 --> 01:12:44,427 Semua orang cuba untuk menjadi penghukum dan mufti. 1074 01:12:44,527 --> 01:12:49,073 Tapi melalui sistem ini, Sheriff, kau telah membuka peluang pekerjaan. 1075 01:12:50,674 --> 01:12:52,252 Menjadi algojo. 1076 01:12:54,573 --> 01:12:56,495 Kau mencipta aku. 1077 01:13:00,197 --> 01:13:01,385 Jadi... 1078 01:13:01,854 --> 01:13:05,119 Kau rasa matlamat kau sudah tercapai? Itu yang kau mahukan? 1079 01:13:07,440 --> 01:13:09,995 Ya, sudah tentu. Hebat, Sheriff. 1080 01:13:10,724 --> 01:13:11,861 Kau sudah mengetahui semuanya. 1081 01:13:11,961 --> 01:13:13,173 Jika kau tak terguris hati 1082 01:13:13,273 --> 01:13:15,507 dengan sukanya aku ingin menjemput kau ke kabin baru aku di Broken Bow. 1083 01:13:15,607 --> 01:13:18,829 Kita boleh buat apa saja, tembak binatang. 1084 01:13:18,893 --> 01:13:20,453 Main pool. 1085 01:13:20,682 --> 01:13:23,158 Aku rasa apa yang aku inginkan pada hari ini adalah bercakap dengan orang tua. 1086 01:13:23,213 --> 01:13:24,753 Kau faham, kan? 1087 01:13:24,932 --> 01:13:26,017 Tristan, 1088 01:13:26,142 --> 01:13:27,846 Aku merayu pada kau 1089 01:13:28,314 --> 01:13:30,807 Tolonglah! Lepaskan mereka itu. 1090 01:13:32,867 --> 01:13:37,030 Bagaimana cara kami nak keluarkan mereka di situ dengan selamat termasuk kau? 1091 01:13:37,273 --> 01:13:38,695 - Nampak tak bagus. - Hei! 1092 01:13:44,465 --> 01:13:46,879 Ada seseorang mensiarkan di berita. 1093 01:13:48,903 --> 01:13:50,723 Aku tahu apa perancangan kau, sheriff. 1094 01:13:52,411 --> 01:13:53,473 Giliran aku. 1095 01:13:57,090 --> 01:13:59,028 - Arah sini. - Ibu. 1096 01:13:59,341 --> 01:14:00,864 Connor. 1097 01:14:03,544 --> 01:14:04,942 Syukurlah. 1098 01:14:08,012 --> 01:14:10,059 Kamu ada nampak Zoe Hull dalam sana? 1099 01:14:10,084 --> 01:14:12,130 Ya, dia berambut perang, tinggi, kurus... 1100 01:14:12,155 --> 01:14:13,959 Aku kenal. Dia menyelamatkan kami. 1101 01:14:14,515 --> 01:14:17,222 Dia sempat untuk keluar tapi dia berpatah balik untuk membantu orang lain. 1102 01:14:17,322 --> 01:14:20,352 Puan, boleh aku soal siasat anak puan jika puan tak kisah? 1103 01:14:20,845 --> 01:14:22,134 Arah sini. 1104 01:14:22,728 --> 01:14:24,087 Apa pun, aku sudah dapat angka.... 1105 01:14:24,502 --> 01:14:26,649 Tak cepat, dan tak garang, none of that shit. 1106 01:14:27,279 --> 01:14:29,294 Lebih hampir pada "Tortoise & The Hare". 1107 01:14:29,646 --> 01:14:32,381 Itulah sebab aku mahukan OG mendapat sentuhan akhir... 1108 01:14:32,552 --> 01:14:34,474 sila tonton. 1109 01:14:34,724 --> 01:14:37,298 Tidak selamat berlindung di sini. 1110 01:14:37,322 --> 01:14:39,896 Penjahat itu sedang memeriksa semua bilik yang ada. 1111 01:14:40,271 --> 01:14:42,537 Mengancam dan membawa mereka 1112 01:14:42,617 --> 01:14:45,193 ke kafeteria, itu sangat merbahaya. Kita kena pergi. 