1
00:00:39,274 --> 00:00:50,274
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:50,474 --> 00:01:02,274
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:17,826 --> 00:01:19,677
Antara jarak pernafasan,
4
00:01:21,036 --> 00:01:22,568
lepaskan tembakan.
5
00:01:47,573 --> 00:01:48,837
Itu...
6
00:01:48,862 --> 00:01:53,469
Sepatutnya kita tak perlu menghadapi
situasi begini semasa permulaan latihan kamu.
7
00:01:54,010 --> 00:01:56,671
Ada urusan yang perlu
kamu selesaikan di sini.
8
00:01:58,276 --> 00:02:01,036
Rasa lega membiarkan alam
semulajadi melakukan tugasnya.
9
00:02:01,581 --> 00:02:03,778
Paru-paru akan dipenuhi darah.
10
00:02:04,716 --> 00:02:08,567
Haiwan akan mati dengan cara semula jadi
tapi dengan cara begini
11
00:02:08,592 --> 00:02:10,184
dia akan lebih menderita.
12
00:02:11,427 --> 00:02:13,888
Kita tak boleh membiarkan
haiwan menderita...
13
00:02:18,019 --> 00:02:19,151
Hei.
14
00:02:21,457 --> 00:02:22,770
Zoe.
15
00:02:25,426 --> 00:02:26,161
Mari sini.
16
00:02:27,007 --> 00:02:28,070
Biar ayah bantu.
17
00:03:05,299 --> 00:03:08,330
Perlahan-lahan.
Ini bukan pertandingan.
18
00:03:14,424 --> 00:03:15,596
Tak begitu?
19
00:03:18,610 --> 00:03:21,173
Bukankah majlis perpisahan
di sekolah kamu semakin hampir?
20
00:03:21,892 --> 00:03:23,024
Ibu.
21
00:03:23,079 --> 00:03:25,985
- Tidak berminat dengan sesiapa?
- Berhenti ibu.
22
00:03:26,010 --> 00:03:27,126
Berhenti apa?
23
00:03:29,959 --> 00:03:32,637
Hanya bercakap dengan... lalat.
24
00:03:33,608 --> 00:03:35,796
Latihan kamu sangat bagus tadi.
25
00:03:35,821 --> 00:03:39,219
Dengar rusa sebesar itu, kita boleh
memakan dagingnya sepanjang musim panas.
26
00:03:39,244 --> 00:03:41,383
- Satu hari bekerja.
- Ya.
27
00:03:42,094 --> 00:03:44,149
Dan semua itu sebelum 8 pagi.
28
00:03:47,469 --> 00:03:48,477
Ya.
29
00:03:49,124 --> 00:03:50,352
Kopi.
30
00:04:04,006 --> 00:04:05,678
Hei, Lewis boleh tunggu sebentar?
31
00:04:05,703 --> 00:04:06,708
Kenapa?
32
00:04:09,210 --> 00:04:11,312
Ayah rasa kita perlu
bertemu seseorang lagi.
33
00:04:12,374 --> 00:04:13,858
Bukan kita, tapi saya
yang ayah maksudkan?
34
00:04:13,883 --> 00:04:15,968
Maksud ayah, kita.
Dengar sini.
35
00:04:15,993 --> 00:04:19,685
Setiap hari ayah merasakan
perkara itu seolah-olah terjadi.
36
00:04:20,992 --> 00:04:23,046
Kamu sangat pemarah.
37
00:04:23,209 --> 00:04:24,349
Ayah sangat...
38
00:04:24,873 --> 00:04:26,123
- tidak!
- Hei.
39
00:04:26,545 --> 00:04:27,920
Tatapan dalam mata kau.
40
00:04:28,318 --> 00:04:30,037
Dalam pasukan ayah dulu pun
ada yang tatapan mata begitu.
41
00:04:30,099 --> 00:04:31,912
Bukan semuanya berkaitan
dengan perang.
42
00:04:33,270 --> 00:04:35,435
Kamu mengabaikan
43
00:04:35,818 --> 00:04:37,742
segalanya yang kamu peduli.
44
00:04:38,926 --> 00:04:40,420
Dan kamu selalu mengelakkan diri setiap masa...
45
00:04:40,561 --> 00:04:43,159
Berikan risalah itu pada saya
dan saya akan pergi sendiri.
46
00:04:43,665 --> 00:04:46,553
Usia kamu sudah 17 tahun dan
kamu tidak menggunakan telefon bimbit?
47
00:04:46,578 --> 00:04:48,360
Fikirlah sama berapa
banyak sangat wang ayah ada.
48
00:04:48,415 --> 00:04:50,407
Tanggalkan jaket ayah.
49
00:04:51,977 --> 00:04:53,902
Kau pergi keluar
50
00:04:55,149 --> 00:04:56,897
tanpa jaket itu.
51
00:04:58,849 --> 00:05:02,043
Pasti mudah kamu berada di luar sana
kerana bukan dalam peperangan.
52
00:05:04,313 --> 00:05:07,053
Maaf, tiada niat nak ganggu.
Aku masuk terus.
53
00:05:08,409 --> 00:05:11,235
- Aku ada ketuk tadi.
- Ya, hebat.
54
00:05:12,132 --> 00:05:13,654
Aku bersedia.
55
00:05:16,521 --> 00:05:17,323
Lewis.
56
00:05:17,433 --> 00:05:19,551
- Selamat pagi, Encik Hull.
- Selamat pagi.
57
00:05:22,555 --> 00:05:27,376
Aku sengaja menyelamatkan kau
daripada ayah kau sebentar tadi.
58
00:05:27,603 --> 00:05:28,840
Kau sengaja menyelamatkan aku?
59
00:05:28,982 --> 00:05:31,281
Aku sudah menjangkakan risikonya, tapi...
60
00:05:31,446 --> 00:05:32,920
Sungguh? Jelaskan.
61
00:05:33,627 --> 00:05:35,324
Nombor satu:
62
00:05:35,989 --> 00:05:38,395
kau ada menceritakan situasi panas
63
00:05:38,431 --> 00:05:40,014
antara kau dan ayah kau
sejak kebelakangan ini.
64
00:05:40,391 --> 00:05:41,772
Dan "B". Kau ada...
65
00:05:41,857 --> 00:05:43,844
Kau mulakan nombor tadi
tapi teruskan saja.
66
00:05:45,627 --> 00:05:46,958
Dan kedua:
67
00:05:47,332 --> 00:05:49,054
kebiasaannya kau akan
terus keluar ketika aku bunyikan hon,
68
00:05:49,202 --> 00:05:52,873
tapi kau tidak keluar, aku menganggap
ayah kau sedang berleter pada kau dan aku...
69
00:05:52,987 --> 00:05:54,902
Aku masuk campur.
70
00:05:55,979 --> 00:05:56,999
Kau masuk campur?
71
00:05:57,132 --> 00:06:00,061
- Begitukan istilahnya?
- Kau masuk campur, ya.
72
00:06:02,565 --> 00:06:03,955
Kenapa ni?
73
00:06:05,371 --> 00:06:07,795
Rory Mocun, Chaz Harting.
74
00:06:08,889 --> 00:06:11,918
Dan AJ Turners di belakang,
mereka semua itu bangsat.
75
00:06:12,541 --> 00:06:14,497
Mereka seperti tentera berkeliaran
76
00:06:14,630 --> 00:06:18,194
yang tidak menyedari bahawa empayar
mereka akan musnah dalam beberapa hari.
77
00:06:18,342 --> 00:06:21,568
Ataupun mereka sedar
tapi dalam ketakutan.
78
00:06:28,262 --> 00:06:31,495
Baik, wajah mereka memang begitu.
79
00:06:32,050 --> 00:06:33,367
Hello!
80
00:06:34,698 --> 00:06:36,915
Kau ni orang aneh atau apa?
81
00:06:39,206 --> 00:06:41,791
Hei, kami tahu hati kau terluka, Roy.
82
00:06:41,869 --> 00:06:44,897
Ibu kau tak beri kasih sayang yang cukup.
83
00:06:45,111 --> 00:06:47,430
Dan bapak kau
tak pernah banggakan kau.
84
00:06:47,892 --> 00:06:52,253
Kami tidak perlu bersembunyi di belakang
stereotaip lelaki gua yang agresif.
85
00:06:52,486 --> 00:06:54,690
Kami menyentuh budak kecil
penakut dalam diri kau,
86
00:06:54,714 --> 00:06:55,736
jangan tolak dia.
87
00:06:55,800 --> 00:06:58,087
Mereka yang menolak kita
ke tepi jalan sekarang ini.
88
00:07:00,610 --> 00:07:02,273
Terima kasih.
Sihat-sihat selalu.
89
00:07:06,920 --> 00:07:08,940
Kenapa aku selalu begini?
90
00:07:09,020 --> 00:07:11,338
Orang yang selalu masuk campur...
91
00:07:12,663 --> 00:07:14,568
Kerana kau bijak dan baik.
92
00:07:14,584 --> 00:07:16,239
- Ya, jadi...
- Tidak sebangsat mereka.
93
00:07:16,386 --> 00:07:17,765
Aku benci diri aku.
94
00:07:27,241 --> 00:07:28,781
Adakah itu Chris Jelick?
95
00:07:28,915 --> 00:07:31,275
Adakah dia buat benda pelik?
96
00:07:31,398 --> 00:07:32,838
- Ya.
- Jadi benarlah itu dia.
97
00:07:36,597 --> 00:07:38,658
Tak mengapa.
Biar kereta ini berehat sebentar.
98
00:07:44,519 --> 00:07:46,502
Ya, itu barulah Chris Jelick.
99
00:07:46,546 --> 00:07:49,749
Kerana itu van perogol
Tristan Voy.
100
00:07:50,440 --> 00:07:52,609
Kita akan melihat semua
perkara bodoh hari ini.
101
00:07:52,709 --> 00:07:53,628
Apa maksud kau?
102
00:07:53,815 --> 00:07:55,581
Hello? Hari ini adalah Senior Prank Day.
103
00:07:56,269 --> 00:08:00,379
Kapten pasukan renang akan
menghantar makanan siam ke kelas.
104
00:08:00,455 --> 00:08:03,397
Becky Vaughn akan memasang
papan luncurnya di auditorium.
105
00:08:03,422 --> 00:08:06,651
Akan ada kereta kecil yang
parking di dalam lobi.
106
00:08:08,253 --> 00:08:11,650
Ya tuhan, majlis perpisahan
akan dipenuhi dengan orang-orang bodoh.
107
00:08:12,776 --> 00:08:14,827
Ya, aku faham.
Benar.
108
00:08:25,479 --> 00:08:27,646
- Kau boleh cuba sekarang.
- Apa? Seperti..?
109
00:08:28,055 --> 00:08:28,855
Hidupkan enjin.
110
00:08:29,379 --> 00:08:31,126
Ya.
111
00:08:41,414 --> 00:08:43,988
Adakah ini sekolah menengah?
112
00:08:44,736 --> 00:08:45,893
Tak guna.
113
00:08:51,020 --> 00:08:52,384
Ini semua mengarut.
114
00:08:58,045 --> 00:09:00,159
Orang yang tinggi
ketika dalam gambar.
115
00:09:00,290 --> 00:09:03,333
Walaupun sebenarnya aku kecil.
Tapi tiada sesiapa yang peduli.
116
00:09:03,387 --> 00:09:04,238
Selamat tinggal.
117
00:09:04,287 --> 00:09:05,726
Tunggu, kau nak pergi mana?
118
00:09:06,372 --> 00:09:07,650
Loker kau arah sini.
119
00:09:07,796 --> 00:09:10,507
Ya, aku tahu di mana loker aku.
Kau tak dengar bunyi loceng?
120
00:09:10,972 --> 00:09:14,761
Loker kau berhampiran dengan pejabat Majalah Tahunan
dan aku perlukan pandangan kau tentang layout baru.
121
00:09:14,812 --> 00:09:17,596
- Baik, semasa makan tengah hari?
- Ya, sudah tentu.
122
00:09:20,835 --> 00:09:23,535
- Kau bersikap aneh.
- Aku cuma tertekan.
123
00:09:23,831 --> 00:09:26,053
Mungkin aku tak patut menerima
tawaran untuk menyunting...
124
00:09:26,153 --> 00:09:28,978
Ingatlah, Lewis,
ini adalah kolej.
125
00:09:29,255 --> 00:09:32,144
Segala yang terjadi di sini
tak penting di dunia luar sana.
126
00:09:32,229 --> 00:09:34,431
- Ya.
- Bagus. Jumpa lagi.
127
00:09:35,162 --> 00:09:36,638
- Bye.
- Bye.
128
00:09:44,531 --> 00:09:46,264
Beritahu aku jika lagu ini teruk.
129
00:09:49,414 --> 00:09:51,036
- Kau yang nyanyi?
- Ya.
130
00:09:51,646 --> 00:09:53,646
- Siapa yang harmoni bersama kau?
- Aku juga.
131
00:09:53,924 --> 00:09:55,340
Aku ada track lagu baru.
132
00:10:00,606 --> 00:10:02,954
Aku mahu lagu ini dimainkan
semasa pengebumian aku.
133
00:10:04,136 --> 00:10:05,990
- Kami akan mereka mini album pada musim panas ini.
- Tak mungkin!
134
00:10:06,015 --> 00:10:08,542
Ya, aku akan turunkan berat badan aku
sebelum realiti menghancurkan harapan aku.
135
00:10:08,567 --> 00:10:11,221
Bagus, aku akan datang
beri semangat pada kau.
136
00:10:11,246 --> 00:10:14,295
Bagaimana lagi cara untuk dapat 50%
keuntungan sebagai pengurus kau?
137
00:10:14,603 --> 00:10:15,837
- 50%?
- 50%.
138
00:10:15,911 --> 00:10:18,358
Ada peguam tak di sini?
Adakah kau peguam?
139
00:10:18,446 --> 00:10:23,106
Para pelajar sekalian,
Mood saya kurang baik hari ini.
140
00:10:23,663 --> 00:10:24,601
Faham?
141
00:10:24,736 --> 00:10:28,620
Saya tak sempat minum kopi
pagi tadi kerana bilik guru
142
00:10:28,951 --> 00:10:32,218
dari atas syiling sehingga ke lantai
dipenuhi dengan belon.
143
00:10:32,757 --> 00:10:33,827
Ha. Ha. Ha.
144
00:10:33,896 --> 00:10:35,427
Ketawalah sepuas hati.
145
00:10:35,462 --> 00:10:38,051
Baiklah, dengan masa
yang berbaki sekarang ini,
146
00:10:38,147 --> 00:10:40,046
mari kita cuba mempelajari sesuatu.
147
00:10:40,093 --> 00:10:41,791
boleh buka buku pada halaman...
148
00:10:41,891 --> 00:10:43,348
- 120...
- Jangan bergerak, para pelajar.
149
00:10:44,187 --> 00:10:47,609
Tolong habiskan dengan cepat.
Terima kasih.
150
00:10:49,475 --> 00:10:53,377
Gadis aku, sudikah kau menemani
aku pada majlis perpisahan?
151
00:10:53,459 --> 00:10:55,256
- Yes!
- Huzzah!
152
00:10:57,063 --> 00:10:58,930
Romantiknya.
Kita semua akan ada temujanji nanti.
153
00:10:58,955 --> 00:11:01,175
Sekarang semua bertenang
dan kembali ke pelajaran kita.
154
00:11:02,790 --> 00:11:03,778
Baik.
155
00:11:04,117 --> 00:11:06,338
Itu adalah oksigen tulen.
156
00:11:07,040 --> 00:11:08,629
Bunyinya kuat, kan?
157
00:11:08,942 --> 00:11:11,245
Tapi tiada api atau kepanasan.
158
00:11:13,349 --> 00:11:15,083
Belon ini
159
00:11:16,068 --> 00:11:20,202
dipenuhi dengan 100% hidrogen.
160
00:11:25,781 --> 00:11:27,792
Letupan jenis itu.
161
00:11:27,849 --> 00:11:31,137
Kerana ketiga-tiga
syarat pembakaran terhimpun.
162
00:11:31,436 --> 00:11:32,793
Api daripada mancis.
163
00:11:33,074 --> 00:11:35,011
Oksigen daripada atmosfera.
164
00:11:35,200 --> 00:11:37,308
Dan bahan bakar daripada...
165
00:11:39,456 --> 00:11:40,613
hidrogen.
166
00:11:41,618 --> 00:11:43,990
Zoe, boleh kita berbual sebentar?
167
00:11:47,968 --> 00:11:49,280
Terima kasih, Puan C.
168
00:11:54,334 --> 00:11:55,405
Baik.
169
00:11:56,314 --> 00:11:58,670
Saya tahu kamu menghadapi
banyak masalah.
170
00:11:58,813 --> 00:12:02,401
Tapi mungkin menonjolkan diri
kembali boleh buatkan kau gembira?
171
00:12:03,561 --> 00:12:05,459
Puan mahu saya meletupkan
belon itu selepas ini?
172
00:12:06,286 --> 00:12:09,630
Saya tak mahu melihat
gadis muda yang cerdik
173
00:12:09,659 --> 00:12:13,064
yang menyukai kelas saya
akan merudum dalam kelas saya.
174
00:12:13,232 --> 00:12:15,929
Tidak, saya akan graduasi
dan meninggalkan semua ini.
175
00:12:16,185 --> 00:12:17,956
Saya akan diterima di Purdue
pada musim luruh...
176
00:12:17,971 --> 00:12:20,877
Ya, saya ingat.
Saya yang akan menulis surat sokongan itu.
177
00:12:21,579 --> 00:12:23,506
Harap belum tiba masanya?
178
00:12:24,685 --> 00:12:26,018
Harap begitulah.
179
00:12:27,407 --> 00:12:30,811
Seperti semua orang beritahu saya,
Puan Crawford,
180
00:12:31,786 --> 00:12:33,490
kita tak boleh mengubah masa lalu.
181
00:12:36,450 --> 00:12:37,919
Minta perhatian semua.
182
00:12:38,396 --> 00:12:41,316
Latihan band tidak akan
diadakan di auditorium pada hari ini
183
00:12:41,454 --> 00:12:44,288
tapi akan berpindah ke bilik 112.
184
00:12:44,691 --> 00:12:45,833
Terima kasih.
185
00:12:58,681 --> 00:13:04,112
Roses are Red. Violets are Blue.
Kau tak bertanya pada aku, jadi aku bertanya pada kau. Mahu bersama aku dalam majlis perpisahan?
186
00:13:14,470 --> 00:13:18,522
"Kita yakin kita boleh mengubah keadaan
sesuai dengan keinginan kita.