1113 01:14:45,292 --> 01:14:48,041 Semua orang tolong bangun, dan kita kena keluar dari sini. 1114 01:14:51,358 --> 01:14:52,795 Anna. 1115 01:14:56,866 --> 01:14:58,170 Kip? 1116 01:15:01,105 --> 01:15:03,214 Jika tiada sesiapa daripada pasukan aku merespon, 1117 01:15:03,314 --> 01:15:05,831 adakah ini bermakna kau merupakan malaikat penyelamat mereka? 1118 01:15:08,665 --> 01:15:09,978 Boleh bercakap dengan aku? 1119 01:15:11,809 --> 01:15:12,408 Tak mahu? 1120 01:15:13,764 --> 01:15:17,225 Mungkin kau sedang menonton siaran langsung ini? 1121 01:15:22,392 --> 01:15:25,056 Aku sudah minta dengan cara baik. 1122 01:15:27,582 --> 01:15:28,676 Aku di sini. 1123 01:15:29,533 --> 01:15:30,892 Hello! 1124 01:15:32,501 --> 01:15:34,150 Seorang gadis. 1125 01:15:35,494 --> 01:15:36,892 Apa nama kau? 1126 01:15:38,087 --> 01:15:39,634 Aku Zoe Hull. 1127 01:15:41,619 --> 01:15:43,001 Ia tidak asing lagi. 1128 01:15:44,025 --> 01:15:46,525 Jika kau bercakap melalui telefon Anna... 1129 01:15:47,814 --> 01:15:49,330 Dia sudah mampus. 1130 01:15:54,300 --> 01:15:55,456 Dan Kip? 1131 01:15:57,380 --> 01:15:58,551 Masih hidup. 1132 01:16:00,428 --> 01:16:01,959 Harap dia pun mati. 1133 01:16:02,294 --> 01:16:05,857 Kau sudah menimbulkan masalah, Zoe. Kau benar-benar buat aku marah. 1134 01:16:06,326 --> 01:16:09,014 Kau mahu lebih ramai yang mati? Itulah sebab kau buat semua ini? 1135 01:16:09,123 --> 01:16:10,647 Tidak, aku terpaksa buat begitu. 1136 01:16:10,897 --> 01:16:12,475 Baiklah, kalau begitu. 1137 01:16:13,037 --> 01:16:14,254 Ini akan terjadi sekarang ini. 1138 01:16:14,550 --> 01:16:17,190 Kau jangan pergi ke mana-mana dan kau kena datang berjumpa aku. 1139 01:16:17,272 --> 01:16:18,964 Kau kena memohon keampunan aku 1140 01:16:19,102 --> 01:16:22,860 dan kawan aku Chris, kerana kau telah membunuh adik dia. 1141 01:16:24,007 --> 01:16:28,267 Untuk paksa kau ke sini, aku akan bunuh seorang dalam masa 5 minit dalam kafeteria ini 1142 01:16:28,391 --> 01:16:29,519 jika kau tak muncul ke sini. 1143 01:16:29,619 --> 01:16:30,711 Zoe, dia akan bunuh kau. 1144 01:16:30,736 --> 01:16:33,063 Masa bermula sekarang. 1145 01:16:34,336 --> 01:16:36,383 Berhenti! Aku dalam perjalanan. 1146 01:16:36,690 --> 01:16:37,386 Kamu tak boleh... 1147 01:16:37,486 --> 01:16:39,878 Keluar dari sini, dan puan juga! 1148 01:16:45,685 --> 01:16:48,248 Aku tidak mengancam. 1149 01:16:49,365 --> 01:16:51,599 Aku berikan peluang untuk membesar. 1150 01:16:54,053 --> 01:16:56,483 Ketepi. Tolong beri laluan. 1151 01:16:56,514 --> 01:17:00,310 Ketepi. Beri laluan. 1152 01:17:00,335 --> 01:17:03,147 Ketepi. Beri laluan. 1153 01:17:03,172 --> 01:17:04,788 Ketepi. Ayuh. 1154 01:17:04,813 --> 01:17:07,498 Ketepi. Ayuh. 1155 01:17:07,523 --> 01:17:09,272 Ketepi. Ayuh. 1156 01:17:09,726 --> 01:17:11,468 Ayuh, ketepi. 1157 01:17:11,640 --> 01:17:13,179 Ketepi. 1158 01:17:18,468 --> 01:17:22,031 Teruskan bergerak. 1159 01:17:46,974 --> 01:17:48,825 Tolong bunuh aku. 1160 01:17:50,833 --> 01:17:53,354 Aku menembak Vicky Wolves ketika dia melarikan diri. 1161 01:17:55,264 --> 01:17:57,772 Dia selalu senyum pada aku. 1162 01:18:01,172 --> 01:18:02,993 Kau kena bertanggungjawab kerana membunuh dia. 1163 01:18:03,508 --> 01:18:05,376 Dan mereka yang lain. Percayalah. 1164 01:18:05,938 --> 01:18:07,062 Apa yang kau buat? 1165 01:18:07,113 --> 01:18:09,349 Tik Tock, Zoe. 1166 01:18:11,415 --> 01:18:13,080 Aku tak pandai mengira. 1167 01:18:14,703 --> 01:18:16,461 Tapi mungkin sudah... 1168 01:18:17,406 --> 01:18:18,703 dua minit atau... 1169 01:18:19,117 --> 01:18:20,641 empat dan setengah? 1170 01:18:20,666 --> 01:18:22,446 Baik, sekarang. 1171 01:18:22,594 --> 01:18:25,453 Kau cuma manusia gemok yang menyedihkan 1172 01:18:25,478 --> 01:18:27,440 semua orang benci kau dalam dunia ini 1173 01:18:27,465 --> 01:18:30,805 dan ketika mereka mencari puncanya, mereka mendapati kau telah dibuli. 1174 01:18:30,926 --> 01:18:34,614 Seseorang akan ingat kejadian semasa di perhimpunan itu 1175 01:18:34,762 --> 01:18:38,270 dan orang ramai akan ketawakan kau lagi dan berulang kali. 1176 01:18:39,231 --> 01:18:41,325 Kau mahu ini terjadi pada keturunan kau? 1177 01:18:47,786 --> 01:18:49,857 Bagus, ayuh. 1178 01:18:56,718 --> 01:18:59,824 - Di mana kau mahu kami berhenti? - Baik, mereka baru sampai. 1179 01:19:00,268 --> 01:19:01,362 Atas sana. 1180 01:19:16,053 --> 01:19:17,701 Aku kena bunuh orang lain pula rasanya. 1181 01:19:17,756 --> 01:19:18,873 Tunggu! 1182 01:19:19,248 --> 01:19:20,358 Tunggu! 1183 01:19:24,756 --> 01:19:25,905 Tak guna. 1184 01:19:25,974 --> 01:19:27,209 Kau? 1185 01:19:28,482 --> 01:19:30,349 Gadis berjaket hijau? 1186 01:19:32,146 --> 01:19:34,333 Bila kali terakhir kau tanggalkan jaket itu? 1187 01:19:40,185 --> 01:19:42,490 Jangan malu-malu. Mari sertai kami. 1188 01:19:43,474 --> 01:19:45,646 Kau boleh bunuh aku dengan mudah di sini. 1189 01:19:47,241 --> 01:19:50,584 Aku tahu, tapi nanti rating tontonan aku menjunam. 1190 01:19:53,795 --> 01:19:56,147 Aku memaksa ni. 1191 01:20:01,398 --> 01:20:02,781 Zoe, America. 1192 01:20:02,944 --> 01:20:06,141 America, ini adalah Zoe. Dewa penyelamat kami. 1193 01:20:09,090 --> 01:20:10,394 Zoe. 1194 01:20:10,642 --> 01:20:13,351 Ketika kau sedang bersusah payah melakukan entah apa-apa tadi 1195 01:20:13,376 --> 01:20:15,525 kami telah memasuki TV Nasional. 1196 01:20:16,976 --> 01:20:18,741 Dengan rating yang kita ada sekarang 1197 01:20:18,765 --> 01:20:20,480 mungkin kami akan masuk TV Antarabangsa. 1198 01:20:21,066 --> 01:20:23,261 Bagi sesiapa yang bermain game di rumah 1199 01:20:24,254 --> 01:20:28,230 kami telah membuka pusingan bonus untuk "Apa saja boleh jadi". 1200 01:20:39,449 --> 01:20:41,512 Apa? Kau tak suka terkenal, Zoe? 1201 01:20:42,660 --> 01:20:43,558 Tidak. 