187
00:13:18,609 --> 00:13:22,340
Kita mempercayainya kerana sebaliknya
kita tidak akan melihat hasil yang baik.
188
00:13:22,761 --> 00:13:26,085
Kita tidak memikirkan hasil
yang umumnya berlaku,
189
00:13:26,198 --> 00:13:30,270
bahawa kita tidak berjaya mengubah sesuatu
sesuai dengan keinginan kita,
190
00:13:30,360 --> 00:13:33,218
tetapi secara beransur-ansur
keinginan kita berubah.
191
00:13:33,405 --> 00:13:37,302
Keadaan yang kita harapkan akan berubah
menjadi tidak penting bagi kita.
192
00:13:37,358 --> 00:13:41,459
Kami gagal mengatasi
halangan
tetapi kehidupan membawa kita ke sekelilingnya,
193
00:13:41,584 --> 00:13:43,382
dan memimpin kita di luarnya,
194
00:13:43,664 --> 00:13:46,057
dan jika kita mengubah
pandangan ke masa lalu
195
00:13:46,346 --> 00:13:51,287
kita hampir tidak dapat melihatnya,
jadi ia tidak akan kelihatan."
196
00:13:55,245 --> 00:13:57,146
Hebatkan pujangga ini?
197
00:13:58,218 --> 00:14:02,775
Ketika Marcel Proust berjaya
menghabiskan menulis novel ini pada tahun 1922,
198
00:14:03,312 --> 00:14:05,963
dia mati pada hari yang sama.
199
00:14:07,878 --> 00:14:09,868
Tiada apa-apa? Baik.
200
00:14:09,892 --> 00:14:10,876
Baik.
201
00:14:11,687 --> 00:14:12,823
Hello.
202
00:14:12,934 --> 00:14:14,096
Jam berapa sekarang ini?
203
00:14:14,778 --> 00:14:16,189
Baiklah.
204
00:14:18,483 --> 00:14:20,288
Bawakan pada aku preskripsi doktor, faham?
205
00:14:20,333 --> 00:14:22,436
Ini adalah Countywide Policy,
bawa saja preskripsi doktor.
206
00:14:22,491 --> 00:14:24,764
Hei, bilakah waktu
makan tengah hari bermula?
207
00:14:25,352 --> 00:14:26,999
- Sejujurnya waktu tengah hari.
- Hebat.
208
00:14:27,375 --> 00:14:29,421
- 12:35.
- Hebat.
209
00:14:30,413 --> 00:14:33,070
- Terima kasih.
- Ya.
210
00:14:35,245 --> 00:14:36,869
Ya, puan aku sedang mendengar.
211
00:14:44,875 --> 00:14:46,226
Bagaimana dengan pizza itu?
212
00:14:47,153 --> 00:14:49,153
Kau pernah rasa pengering kertas?
213
00:14:49,678 --> 00:14:51,110
Menjijikkan.
214
00:14:53,459 --> 00:14:55,459
Baik.
215
00:15:05,003 --> 00:15:08,749
Aku rasa kau sudah buka loker kau
dan kau telah salah faham.
216
00:15:08,893 --> 00:15:10,003
Nak faham bagaimana lagi?
217
00:15:10,168 --> 00:15:13,118
Seperti orang bodoh,
seperti kawan yang baik hati.
218
00:15:13,436 --> 00:15:15,778
Kita akan mempermainkan
orang lain bersama-sama.
219
00:15:15,854 --> 00:15:17,573
Adakah itu majlis perpisahan idaman kau?
220
00:15:17,612 --> 00:15:21,440
Membazirkan wang untuk
limosin dan tuksedo
221
00:15:21,465 --> 00:15:24,908
dan bunga di pergelangan tangan
222
00:15:24,986 --> 00:15:27,010
yang kita lakukan setiap hari?
223
00:15:27,166 --> 00:15:29,384
Kita gunakan wang masing-masing, tapi...
224
00:15:39,569 --> 00:15:41,991
- Lupakan. Kau benar.
- Aku tak boleh.
225
00:15:42,758 --> 00:15:46,692
Ya, aku tahu tidak terlalu cepat
dan aku tak mahu...
226
00:15:46,781 --> 00:15:47,493
Apa?
227
00:15:47,516 --> 00:15:49,820
Keadaan ibu kau segalanya
yang patut kita...
228
00:15:49,889 --> 00:15:51,728
Ini bukan mengenai ibu aku.
229
00:15:53,671 --> 00:15:56,012
Kenapa kau perlu buat begini sekarang ini?
230
00:15:56,483 --> 00:15:58,546
Kau satu-satunya orang boleh diharap,
Lewis, itu terlalu...
231
00:15:58,681 --> 00:16:00,648
Kau tidak bercinta dengan orang lain, kan?
232
00:16:00,672 --> 00:16:02,414
Jangan mengelakkan diri kau
daripada aku juga.
233
00:16:04,654 --> 00:16:07,434
- Kau fikir aku mengelakkan diri?
- Tidak.
234
00:16:09,567 --> 00:16:12,278
Ya, tapi bukan salah kau.
Kau cuma...
235
00:16:12,583 --> 00:16:14,640
- Ya tuhan! Tak guna!
- Aku minta maaf.
236
00:16:15,324 --> 00:16:17,555
Ini tidak berjalan dengan lancar.
Boleh tak kau...
237
00:16:17,634 --> 00:16:19,351
Aku nak pergi ke tandas.
238
00:16:19,360 --> 00:16:22,571
Ketika kau kembali ke sini boleh tak
kita lupakan dan pura-pura tak nampak
239
00:16:22,735 --> 00:16:25,063
bahawa aku teruk.
240
00:16:56,050 --> 00:16:58,115
Hei, kau ada kehilangan
sesuatu di dalam sana?
241
00:16:58,186 --> 00:16:59,235
Tak guna.
242
00:16:59,781 --> 00:17:02,431
Hei, berani kau buat begini.
243
00:17:03,898 --> 00:17:05,073
Jalang.
244
00:17:15,354 --> 00:17:17,495
Nampaknya kau tak berjaya.
245
00:17:17,634 --> 00:17:20,009
Hei, jangan duduk situ.
Dia akan kembali.
246
00:17:20,065 --> 00:17:22,234
- Bukankah ibu kita berkawan?
- Berambuslah.
247
00:17:22,325 --> 00:17:24,994
Hei, aku tiada kaitan.
Jangan nak salahkan aku.
248
00:17:25,097 --> 00:17:28,601
Emosi kami kurang baik.
Jadi berambuslah.
249
00:17:29,410 --> 00:17:30,385
Baiklah.
250
00:17:30,933 --> 00:17:33,241
Ibu aku mahu kembali
semua bunga palsu itu.
251
00:17:34,118 --> 00:17:35,308
Dan reben itu juga.
252
00:18:07,350 --> 00:18:09,409
Agak kasar terhadap dia, kan?
253
00:18:10,503 --> 00:18:12,149
Masalah perbatasan.
254
00:18:12,772 --> 00:18:13,999
Ibu setuju.
255
00:18:14,217 --> 00:18:16,568
Kamu ada banyak perbatasan.
256
00:18:24,013 --> 00:18:25,370
Saya sukakan Lewis.
257
00:18:26,209 --> 00:18:28,319
Saya tak menerima dia
takut nanti akan melukakan dia.
258
00:18:29,489 --> 00:18:32,119
Dia cuma mahu mencipta
kenangan bersama kamu, sayang.
259
00:18:36,956 --> 00:18:38,979
Saya hampir nak tamat pengajian di sini.
260
00:18:40,509 --> 00:18:42,011
Beberapa bulan lagi.
261
00:18:42,760 --> 00:18:45,067
Satu perkara mengenai
pergi ke pelbagai tempat.
262
00:18:45,750 --> 00:18:47,964
Kau membawa diri kau ke sana juga.
263
00:19:07,015 --> 00:19:08,251
Sudikah kau pergi
majlis perpisahan bersama aku?
264
00:19:08,393 --> 00:19:09,557
- Yes!
- Sungguh?
265
00:19:11,869 --> 00:19:13,025
Tak mungkin!
266
00:19:13,658 --> 00:19:14,970
Pergi mampuslah!
267
00:19:37,361 --> 00:19:38,687
Tidak. Tolonglah!
268
00:19:55,567 --> 00:19:56,909
Tembakkan amaran.
269
00:19:57,717 --> 00:19:58,651
Hei!
270
00:20:02,159 --> 00:20:04,863
- Tak guna, bangsat!
- Perlahan-lahan.
271
00:20:08,144 --> 00:20:09,384
Bagaimana dengan itu, pelatih?
272
00:20:17,841 --> 00:20:19,156
Anak har...
273
00:20:21,041 --> 00:20:22,013
Hebat.
274
00:20:22,276 --> 00:20:24,339
- Kau tahu apa yang perlu dilakukan, kan?
- Jangan risau.
275
00:20:38,534 --> 00:20:39,381
Apa...
276
00:20:40,208 --> 00:20:40,919
Tunggu!
277
00:20:41,291 --> 00:20:44,002
Baik, aku pegang kau.
278
00:20:44,208 --> 00:20:44,980
Aku pegang kau.
279
00:20:45,134 --> 00:20:47,075
Ya tuhan, Amy?
280
00:20:47,688 --> 00:20:48,439
Amy?
281
00:20:51,234 --> 00:20:52,178
Tolong!
282
00:20:52,200 --> 00:20:53,293
Ya tuhan!
283
00:20:54,690 --> 00:20:56,211
Tidak! Ya tuhan!
284
00:20:56,282 --> 00:20:57,362
Kau akan baik-baik saja.
285
00:20:57,427 --> 00:20:59,200
Pandang aku.
Kau akan baik-baik saja.
286
00:21:01,879 --> 00:21:02,766
Tidak.
287
00:21:07,963 --> 00:21:09,123
Pergi berambus!
288
00:21:10,198 --> 00:21:13,072
Fred Giland jika kau ada di
bangunan ini tolong hubungi pejabat utama.
289
00:21:13,651 --> 00:21:15,781
Fred Giland tolong hubungi pejabat.
290
00:21:23,984 --> 00:21:25,327
Baiklah, dengar sini.
291
00:21:25,396 --> 00:21:26,569
Dan...
292
00:21:27,193 --> 00:21:29,133
kemungkinan kamu semua
akan terselamat.
293
00:21:29,267 --> 00:21:31,756
Kami yang berkuasa sekarang,
jadi tolonglah
294
00:21:32,502 --> 00:21:36,005
buat saja apa yang kami suruh
dan tanpa banyak persoalan atau...
295
00:21:37,288 --> 00:21:38,340
Jadi, kamu semua fahamlah...
296
00:21:46,341 --> 00:21:48,876
Hei Roy, kau apa khabar?
297
00:21:49,487 --> 00:21:50,525
Kebiasaanya kau...
298
00:21:50,971 --> 00:21:52,863
memanggil aku gay ketika
bertemu di dewan.
299
00:21:52,888 --> 00:21:55,182
Itu cuma melawak.
300
00:22:00,359 --> 00:22:01,838
Siapa yang gay sekarang?
301
00:22:06,491 --> 00:22:08,381
Aku cuma main-main dengan dia.
302
00:22:08,442 --> 00:22:10,112
- Dia tidak menghormati kau.
- Pandang aku!
303
00:22:11,824 --> 00:22:13,774
Kita perlu tumpukan pada
benda berharga.
304
00:22:13,907 --> 00:22:16,265
Tiada masa untuk membunuh.
305
00:22:16,815 --> 00:22:17,964
Terima kasih.
306
00:22:21,742 --> 00:22:22,794
Apa ini?
307
00:22:23,054 --> 00:22:24,043
Hei!
308
00:22:24,622 --> 00:22:25,754
Meniarap!
309
00:22:25,888 --> 00:22:26,878
Baik.
310
00:22:27,897 --> 00:22:29,854
Masih ada orang di dalam?
311
00:22:30,527 --> 00:22:31,523
Lari.
312
00:23:21,597 --> 00:23:24,552
Jika aku jadi kamu semua tapi
syukurlah aku takkan jadi.
313
00:23:25,430 --> 00:23:27,041
Aku akan keluarkan telefon.
314
00:23:27,423 --> 00:23:28,500
Cuba teka apa?
315
00:23:29,010 --> 00:23:31,695
Semua orang bawa keluar.
Tolonglah.
316
00:23:34,850 --> 00:23:36,179
Donna? Benarkah? Donna?
317
00:23:36,279 --> 00:23:37,798
- Dwan.
- Dwan?
318
00:23:38,273 --> 00:23:39,796
Tolong jangan cederakan aku.
319
00:23:40,288 --> 00:23:43,462
Dwan, kau ada telefon?
320
00:23:47,447 --> 00:23:48,467
Baik.
321
00:23:51,899 --> 00:23:55,346
Tak mengapa. Bertenang.
Dwan, bertenang.
322
00:23:56,096 --> 00:23:57,276
Tak mengapa.
323
00:23:59,066 --> 00:24:01,940
- Itu hak kau, simpan saja.
- Aku tak mahu telefon kau, Dwan.
324
00:24:02,287 --> 00:24:04,828
Aku nak kau pegang telefon kau.
Itulah kehendak aku.
325
00:24:06,534 --> 00:24:07,741
Terima kasih.
326
00:24:09,642 --> 00:24:12,999
Siapa di dalam dunia ini
yang nak sangat kau hubungi
327
00:24:13,099 --> 00:24:15,389
jika hari ini adalah
hari kematian kau?
328
00:24:27,549 --> 00:24:30,352
Hei, chief.
Ada satu lagi.
329
00:24:30,839 --> 00:24:31,920
Seberang bandar.
330
00:24:32,107 --> 00:24:35,814
Baiklah, perbaiki trak itu
dan hantarkannya.
331
00:24:38,638 --> 00:24:40,027
Ibu, ini saya.
332
00:24:40,309 --> 00:24:42,302
- Ibu ingat kamu di sekolah.
- Saya memang di sekolah.
333
00:24:42,450 --> 00:24:44,323
Kita sudah bincang tentang ini, Dawn...
334
00:24:45,020 --> 00:24:48,072
Dengar sini ibu,
ada sekumpulan orang bersenjata merata-rata.
335
00:24:55,672 --> 00:24:57,468
Dia mahu saya hubungi ibu.
336
00:24:58,386 --> 00:25:00,920
- Ibu akan menelefon polis
- Saya kena pergi, ibu.
337
00:25:01,343 --> 00:25:04,576
- Ibu sayangkan kamu.
- Saya pun sayang ibu.
338
00:25:05,435 --> 00:25:06,738
Saya sayang ibu.
339
00:25:08,434 --> 00:25:11,704
Dwan, adakah ibu kau mahu
menghubungi polis?
340
00:25:13,157 --> 00:25:14,611
Pandang aku.
341
00:25:15,862 --> 00:25:17,284
Tak mengapa jika dia buat begitu.
342
00:25:17,473 --> 00:25:18,542
Dia menghubungi polis?
343
00:25:19,911 --> 00:25:21,060
Ya?
344
00:25:22,412 --> 00:25:23,796
Dia ibu yang baik.
345
00:25:24,377 --> 00:25:27,347
Hebat, itu adalah langkah terakhir
yang perlu kamu semua risaukan.
346
00:25:27,496 --> 00:25:31,129
Sekarang keluarkan telefon kamu semua,
telefon ibubapa atau mesej kawan kamu semua.
347
00:25:31,229 --> 00:25:33,187
Hubungilah ahli kongres kita.
Aku tak kisah.
348
00:25:33,287 --> 00:25:34,641
Tolong keluarkan telefon.
349
00:25:55,428 --> 00:25:56,566
Tak guna.
350
00:25:59,846 --> 00:26:03,061
- Hai, ini Julie. Semoga hari kau diberkati.
- Ya tuhan.
351
00:26:07,179 --> 00:26:10,110
Jika ini kali terakhir ibu
mendengar suara saya
352
00:26:10,386 --> 00:26:12,135
Saya nak ibu tahu...
353
00:26:13,467 --> 00:26:15,209
bahawa saya tidak mati
dalam kesedihan.
354
00:26:17,139 --> 00:26:18,923
Saya tiada sebarang penyesalan.
355
00:26:19,263 --> 00:26:20,356
Dan...
356
00:26:22,872 --> 00:26:25,317
Terima kasih atas kehidupan
yang diberikan terhadap saya.
357
00:26:26,820 --> 00:26:28,823
Saya sayang ibu sampai bila-bila.
358
00:26:42,963 --> 00:26:44,073
Baik.
359
00:26:54,088 --> 00:26:55,765
Bunuh sesiapa saja.
360
00:27:18,040 --> 00:27:19,699
Aku sedang mencari kau.
361
00:27:30,111 --> 00:27:31,995
Aku sedang melihat lubang ini sekarang.
362
00:27:44,108 --> 00:27:46,043
Aku tahu kau ada dekat sini.
363
00:28:03,672 --> 00:28:06,093
Aku sedang mencari bunyi itu.
364
00:28:10,558 --> 00:28:12,531
Brenda, sayang?
365
00:28:18,985 --> 00:28:20,921
Kau perlu keluar sekarang.
366
00:28:26,797 --> 00:28:28,164
Sini.
367
00:28:29,282 --> 00:28:30,616
Aku di sini.
368
00:28:31,906 --> 00:28:33,889
Kau patut malu.
369
00:28:39,353 --> 00:28:41,363
Brenda, sayang,
apa yang terjadi?
370
00:28:41,894 --> 00:28:43,466
Bunyi tembakkan apa itu?
371
00:28:44,297 --> 00:28:45,238
Brenda?
372
00:28:45,539 --> 00:28:47,615
Ya, aku bunuh buah hati kau.
373
00:28:47,862 --> 00:28:49,123
Di mana...
374
00:29:22,199 --> 00:29:25,159
Baiklah, masa sudah tamat.
Mohon selesaikan semuanya.
375
00:29:25,262 --> 00:29:26,485
Berhenti buat panggilan
dan hantar mesej.
376
00:29:26,585 --> 00:29:29,442
Buat apa yang sepatutnya
dan sekarang perlu diam.
377
00:29:29,487 --> 00:29:33,113
Aku berjanji, kau fikir aku menyerah mengejar kau.
Tidak, aku tak boleh...
378
00:29:33,258 --> 00:29:35,415
Tolong ketepi.
Ayuh.
379
00:29:36,271 --> 00:29:37,445
Ya tuhan.
380
00:29:38,857 --> 00:29:40,339
Bradley? Nak?
381
00:29:40,530 --> 00:29:41,812
Hai, ini Tristan,
382
00:29:41,960 --> 00:29:45,283
Aku mengirimkan ingatan dan doa
buat kamu semua sepanjang kesulitan ini.