1202 01:20:46,082 --> 01:20:47,277 Habis tu kenapa? 1203 01:20:48,207 --> 01:20:49,543 Orang ramai. 1204 01:20:50,949 --> 01:20:53,199 Termasuk diri aku, tak mati. 1205 01:20:56,142 --> 01:20:58,126 Apa manfaat buat kau? 1206 01:21:03,009 --> 01:21:04,494 Bersikap pasti. 1207 01:21:06,369 --> 01:21:09,275 Dan mencipta versi utama daripada sesuatu. 1208 01:21:10,064 --> 01:21:12,627 Tak semestinya aku kena jadi yang pertama, Aku cuma kena jadi 1209 01:21:13,150 --> 01:21:14,509 yang terbaik. 1210 01:21:16,408 --> 01:21:17,963 Kau bunuh adik aku? 1211 01:21:20,025 --> 01:21:21,674 Dia cuba bunuh aku. 1212 01:21:22,773 --> 01:21:24,681 Ini semua takkan pernah terjadi... 1213 01:21:25,224 --> 01:21:27,270 Semua ini takkan terjadi. 1214 01:21:30,712 --> 01:21:33,202 Ya tuhan! Jangan bergeraklah, bangsat. 1215 01:21:33,471 --> 01:21:36,275 Zoe, adakah seseorang memberitahu kau perancangan kami? 1216 01:21:36,830 --> 01:21:38,721 - Tidak. - Jadi, itu cuma... 1217 01:21:39,275 --> 01:21:41,384 masa dan tempat yang tepat? 1218 01:21:41,718 --> 01:21:43,156 Seperti itu. 1219 01:21:44,361 --> 01:21:46,314 Dia perlu mati... 1220 01:21:46,322 --> 01:21:48,978 Aku akan beritahu kau masa yang tepat, Chris. 1221 01:21:49,152 --> 01:21:50,463 Chris, aku akan beritahu 1222 01:21:50,563 --> 01:21:52,404 - bila masa yang tepat. - Untuk Anna! 1223 01:21:52,818 --> 01:21:53,935 Faham? 1224 01:21:57,706 --> 01:22:01,073 Dia sangat sedih atas kejadian itu... 1225 01:22:06,726 --> 01:22:07,648 adiknya. 1226 01:22:10,789 --> 01:22:12,763 Aku tak kenal siapa kau. 1227 01:22:14,460 --> 01:22:15,882 Semua sudah berakhir. 1228 01:22:18,257 --> 01:22:19,319 Kiper. 1229 01:22:21,561 --> 01:22:23,436 Kau takkan berani buat begini. 1230 01:22:25,913 --> 01:22:27,686 Jatuhkan senjata. 1231 01:22:27,952 --> 01:22:29,669 - Aku tak melawak. - Jika kami tak mahu, Kip, 1232 01:22:29,769 --> 01:22:31,474 kau membuatkan lebih ramai orang yang akan terbunuh. 1233 01:22:31,574 --> 01:22:34,456 Kau mahu ramai orang lagi terbunuh, Kip? Kau bersedia hadap semua itu? 1234 01:22:37,465 --> 01:22:39,512 Letakkan itu. 1235 01:22:39,537 --> 01:22:41,543 Letakkan senjata! 1236 01:22:41,568 --> 01:22:42,863 Tak guna! 1237 01:22:51,756 --> 01:22:52,905 Hei! 1238 01:22:58,710 --> 01:23:00,491 Ayuh, Lewis! 1239 01:23:01,266 --> 01:23:02,977 Teruskan berlari. 1240 01:23:03,393 --> 01:23:04,199 Aku akan bawa mereka kembali. 1241 01:23:04,227 --> 01:23:07,483 Bunuh saja mereka dan bawa telefon tu saja kembali. 1242 01:23:11,943 --> 01:23:12,732 Ayuh. 1243 01:23:12,779 --> 01:23:15,216 Lewis, ayuh. Teruskan berlari. 1244 01:23:17,248 --> 01:23:20,513 Semua orang tunduk! Ini belum berakhir. 1245 01:23:23,701 --> 01:23:24,560 Lari. 1246 01:23:24,623 --> 01:23:25,857 Lewis, lari. 1247 01:23:26,764 --> 01:23:28,978 Tak guna, ayuh. 1248 01:23:29,041 --> 01:23:29,752 Tinggalkan aku. 1249 01:23:29,803 --> 01:23:32,339 Tinggalkan kau? Apa maksud kau? Ayuh! 1250 01:23:34,846 --> 01:23:36,340 Kau tak apa-apa? Kau ditembak? 1251 01:23:36,584 --> 01:23:38,509 Aku kata "tinggalkan aku". 1252 01:23:38,813 --> 01:23:40,077 Teruk tak? 1253 01:23:40,262 --> 01:23:43,618 Pada pandangan kau ini tidak parah jika berlaku di kolej. 1254 01:23:44,436 --> 01:23:45,741 Baik. 1255 01:23:47,037 --> 01:23:48,405 Ayuh. 1256 01:23:48,436 --> 01:23:49,655 Ayuh. 1257 01:23:50,014 --> 01:23:51,694 Kau mampu. 1258 01:23:56,241 --> 01:23:57,991 Kau tak apa-apa. 1259 01:23:58,428 --> 01:24:00,029 Tidak! 1260 01:24:00,108 --> 01:24:01,522 Aku tak mahu mereka nampak kita. 1261 01:24:01,723 --> 01:24:03,223 Aku tak mahu mereka nampak kita. 1262 01:24:06,997 --> 01:24:08,653 - Sangat sejuk di sini. - Tidak! 1263 01:24:09,091 --> 01:24:11,091 Kau tak boleh mati di sini. 1264 01:24:14,708 --> 01:24:15,755 Sini. 1265 01:24:16,835 --> 01:24:18,304 Tak guna! 1266 01:24:18,820 --> 01:24:20,743 Mari aku tengok. 1267 01:24:21,751 --> 01:24:22,798 Aku perlu beritahu kau sesuatu. 1268 01:24:22,817 --> 01:24:24,184 Bukan sekarang. 1269 01:24:24,603 --> 01:24:25,900 Cuma... 1270 01:24:26,384 --> 01:24:28,439 - beritahu aku semasa majlis perpisahan nanti. - Ya. 1271 01:24:34,446 --> 01:24:37,298 Kau bukan orang yang baik dalam hidup aku. 1272 01:24:38,306 --> 01:24:40,009 Kau adalah yang terbaik. 1273 01:24:40,861 --> 01:24:43,195 Ya, itu sangat hebat. 1274 01:24:45,972 --> 01:24:47,263 Aku rasa benda yang sama. 1275 01:24:47,958 --> 01:24:50,128 Tapi aku kena juga beritahu kau sesuatu. 1276 01:24:50,152 --> 01:24:52,270 Aku rasa van mereka itu akan meletup. 1277 01:24:53,629 --> 01:24:55,747 - Van itu ada di kafeteria? - Ya. 1278 01:24:57,979 --> 01:24:58,525 Tak guna! 1279 01:24:58,756 --> 01:25:00,269 - Kau duduk sini. - Tak boleh. 1280 01:25:39,100 --> 01:25:40,960 Inilah bahagian aku ingat dengan sempurna. 1281 01:25:56,696 --> 01:25:58,024 Kau dan aku. 1282 01:26:00,258 --> 01:26:01,625 Kita terperangkap dalam dejavu. 1283 01:26:09,463 --> 01:26:11,088 Bukan kau seorang saja. 1284 01:26:13,193 --> 01:26:14,271 Tapi setiap kali 1285 01:26:14,451 --> 01:26:15,654 Aku masuk ke bilik ini 1286 01:26:15,810 --> 01:26:17,435 aku bunuh sesuatu. 1287 01:26:19,633 --> 01:26:20,686 Tak guna. 1288 01:26:25,740 --> 01:26:27,615 Membunuh adik aku merupakan perkara baru. 1289 01:26:28,818 --> 01:26:30,732 Bagaimana kau memecahkan pola itu? 1290 01:26:34,232 --> 01:26:35,894 Itu adalah simbol, kan? 1291 01:26:36,552 --> 01:26:37,240 Ya. 1292 01:26:38,465 --> 01:26:40,527 Aku hampir dapat dalam turutan yang besar. 1293 01:26:42,051 --> 01:26:43,785 Aku telah mengumpulnya lebih lama daripada kau. 1294 01:26:43,925 --> 01:26:45,004 Jadi... 1295 01:26:45,465 --> 01:26:48,379 jangan harap kau boleh keluar daripada sini sebelum aku! 1296 01:26:56,243 --> 01:26:57,407 Tidak. 