383
00:29:52,191 --> 00:29:53,766
Vernon Central High School,
boleh aku bantu?
384
00:29:53,866 --> 00:29:55,896
Sebenarnya aku hubungi
kerana mahu membantu kau.
385
00:29:56,108 --> 00:29:58,554
Sungguh?
Aku perlukan rehat dalam beberapa hari.
386
00:29:59,000 --> 00:30:00,127
Kau comel, kan?
387
00:30:00,317 --> 00:30:03,647
Ada kejadian tembak menembak
sedang berlaku di kafeteria.
388
00:30:07,525 --> 00:30:08,552
Ini bukan gurauan.
389
00:30:08,652 --> 00:30:11,351
Ada para pelajar yang bersenjata
di kafeteria sekarang.
390
00:30:11,941 --> 00:30:13,648
Bagaimana kau boleh tahu kejadian ini?
391
00:30:15,979 --> 00:30:19,987
Kerana kau salah seorang pelajar
bersenjata yang ada di kafeteria sekarang?
392
00:30:20,344 --> 00:30:22,460
Biar aku jelasks lebih terperinci.
Aku adalah Tristan Voy.
393
00:30:22,546 --> 00:30:24,096
Kau beritahu nama kau Tristan Voy?
394
00:30:24,196 --> 00:30:25,045
Teruskan.
395
00:30:26,534 --> 00:30:27,682
Kau bercakap dengan aku.
396
00:30:28,033 --> 00:30:30,649
Apa yang kau harapkan
dengan semua ini, Tristan?
397
00:30:31,085 --> 00:30:32,775
Harapan aku tiada kaitan
dengan perkara ini.
398
00:30:32,849 --> 00:30:33,975
Terima kasih.
399
00:30:34,529 --> 00:30:36,467
Dia letak telefon
Aku akan hubungi 911.
400
00:30:49,191 --> 00:30:51,271
Apabila pakar meneliti kembali kejadian
pada hari ini mereka akan bersetuju
401
00:30:51,371 --> 00:30:54,589
bahawa operator itu perlu mengisytiharkan
perintah berkurung melalui interkom dengan segera.
402
00:30:55,613 --> 00:31:00,500
Tetapi peraturan menetapkan bahawa
dia perlu mengesahkan maklumat itu dulu.
403
00:31:02,247 --> 00:31:03,734
Bagaimana aku boleh tahu?
404
00:31:04,646 --> 00:31:08,237
Kerana mereka secara terbuka memilih
peraturan ini dalam mesyuarat dewan sekolah.
405
00:31:08,564 --> 00:31:09,689
Begitulah cara aku tahu.
406
00:31:09,774 --> 00:31:12,053
Sementara kita menunggu
pihak kakitangan yang keliru ini
407
00:31:12,228 --> 00:31:16,033
Aku nak kamu semua tak kiralah guna aplikasi
apa pun untuk buat siaran langsung:
408
00:31:16,160 --> 00:31:19,174
Instagram, Facebook, Periscope.
Aku tak kisah, boleh faham?
409
00:31:19,214 --> 00:31:22,062
Mulakan dan arahkan pada aku!
410
00:32:11,377 --> 00:32:13,389
Hei! Kau!
411
00:32:14,019 --> 00:32:15,660
- Zoe?
- Kamu semua berhenti!
412
00:32:15,833 --> 00:32:17,356
- Berhenti!
- Hei.
413
00:32:18,601 --> 00:32:21,354
Tristan Voy dan Chris Jelick
memiliki senjata di kafeteria.
414
00:32:21,500 --> 00:32:23,314
Mereka membunuh orang.
415
00:32:23,713 --> 00:32:25,316
Itu tak kelakar.
416
00:32:25,740 --> 00:32:26,813
Tak melawak!
417
00:32:27,098 --> 00:32:29,854
Jangan kembali ke dalam
melainkan kamu semua nak mati?
418
00:32:33,487 --> 00:32:34,432
Pergi!
419
00:32:34,753 --> 00:32:36,462
Harap kau tak bohong.
420
00:32:40,702 --> 00:32:41,597
Kau tak mahu ikut?
421
00:32:41,697 --> 00:32:43,186
Ramai lagi yang belum
tahu tentang kejadian ini.
422
00:32:45,017 --> 00:32:46,237
Faham?
423
00:32:47,041 --> 00:32:48,055
Aku ikut kau.
424
00:32:48,690 --> 00:32:49,474
- Baik.
- Ya?
425
00:32:49,611 --> 00:32:50,904
Ya, ayuh.
426
00:32:52,118 --> 00:32:53,488
Nama aku Tristan Voy
427
00:32:53,588 --> 00:32:56,819
dan sekarang kamu semua sedang menonton siaran
langsung pengepungan di Vernon Central High School.
428
00:32:57,720 --> 00:32:59,670
Pertama sekali, aku mahu
beri amaran ringkas,
429
00:32:59,770 --> 00:33:02,239
kepada penyelenggara terbesar teknologi
yang mengendalikan siaran langsung ini
430
00:33:02,390 --> 00:33:05,258
Jangan sesekali menyekat
atau menghentikan siaran langsung ini
431
00:33:05,393 --> 00:33:08,220
atau kami terpaksa bunuh
mereka dengan segera.
432
00:33:08,555 --> 00:33:09,887
Aku berjanji.
433
00:33:10,752 --> 00:33:13,931
Jadi sertailah aku semasa kami membongkar
benteng yang dianggap oleh masyarakat kita
434
00:33:14,031 --> 00:33:16,825
demi memihak kepada
entropi dan kebenaran.
435
00:33:21,457 --> 00:33:23,225
Lihatlah tak lain tak bukan kawan kita,
436
00:33:23,250 --> 00:33:25,921
pengawal keselamatan sekolah kita.
437
00:33:26,175 --> 00:33:27,845
Cukup menyayat hati
438
00:33:27,869 --> 00:33:29,849
mereka hanya membayarnya
$12 per jam untuk melindungi sekolah kita.
439
00:33:29,949 --> 00:33:32,114
Mereka mengharap kau bertugas
tanpa menggunakan senjata?
440
00:33:32,125 --> 00:33:33,570
Tristan!
441
00:33:33,996 --> 00:33:35,626
Ya tuhan.
442
00:33:35,706 --> 00:33:37,145
- Ya?
- Aku tidak bersenjata.
443
00:33:37,407 --> 00:33:40,448
Sudah tentu, melainkan kau selalu
mencelah dalam percakapan tapi silakan.
444
00:33:40,496 --> 00:33:41,475
Apa yang aku boleh buat untuk kau?
445
00:33:41,575 --> 00:33:43,737
Dendam kau terhadap aku,
bukan rakan sekelas kau.
446
00:33:43,837 --> 00:33:46,309
Benarkah?
Sila jelaskan.
447
00:33:46,405 --> 00:33:48,994
Kau dipanggil ke pejabat aku
sebanyak 2 kali minggu ini.
448
00:33:49,072 --> 00:33:49,663
Itu benar.
449
00:33:49,763 --> 00:33:52,120
Aku mengugut kau.
Aku mengugut kau supaya dibuang sekolah.
450
00:33:52,151 --> 00:33:53,420
Itu pun benar.
451
00:33:53,798 --> 00:33:56,077
Aku tidak cuba untuk
memahami kau.
452
00:33:59,959 --> 00:34:03,160
Di belakang meja kau ada
satu poster yang mengatakan:
453
00:34:03,270 --> 00:34:05,668
"Lakukan perubahan,
seorang pelajar dalam satu masa."
454
00:34:06,664 --> 00:34:08,678
Dia tidak buat begitu pada aku.
455
00:34:11,378 --> 00:34:13,188
Aku telah mengecewakan kau.
456
00:34:13,473 --> 00:34:15,255
Tapi kau telah mendapat
perhatian aku sekarang.
457
00:34:15,307 --> 00:34:18,159
Di atas meja kau, ada gambar kau
458
00:34:18,782 --> 00:34:20,983
dan isteri kau dan
dua orang anak kau.
459
00:34:21,132 --> 00:34:22,319
Di mana gambar itu diambil?
460
00:34:23,313 --> 00:34:26,317
Tapak perkhemahan di Broken Bow.
461
00:34:27,016 --> 00:34:29,417
Aku tak pernah melihat
keluarga sebahagia itu.
462
00:34:30,085 --> 00:34:31,880
Aku harap aku dapat
merasainya suatu hari nanti.
463
00:34:31,917 --> 00:34:34,355
- Sudah tentu kau boleh!
- Wow!
464
00:34:36,260 --> 00:34:37,721
Boleh aku ambil kabin kau?
465
00:34:37,853 --> 00:34:39,127
- Boleh.
- Baik, bagus.
466
00:34:39,255 --> 00:34:41,379
- Jadi kamu semua sudah dengar, kan?
- Tamatkan semua ini sekarang.
467
00:34:41,638 --> 00:34:44,040
- Dan aku akan tunaikan janji aku.
- Kamu semua dengar tak.
468
00:34:44,989 --> 00:34:48,836
Aku harap boleh bersetubuh dengan isteri kau
ditepi pantai sambil dilihat oleh anak-anak kau.
469
00:34:49,458 --> 00:34:50,712
Nampak tak,
470
00:34:50,736 --> 00:34:54,806
minggu lepas aku nak
pergi ke pejabat kau dua kali.
471
00:34:55,597 --> 00:34:57,461
Sepanjang sesi pagi kita
472
00:34:57,521 --> 00:35:00,305
Aku ambil kunci kau, aku pergi
ke bandar dan buat pendua.