1297 01:27:21,787 --> 01:27:23,951 Tunggu! 1298 01:27:24,045 --> 01:27:25,927 Itu adalah simbol. 1299 01:27:25,952 --> 01:27:28,748 Memang suka untuk mengubah pola. 1300 01:27:28,773 --> 01:27:29,663 Sungguh? 1301 01:27:31,235 --> 01:27:33,789 Aku boleh tunjukkan kau solusinya. 1302 01:27:35,102 --> 01:27:38,735 Itulah yang mereka katakan pada aku. 1303 01:28:03,067 --> 01:28:04,825 Di sana. Antara pokok. 1304 01:28:05,358 --> 01:28:07,303 Angkat tangan. 1305 01:28:08,014 --> 01:28:09,881 Angkat tangan kau. 1306 01:28:11,256 --> 01:28:13,170 Melutut! 1307 01:28:13,303 --> 01:28:14,858 Melutut! 1308 01:28:15,897 --> 01:28:17,256 Melutut! 1309 01:28:22,248 --> 01:28:23,272 Chris. 1310 01:28:26,055 --> 01:28:27,250 Laporkan kembali. 1311 01:28:47,974 --> 01:28:49,130 Chris. 1312 01:28:49,904 --> 01:28:51,888 Ayuh, jawablah panggilan aku. 1313 01:29:02,560 --> 01:29:03,708 Lawan! 1314 01:29:08,154 --> 01:29:09,966 Chris, jawab panggilan aku. 1315 01:29:16,575 --> 01:29:17,857 Apa yang kau rasa? 1316 01:29:18,630 --> 01:29:19,927 Bernilai beribu perkataan? 1317 01:29:33,497 --> 01:29:34,552 Tak guna. 1318 01:29:44,122 --> 01:29:46,247 Haih, kenapa senyap pula ni? 1319 01:29:51,779 --> 01:29:53,685 Kenapa, Tristan? 1320 01:29:54,810 --> 01:29:57,130 Aku ingatkan kita sudah membina hubungan yang bagus. 1321 01:30:00,107 --> 01:30:01,935 Adakah aku ni tak cukup sopan? 1322 01:30:07,472 --> 01:30:11,432 Memandangkan kau tak respon, aku akan anggap kau sedang menonton siarang langsung aku. 1323 01:30:25,560 --> 01:30:27,895 Kau tak tahu kau sedang berurusan dengan siapa. 1324 01:30:28,403 --> 01:30:29,638 Kau benar. 1325 01:30:30,047 --> 01:30:33,125 Kau sebenarnya sudah mula menyelinap fikiran aku. 1326 01:30:34,500 --> 01:30:36,815 Bukankah itu ironi? 1327 01:30:38,460 --> 01:30:41,290 Setelah kerja keras kau selama ini 1328 01:30:42,288 --> 01:30:44,905 orang ramai tidak mengingati kau? 1329 01:30:46,086 --> 01:30:47,078 Tidak? 1330 01:30:47,695 --> 01:30:48,718 Tidak. 1331 01:30:51,086 --> 01:30:52,851 Mereka akan mengingati aku. 1332 01:31:14,453 --> 01:31:15,937 - Bangun. - Tolong. 1333 01:31:15,962 --> 01:31:16,546 Tolong. 1334 01:31:16,593 --> 01:31:18,414 Bangunlah! 1335 01:31:18,439 --> 01:31:20,108 Semua orang teruskan tunduk. 1336 01:31:20,171 --> 01:31:22,827 Muka menghadap lantai. Jika ada yang lihat aku, aku akan bunuh dia. 1337 01:31:22,852 --> 01:31:24,882 Pegang ini dan gerak. 1338 01:31:25,421 --> 01:31:26,812 Jalan! 1339 01:31:33,343 --> 01:31:34,625 Saya berharap kamu yang muncul. 1340 01:31:34,656 --> 01:31:36,132 Bukankah saya suruh puan keluar tadi. 1341 01:31:36,171 --> 01:31:38,460 Saya akan keluar sekarang. Ini adalah kumpulan terakhir di atas atap. 1342 01:31:39,492 --> 01:31:41,819 - Kamu akan ikut bersama kami kali ini? - Saya akan menyusul. 1343 01:31:41,929 --> 01:31:43,515 Saya akan menyusul. 