473
00:35:01,110 --> 00:35:03,491
Sepanjang sesi tengah hari,
474
00:35:04,020 --> 00:35:05,537
ketika kau sedang merenung
ke luar tingkap
475
00:35:05,637 --> 00:35:07,383
sambil bercakap tentang orang seperti aku tidak akan berguna.
476
00:35:07,408 --> 00:35:10,180
Kau ingat tak?
Waktu itu aku letak semula kunci kau.
477
00:35:11,596 --> 00:35:13,340
- Tristan.
- Rob.
478
00:35:13,449 --> 00:35:17,428
Apa pun jua alasan kau buat semua ini,
mari kita selesaikan sesama kita.
479
00:35:20,853 --> 00:35:22,493
Mungkin kita boleh.
480
00:35:25,429 --> 00:35:26,456
Tidak!
481
00:35:31,070 --> 00:35:32,146
Tolong!
482
00:35:32,179 --> 00:35:34,496
- Bangun!
- Tolonglah!
483
00:35:38,174 --> 00:35:39,424
Jangan ganggu.
484
00:35:40,079 --> 00:35:41,681
Fasa kedua baru saja bermula.
485
00:35:48,931 --> 00:35:50,763
Apa yang orang Texas miliki?
486
00:35:50,977 --> 00:35:52,366
Penentuan Penggalian.
487
00:35:52,487 --> 00:35:54,574
Tapi pelurunya kurang.
488
00:35:55,385 --> 00:35:57,483
Apa yang kita perlukan adalah...
Seratus...
489
00:35:58,051 --> 00:35:59,911
- Kamu semua kena keluar sekarang!
- Ayuh!
490
00:36:00,280 --> 00:36:02,775
Puan Greene, tolong buka tingkap ini.
491
00:36:02,822 --> 00:36:04,100
- Tolong!
- Tidak!
492
00:36:04,200 --> 00:36:06,367
Terima kasih.
Sangat pintar.
493
00:36:09,653 --> 00:36:10,777
Di mana aku tadi?
494
00:36:49,104 --> 00:36:51,733
Di hujung layar kamu semua
sepatutnya ada angka,
495
00:36:53,080 --> 00:36:55,255
bersebelahan dengan
icon bola mata.
496
00:36:57,733 --> 00:37:01,040
Siapa di sini mencapai 50 penonton?
497
00:37:01,137 --> 00:37:02,666
Tolong angkat tangan.
498
00:37:04,121 --> 00:37:08,019
Hebat.
Siapa melebih 100 penonton?
499
00:37:10,494 --> 00:37:12,130
500?
500
00:37:14,532 --> 00:37:15,952
Berapa penonton kau?
501
00:37:16,126 --> 00:37:17,942
Lebih daripada seribu.
502
00:37:19,866 --> 00:37:21,664
Perghhh, bangun.
503
00:37:24,612 --> 00:37:26,444
Kenapa kau sangat terkenal?
504
00:37:26,544 --> 00:37:28,665
- Aku tidak terkenal...
- Dia yang menyunting Buku Tahunan.
505
00:37:28,791 --> 00:37:30,466
Budak berita skema.
506
00:37:30,709 --> 00:37:33,142
Sebenarnya aku admin
kepada Vernon High Page.
507
00:37:33,242 --> 00:37:35,305
Tiada sesiapa tanya
kisah hidup kau.
508
00:37:35,405 --> 00:37:37,666
Aku tak kisah mereka itu siapa
asalkan mereka itu menonton.
509
00:37:37,691 --> 00:37:40,036
Kau merupakan kamera utama aku,
jadi duduk di samping aku.
510
00:37:40,061 --> 00:37:42,768
Semua orang sila buang telefon
kamu semua ke dalam tong sampah.
511
00:37:42,846 --> 00:37:44,691
Aku ada tugas baru untuk kamu semua.
512
00:37:45,869 --> 00:37:49,122
Aku perlu melihat tugas kamu semua.
Jangan hanya meng-Google...
513
00:37:49,271 --> 00:37:50,699
Ya tuhan!
514
00:37:52,193 --> 00:37:53,962
Cik Hull! Ini biadap!
515
00:37:54,164 --> 00:37:55,238
Kenapa...
516
00:37:55,338 --> 00:37:58,005
Kita telah diserang.
Ada beberapa pelajar bersenjata di kafateria.
517
00:37:58,105 --> 00:38:00,894
- Ini bukannya senior prank.
- Semua orang perlu keluar sekarang.
518
00:38:01,578 --> 00:38:03,310
Josh, kunci pintu.
519
00:38:03,699 --> 00:38:05,449
Ayuh, kita tiada banyak masa.
520
00:38:05,529 --> 00:38:08,408
Semua orang ke sini sekarang.
Beratus dalam satu barisan.
521
00:38:08,475 --> 00:38:09,779
- Ke mana aku nak pergi?
- Wanita dulu.
522
00:38:09,879 --> 00:38:12,064
Pergi ke hutan.
Tunggu sehingga polis datang, kamu semua selamat.
523
00:38:12,365 --> 00:38:13,859
Pastika mereka semua keluar.
524
00:38:13,887 --> 00:38:14,947
- Dalam barisan.
- Bagus.
525
00:38:15,047 --> 00:38:15,927
Encik Yates?
526
00:38:16,127 --> 00:38:16,890
Ya.
527
00:38:16,978 --> 00:38:18,560
Aku pegang kau.
Keluar kaki satu per satu.
528
00:38:19,277 --> 00:38:20,825
Ya tuhan.
529
00:38:21,861 --> 00:38:25,054
- Mereka merakam kejadian ini?
- Ini siaran langsung. Sedang berlaku sekarang.
530
00:38:25,242 --> 00:38:27,922
- Bagaimana kau boleh jumpa video ini?
- Ada dalam laman sosial sekolah.
531
00:38:28,358 --> 00:38:29,555
Lewis.
532
00:38:31,036 --> 00:38:33,074
Tidak sukar untuk membina tembok.
533
00:38:33,311 --> 00:38:34,411
Tristan.
534
00:38:34,578 --> 00:38:35,658
Aku ke situ.
535
00:38:38,437 --> 00:38:40,767
- Adakah kita sudah terkenal?
- Belum lagi.
536
00:38:41,319 --> 00:38:42,478
Baik.
537
00:38:47,495 --> 00:38:48,415
Ya?
538
00:38:48,581 --> 00:38:50,097
Keizinan untuk membunuh mereka?
539
00:38:51,585 --> 00:38:52,950
Mereka tak berguna.
540
00:38:54,027 --> 00:38:56,170
Sudahlah mencederakan dia.
541
00:38:59,655 --> 00:39:02,149
Kau pernah dengar tentang
operasi T4?
542
00:39:02,461 --> 00:39:04,982
Hitler memerintahkan pembunuhan
belas kasihan pada orang cacat
543
00:39:05,082 --> 00:39:08,858
kerana dia tak mahu kecacatan
mereka akan menjangkiti bangsa induk.
544
00:39:10,212 --> 00:39:11,553
Berita baiknya adalah...
545
00:39:11,744 --> 00:39:12,869
Kami bukan Nazi.
546
00:39:13,473 --> 00:39:14,860
Ini akan makan masa yang lama.
547
00:39:14,960 --> 00:39:16,555
Perlukan aku beri amaran
pada kelas lain?
548
00:39:16,691 --> 00:39:18,277
Entahlah, aku cuma...
549
00:39:19,213 --> 00:39:21,715
Kau tak apa-apa?
Aku tolong.
550
00:39:27,384 --> 00:39:28,605
Apa ini?
551
00:39:28,767 --> 00:39:31,515
Bertenang.
Masih awal lagi.
552
00:39:31,777 --> 00:39:33,215
Tapi tidak dijangka.
553
00:39:34,136 --> 00:39:36,458
Anna, boleh kau siasat
kenapa ini terjadi?
554
00:39:36,606 --> 00:39:38,057
- Baiklah.
- Teruskan bergerak!
555
00:39:38,169 --> 00:39:39,238
Aku akan uruskannya.
556
00:39:40,010 --> 00:39:41,815
Tinggalkan semuanya
dan berbaris.
557
00:39:42,091 --> 00:39:43,072
Terima kasih.
558
00:39:45,489 --> 00:39:48,500
Isabelle, tinggalkan dompet kau.
Ia akan tetap d siti jika kau kembali nanti.
559
00:39:58,897 --> 00:40:01,002
Apa yang kau buat?
560
00:40:01,868 --> 00:40:03,757
Aku mendapat keizinan
untuk ke sini.
561
00:40:03,852 --> 00:40:07,277
Bilik elektrikal?
Tiada sesiapa boleh beri kebenaran melainkan aku.
562
00:40:14,684 --> 00:40:17,367
Apa maksud mereka?
Adakah mereka tidak tahu kejadian ini?
563
00:40:17,392 --> 00:40:18,531
Entahlah.
564
00:40:19,979 --> 00:40:21,190
Apa yang terjadi?
565
00:40:22,076 --> 00:40:23,069
Prank?
566
00:40:23,261 --> 00:40:24,215
Baik.
567
00:40:24,941 --> 00:40:28,700
Baiklah, penggera palsu.
Semua kembali ke kelas.
568
00:40:28,987 --> 00:40:30,688
Kami takkan terlepas semudah itu.
569
00:40:30,740 --> 00:40:32,351
Ayuh! Kau nak mati? Pergi!
570
00:40:32,451 --> 00:40:34,015
- Ayuh.
- Baik.
571
00:40:34,059 --> 00:40:35,045
Hei, apa yang kau buat?
572
00:40:35,145 --> 00:40:37,457
Aku nak pergi ke pejabat
untuk buat pengumuman.
573
00:40:37,557 --> 00:40:39,598
Tunggu, Zoe!
Aku yang patut buat pengumuman itu.
574
00:40:43,502 --> 00:40:45,611
Sheriff, jika seseorang
menembak di sekolah...
575
00:40:46,481 --> 00:40:49,125
Kau benar. Jika dia penembak aktif
kita akan segera ke sana.
576
00:40:49,225 --> 00:40:50,997
Mereka mengacukan pistol
pada budak-budak itu.
577
00:40:51,097 --> 00:40:52,648
Tunggu, Tom, kau nak beritahu aku
bahawa budak-budak itu
578
00:40:52,748 --> 00:40:55,146
menghubungi ibubapa mereka
dalam kawasan sekolah
579
00:40:55,176 --> 00:40:57,178
dan mendakwa diri mereka
dijadikan tebusan...
580
00:40:57,272 --> 00:40:59,893
Aku tahu kau tak takut untuk masuk.
Tapi aku nak masuk.
581
00:41:00,011 --> 00:41:01,369
Tapi, aku cuma...
582
00:41:01,416 --> 00:41:03,679
Biar aku selesaikan!
583
00:41:03,779 --> 00:41:06,960
Jika kes ini lebih kepada tebusan
dan bukan penembak aktif
584
00:41:06,995 --> 00:41:08,549
kita akan bekerjasama, berunding,
585
00:41:08,589 --> 00:41:11,028
dan menunggu pasukan utama
sebelum situasi berubah.
586
00:41:16,278 --> 00:41:19,287
Projek terakhir akan berakhir
beberapa hari lagi.
587
00:41:21,455 --> 00:41:23,960
Aku sangat kagum dengan
hasil tugas kamu semua.
588
00:41:24,063 --> 00:41:25,087
Ya tuhan.
589
00:41:25,479 --> 00:41:27,411
Semoga hasil kerja kamu semua
disimpan dengan baik.
590
00:41:32,888 --> 00:41:34,191
Keluar!
591
00:41:34,552 --> 00:41:37,018
Keluar!
Ada kejadian tembak menembak di sekolah.
592
00:41:37,380 --> 00:41:39,225
- Tak guna!
- Tak guna. Mari pergi!
593
00:41:40,826 --> 00:41:42,031
Tak guna!
594
00:42:02,219 --> 00:42:03,830
Pergi mampus, Becky!
595
00:42:04,388 --> 00:42:06,519
Sheriff, jarak aku satu batu lagi,
kau tak benarkan aku masuk.
596
00:42:06,558 --> 00:42:07,587
Dengar sini, Tommy.
597
00:42:07,687 --> 00:42:10,477
Jika kau rasa ini satu arahan.
Memang ini satu arahan.
598
00:42:10,526 --> 00:42:13,038
Vernon adalah bandar kau
tapi ia adalah daerah aku.
599
00:42:13,063 --> 00:42:15,138
Keluarga kau tiada di sana.
600
00:42:15,636 --> 00:42:18,599
Aku faham kau, Tommy.
Aku tahu anak saudara kau ada di sana.
601
00:42:18,645 --> 00:42:22,841
Tapi jika kau terburu-buru
kau akan membuatkan semua orang terbunuh.
602
00:42:22,941 --> 00:42:26,157
Aku akan sampai lagi 2 minit.
Tunggu saja aku di sana.
603
00:42:26,257 --> 00:42:28,761
Kita boleh... Tom? Tommy?
604
00:42:29,507 --> 00:42:30,855
Anak haram!
605
00:42:31,105 --> 00:42:32,173
Dia letak telefon?
606
00:42:32,300 --> 00:42:34,410
Dia mahu masuk dengan segera.
607
00:42:34,644 --> 00:42:36,977
Ini.
Keluar daripada sini.
608
00:42:37,535 --> 00:42:38,725
Mari pergi.
609
00:42:40,141 --> 00:42:42,219
- Aku pasti mereka mematuhinya.
- Ya, kami lihat mereka.
610
00:42:42,560 --> 00:42:45,730
Mereka akan memastikan lampu dan
siren dimatikan sehingga kami mengesahkan kejadian.
611
00:42:45,830 --> 00:42:47,470
- Kejadian itu benar.
- Baik.
612
00:42:47,976 --> 00:42:51,079
Kami telah mendapat pengesahan.
Ada penembak aktif dalam bangunan ini.
613
00:42:51,243 --> 00:42:52,770
Mereka telah bunuh Rob.
614
00:42:53,977 --> 00:42:56,369
Ya, aku di sini.
Aku cuma...
615
00:42:56,411 --> 00:42:58,972
mahu mengumumkan
perintah berkurung secepat mungkin.
616
00:42:59,603 --> 00:43:01,819
Ya, kami akan terus buka saluran.
Ambil ini.
617
00:43:02,354 --> 00:43:03,356
Baik.
618
00:43:05,202 --> 00:43:06,765
Perhatian kepada semua
fakulti dan para pelajar.
619
00:43:06,809 --> 00:43:09,503
Kita berada dalam perintah berkurung.
Saya ulangi kita ada dalam perintah berkurung.
620
00:43:09,749 --> 00:43:12,857
Pastikan anda mematuhi
panduan keselamatan
621
00:43:12,882 --> 00:43:16,024
berkaitan dengan perintah berkurung
sehingga dapat maklumat selanjutnya. Terima kasih.
622
00:43:18,871 --> 00:43:21,727
Encik, apa lagi yang kita
boleh buat sekarang ini?
623
00:43:25,206 --> 00:43:26,692
Hei, kau perlu bertenang!
624
00:43:27,147 --> 00:43:29,903
Bukan aku masalahnya.
Mereka ada di kafeteria.
625
00:43:30,002 --> 00:43:31,082
Kami tahu itu!
626
00:43:31,152 --> 00:43:33,345
Pulang ke kelas dan
dan duduk sehingga...
627
00:43:36,133 --> 00:43:37,346
Tak guna.
628
00:43:38,066 --> 00:43:39,518
Semua orang tak apa-apa?
629
00:43:39,606 --> 00:43:41,219
- Ya.
- Baiklah, bertenang.
630
00:43:41,786 --> 00:43:45,164
Perintah berkurung bermaksud
kita tunggu di sini. Kunci pintu.
631
00:43:45,259 --> 00:43:46,959
Emma, tolong kunci pintu.
632
00:43:46,988 --> 00:43:48,181
Tutup langsir tingkap.
633
00:43:48,285 --> 00:43:51,178
Berkumpul di dinding yang tak boleh dilihat.
Semua orang pergi ke dinding itu.
634
00:43:51,278 --> 00:43:52,075
Dan diam.
635
00:43:52,190 --> 00:43:54,604
Itu dia, ayuh.
Mari sini, berhimpun.
636
00:43:56,339 --> 00:43:59,856
Hei, kita tak apa-apa.
Kita akan selamat.
637
00:44:00,472 --> 00:44:03,213
Jika pejabat mengumumkan perintah berkurung
638
00:44:03,522 --> 00:44:05,431
bermakna mereka sedang mengatasinya.
Kejadian ini telah dimaklumkan pada polis.
639
00:44:05,623 --> 00:44:09,043
Ini Tarsy. Minta kepada semua unit yang lapang
pergi ke Vernon Central High...
640
00:44:09,076 --> 00:44:11,751
- Encik!
- Ya tuhan!
641
00:44:13,290 --> 00:44:14,330
Tommy!
642
00:44:19,963 --> 00:44:22,413
- Tom, kau dengar suara aku?
- Ada pegawai tumbang, kami perlukan medik sekarang.
643
00:44:22,643 --> 00:44:26,371
Polis ada di sini.
Ada pegawai sedang menghubungi ambulans.
644
00:44:26,661 --> 00:44:27,755
Hebat!
645
00:44:28,303 --> 00:44:31,144
Fasa ketiga bermula, jadi?
646
00:44:31,165 --> 00:44:33,338
Kita baru saja masuk
dalam liputan Channel 2 News.
647
00:44:33,369 --> 00:44:35,193
Adakah mereka menayangkan
siaran langsung kita?
648
00:44:35,629 --> 00:44:36,680
Tidak.
649
00:44:36,880 --> 00:44:39,493
Wartawan merancang
membuat siaran langsung di lokasi kejadian.
650
00:44:41,827 --> 00:44:43,798
Hello, ini siaran langsung dari dalam.
651
00:44:43,831 --> 00:44:46,045
Tiada sesiapa mahu
melihat wartawan bodoh kau.
652
00:44:46,097 --> 00:44:47,904
Mereka mahu melihat aku.
653
00:44:49,223 --> 00:44:51,934
Aku telah selesai di bawah tanah.
Sedang menunggu arahan.
654
00:44:53,272 --> 00:44:53,937
Mantul.
655
00:44:54,112 --> 00:44:57,298
Pergi periksa pejabat.
Aku mahu melihat hasilnya.
656
00:45:02,165 --> 00:45:06,237
Beritahu sheriff bahawa kami
menjumpai sisa baki bom buatan tangan.
657
00:45:06,984 --> 00:45:09,811
Ada seseorang cuba membuatkan
kita sibuk dan jalan sesak.