1344 01:31:44,671 --> 01:31:46,718 Baiklah, ayuh. 1345 01:31:51,429 --> 01:31:53,601 Baiklah, seperti yang ibu kau ajar. 1346 01:31:53,951 --> 01:31:56,309 Benda ni tak sepatutnya jadi menyusahkan begini. 1347 01:32:10,438 --> 01:32:11,648 Teruskan bergerak. 1348 01:32:11,673 --> 01:32:12,900 Teruskan bergerak. 1349 01:32:13,555 --> 01:32:16,038 Jangan pusing. 1350 01:32:16,127 --> 01:32:17,174 Tak guna. 1351 01:32:20,396 --> 01:32:21,978 Baik. 1352 01:32:24,781 --> 01:32:27,648 Keluar sekarang! Dia sudah pergi! 1353 01:32:35,073 --> 01:32:37,098 Ya tuhan. 1354 01:32:37,608 --> 01:32:39,006 Ada bom di situ! 1355 01:32:39,150 --> 01:32:41,064 Pergi cepat! 1356 01:32:41,674 --> 01:32:43,939 Bagus! Teruskan berlari! 1357 01:32:44,438 --> 01:32:46,023 Di sini. Bantu aku! 1358 01:32:46,062 --> 01:32:48,110 Cepat, bergerak! 1359 01:32:48,396 --> 01:32:50,574 Teruskan bergerak. 1360 01:32:51,059 --> 01:32:52,432 Pergi. 1361 01:32:56,710 --> 01:32:57,640 Tak guna. 1362 01:33:27,793 --> 01:33:29,219 Baiklah, pergi! 1363 01:33:29,287 --> 01:33:30,697 Pergi. 1364 01:33:34,996 --> 01:33:36,711 Baiklah, mari bergerak! 1365 01:33:47,449 --> 01:33:48,638 Ya tuhan. 1366 01:34:07,192 --> 01:34:08,278 Berhenti! 1367 01:34:08,553 --> 01:34:10,428 Berhenti! Melutut. 1368 01:34:11,131 --> 01:34:12,365 Angkat tangan tinggi-tinggi. 1369 01:34:12,545 --> 01:34:14,357 Get 'em up. Above your head. 1370 01:34:26,894 --> 01:34:28,598 Pasukan Bravo. Kami ada di tingkat pertama. 1371 01:34:29,144 --> 01:34:30,871 Suspect is neutralized. 1372 01:34:32,863 --> 01:34:35,441 Hei, ada yang tumbang. Beritahu aku jika selamat. 1373 01:34:35,466 --> 01:34:38,215 Hei, aku kata melutut! 1374 01:34:41,365 --> 01:34:42,498 Ayuh. 1375 01:34:55,787 --> 01:34:57,881 Adakah ini balasan untuk kamu? 1376 01:35:06,787 --> 01:35:09,045 Mereka tidak kenal kamu? 1377 01:35:12,240 --> 01:35:13,717 Ibu sangat cantik. 1378 01:35:15,264 --> 01:35:16,443 Ibu tahu. 1379 01:35:18,320 --> 01:35:19,859 Ibu rasa sangat gembira. 1380 01:35:21,617 --> 01:35:22,679 Terima kasih. 1381 01:35:29,373 --> 01:35:30,725 Ibu kena pergi sekarang. 1382 01:35:32,548 --> 01:35:33,650 Ibu sayang kamu. 1383 01:35:37,302 --> 01:35:38,474 Selamat tinggal. 1384 01:36:32,856 --> 01:36:35,561 Tangan kau sudah bebas jadi bolehlah berjabat dengan aku. 1385 01:36:40,328 --> 01:36:42,914 SWAT tak mengenali kau siapa sebenarnya. 1386 01:36:43,696 --> 01:36:45,305 Aku minta maaf tentang itu. 1387 01:36:48,328 --> 01:36:50,766 Orang ramai ada banyak pertanyaan terhadap kau. 1388 01:36:52,719 --> 01:36:54,797 Kita boleh bincang itu kemudian. 1389 01:36:57,821 --> 01:37:00,094 Kenapa kau bertindak begitu? 1390 01:37:00,274 --> 01:37:01,399 Sungguh? 1391 01:37:01,424 --> 01:37:04,071 - Kami semua bangga dengan kau, Zoe. - Dan Tristan? 1392 01:37:04,787 --> 01:37:05,857 Mati. 1393 01:37:05,995 --> 01:37:07,252 Terbakar dengan rangupnya. 1394 01:37:08,354 --> 01:37:10,549 Aku tak mengharap kejadian itu menimpa sesiapa. 1395 01:37:11,502 --> 01:37:12,642 Ya... 1396 01:37:13,244 --> 01:37:14,517 hampir semua orang. 1397 01:37:21,807 --> 01:37:23,197 Satu, bersiap sedia. 1398 01:37:24,315 --> 01:37:26,494 Boleh saya minta tolong tuan sesuatu? 1399 01:37:27,463 --> 01:37:28,330 Sebutkan. 1400 01:37:38,468 --> 01:37:39,616 Ayah benar. 1401 01:37:45,156 --> 01:37:46,601 Aku berada dalam peperangan. 1402 01:37:48,289 --> 01:37:50,195 Syukurlah kalau begitu. 1403 01:37:56,337 --> 01:37:58,064 Mom akan tahu kan 1404 01:37:58,587 --> 01:38:00,517 apa yang aku katakan sekarang ini? 1405 01:38:00,931 --> 01:38:02,447 Ya, sudah tentu. 1406 01:38:04,150 --> 01:38:06,595 Ayuh pun kadang-kadang bercakap dengan ibu kamu. 1407 01:38:07,336 --> 01:38:08,390 Benarkah? 1408 01:38:09,234 --> 01:38:10,507 Ya. 1409 01:38:12,010 --> 01:38:13,183 Itu menyeramkan. 1410 01:38:16,487 --> 01:38:17,412 Ya. 1411 01:38:22,400 --> 01:38:24,541 Terima kasih kerana menyelamatkan nyawa saya. 1412 01:38:24,750 --> 01:38:25,898 Sayang... 1413 01:38:26,255 --> 01:38:27,747 kita sudah seri sekarang. 1414 01:38:29,544 --> 01:38:31,793 Kamu berikan ayah tujuan hidup 1415 01:38:33,730 --> 01:38:35,620 sejak 18 tahun yang lalu. 1416 01:38:43,189 --> 01:38:44,110 Hei! 1417 01:38:44,116 --> 01:38:45,412 Adakah dia akan baik-baik saja? 1418 01:38:45,437 --> 01:38:46,670 Ya, sudah tentu. 1419 01:38:46,708 --> 01:38:48,412 Kami perlu merawat kaki kau. 1420 01:38:48,623 --> 01:38:51,060 Aku akan ke sana nanti. 1421 01:38:54,524 --> 01:38:56,227 Hei, tunggu sebentar. 1422 01:39:02,505 --> 01:39:04,107 Apa yang mereka buat dengan senapang ayah? 1423 01:39:04,146 --> 01:39:05,473 Tak buat apa-apa lagi. 1424 01:39:05,606 --> 01:39:08,271 Kali terakhir ayah lihat ada lilitan kuning 1425 01:39:08,296 --> 01:39:10,145 tanda sebagai bahan bukti di sekelilingnya. 1426 01:39:15,473 --> 01:39:16,988 Sepatutnya masih terletak di tempat ayah tembak tadi. 1427 01:40:43,355 --> 01:40:47,330 Aku tak menjangka akan menghadapi situasi ini. 1428 01:40:50,784 --> 01:40:54,461 Tapi ada urusan yang perlu aku selesaikan. 1429 01:40:56,378 --> 01:40:58,034 Sangat melegakan 1430 01:40:58,222 --> 01:41:00,386 membiarkan alam semula jadi melaksanakan tugasnya. 1431 01:41:01,892 --> 01:41:04,455 Paru-paru dipenuhi dengan darah. 1432 01:41:06,180 --> 01:41:08,141 Haiwan akan mati dengan semula jadi. 1433 01:41:11,703 --> 01:41:13,695 Tapi dengan cara begini 1434 01:41:14,150 --> 01:41:16,085 ia akan lebih menderita. 1435 01:41:28,359 --> 01:41:31,078 Dan kita tak patut membiarkan dia menderita. 1436 01:41:41,773 --> 01:41:43,273 Atau benarkah? 1437 01:42:23,870 --> 01:42:32,081 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1438 01:42:32,167 --> 01:42:43,565 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