658
00:45:10,875 --> 00:45:12,706
Faham.
Aku akan beritahu dia.
659
00:45:14,938 --> 00:45:16,860
Williams, kau sudah mengatur perimeter?
660
00:45:16,892 --> 00:45:19,462
Jangan sesiapa bertindak
tanpa arahan daripada aku!
661
00:45:20,851 --> 00:45:22,476
Apa yang sedang terjadi?
662
00:45:22,576 --> 00:45:25,286
Sheriff! Sheriff!
Kau kena lihat ini!
663
00:45:26,920 --> 00:45:29,828
Baiklah, semua orang!
Pergi jauh daripada sekolah.
664
00:45:36,328 --> 00:45:38,436
Hei!
665
00:45:44,422 --> 00:45:46,311
Kita kena keluar dari sini.
666
00:45:50,821 --> 00:45:53,114
Tidak sesakit seperti yang dilihat.
667
00:45:54,095 --> 00:45:55,412
Faktanya,
668
00:45:57,828 --> 00:45:59,699
Ketika ia berlaku dengan pantas
669
00:45:59,998 --> 00:46:02,091
tidak akan ada rasa sakit sama sekali.
670
00:46:02,600 --> 00:46:04,805
Tiba-tiba ibu mahir
dalam kematian?
671
00:46:05,862 --> 00:46:07,611
Ibu baru mati sekali.
672
00:46:08,083 --> 00:46:10,553
Ya, ibu cepat belajar.
673
00:46:10,944 --> 00:46:12,790
Kamu mewarisinya daripada ibu.
674
00:46:13,871 --> 00:46:14,541
Ya.
675
00:46:14,641 --> 00:46:18,020
Memeriksa poket orang,
kamu mewarisinya daripada ayah.
676
00:46:18,384 --> 00:46:19,788
Saya perluka telefon.
677
00:46:21,345 --> 00:46:24,433
Sentiasa mengetahui
apa yang kau inginkan.
678
00:46:24,822 --> 00:46:26,477
Walaupun ketika masih bayi.
679
00:46:27,498 --> 00:46:29,094
Kau berbual tentang kesakitan?
680
00:46:29,421 --> 00:46:31,283
- Menyusu kamu merupakan...
- Ibu.
681
00:46:31,383 --> 00:46:33,415
Tidak, merupakan mimpi ngeri.
682
00:46:34,024 --> 00:46:35,591
Ibu mengaku itu.
683
00:46:38,034 --> 00:46:39,696
Perlukah aku tutup matanya?
684
00:46:39,849 --> 00:46:42,277
Rohnya sudah tiada di sini, sayang.
685
00:46:44,133 --> 00:46:46,676
Dia bebas daripada semua ikatan sekarang.
686
00:46:48,525 --> 00:46:49,747
Begitukah yang ibu rasakan?
687
00:46:49,928 --> 00:46:51,269
Hampir begitu.
688
00:46:51,988 --> 00:46:54,651
Masih ada seseorang
yang mengikat ibu.
689
00:46:55,692 --> 00:46:59,553
Seseorang yang belum
bersedia melepaskan ibu.
690
00:47:05,290 --> 00:47:06,967
Pasti berjaya.
691
00:47:10,268 --> 00:47:12,167
Mungkin lebih baik
daripada yang diharapkan.
692
00:47:15,293 --> 00:47:17,724
Gambar-gambar bernilai
ribuan perkataan, sayang.
693
00:47:17,848 --> 00:47:19,833
Dan video, lebih lagi.
694
00:47:31,864 --> 00:47:34,059
Ni makannya kerana
curi ganja aku.
695
00:47:48,776 --> 00:47:51,064
Mulakan pemeriksaan bilik.
Dari atas sehingga bawah.
696
00:47:52,326 --> 00:47:54,982
10-4, bersedia untuk gambar itu.
697
00:48:07,687 --> 00:48:08,805
Duduk!
698
00:48:19,826 --> 00:48:20,912
Cik?
699
00:48:21,940 --> 00:48:23,571
Kau percayakan tuhan?
700
00:48:23,752 --> 00:48:24,957
Ya.
701
00:48:28,205 --> 00:48:31,904
Kenapa tuhan biarkan
semua ini terjadi pada kau?
702
00:48:36,061 --> 00:48:37,507
Anna.
703
00:48:40,563 --> 00:48:42,408
Adakah tempat ini yang panas
atau aku seorang saja yang rasa?
704
00:48:42,416 --> 00:48:44,653
Ini makannya kerana curi ganja aku.
705
00:49:01,327 --> 00:49:02,360
Hebat.
706
00:49:02,385 --> 00:49:04,385
Tuhan itu Pekehendak.
707
00:49:06,857 --> 00:49:09,762
Tuhan membiarkan penjahat
untuk melakukan kejahatannya.
708
00:49:10,774 --> 00:49:12,240
Kenapa?
709
00:49:13,452 --> 00:49:15,189
Supaya mereka dihukum.
710
00:49:18,876 --> 00:49:21,244
Channel 5 baru saja
menghentikan program mereka.
711
00:49:22,520 --> 00:49:25,255
Mereka memberi amaran kepada
penonton mengenai kandungan siaran
712
00:49:25,358 --> 00:49:28,955
kerana mereka mahu
menyiarkannya secara langsung.
713
00:49:31,209 --> 00:49:32,524
Tak guna.
714
00:49:35,112 --> 00:49:36,983
Kau awasi mereka.
715
00:49:37,083 --> 00:49:39,835
Kita perlukan banyak mayat.
Kami akan kembali sebentar lagi.
716
00:49:39,929 --> 00:49:41,702
Kamu berdua ikut aku.
717
00:49:41,852 --> 00:49:43,016
Mari bergerak.
718
00:49:48,288 --> 00:49:51,150
Hei! Jika ada sesiapa di dalam
kau kena keluar sekarang.
719
00:49:51,250 --> 00:49:52,759
Mereka sedang mencari kau.
720
00:49:52,869 --> 00:49:55,119
Pecahkan tingkap.
Dan keluar jika kau boleh.
721
00:49:55,156 --> 00:49:55,916
Tak guna.
722
00:49:56,115 --> 00:49:59,285
Hei! Jika ada sesiapa di dalam
kau patut bersembunyi di dalam bilik.
723
00:49:59,393 --> 00:50:00,354
Mereka sedang mencari kau.
724
00:50:00,379 --> 00:50:02,849
- Kau kakitangan pejabat?
- Tidak. Dengar sini.
725
00:50:04,013 --> 00:50:05,883
Mereka ada di kafeteria sekarang.
726
00:50:05,987 --> 00:50:09,009
Mereka yang merancang
untuk perintah berkurung ini.
727
00:50:09,852 --> 00:50:12,284
Ini memudahkan mereka
untuk menghimpunkan semua orang.
728
00:50:12,338 --> 00:50:14,701
Pecahkan tingkap.
Keluar jika kamu semua mampu.
729
00:50:14,733 --> 00:50:17,780
Kita tak sepatutnya keluar sehingga pejabat
mengumumkan perintah berkurung ini tamat.
730
00:50:17,880 --> 00:50:20,145
Tidak, kau tak faham.
Pejabat sudah tidak berkuasa lagi.
731
00:50:26,660 --> 00:50:27,827
Tak guna!
732
00:50:38,829 --> 00:50:39,847
Lari.
733
00:50:53,841 --> 00:50:55,045
Hola!
734
00:50:56,477 --> 00:50:57,612
Jangan risau.
735
00:50:57,665 --> 00:51:00,420
Bagi sesiapa yang belum tahu,
ini adalah kejadi tembak disekolah.
736
00:51:00,542 --> 00:51:01,648
Tristan?
737
00:51:01,860 --> 00:51:04,044
Puan Nunez, puan apa khabar?
738
00:51:04,144 --> 00:51:06,766
Aku mahu semua orang
pergi ke kafeteria.
739
00:51:07,461 --> 00:51:09,930
La cafeteria. Benarkan?
740
00:51:10,843 --> 00:51:13,183
Tolong jangan cederakan sesiapa.
741
00:51:17,498 --> 00:51:19,207
Satu perkara yang aku selalu suka
742
00:51:19,231 --> 00:51:20,544
dengan kau, Puan Nunez.
Kau sangat
743
00:51:20,586 --> 00:51:23,498
ambil berat tentang
pelajar-pelajar kau.
744
00:51:24,602 --> 00:51:26,114
Satu perkara lagi yang aku suka,
745
00:51:26,389 --> 00:51:28,953
cara kau berpusing ketika
menulis di papan putih
746
00:51:29,053 --> 00:51:31,627
sangat menarik perhatian
orang muda.
747
00:51:31,750 --> 00:51:33,035
Tristan, tolong jangan...
748
00:51:33,127 --> 00:51:34,556
Hei, por favor!
749
00:51:35,073 --> 00:51:38,045
Puan Nunez, ini kelas bahasa Sepanyol.
750
00:51:42,056 --> 00:51:43,486
Puan sangat cantik.
751
00:51:45,013 --> 00:51:47,210
Untuk puan,
752
00:51:48,273 --> 00:51:50,961
saya akan berjanji takkan
mencederakan sesiapa.
753
00:51:51,600 --> 00:51:53,709
Jika puan buat apa yang saya suruh.
754
00:51:55,607 --> 00:51:58,400
Tanggalkan pakaian puan.
755
00:52:26,954 --> 00:52:29,391
Ya tuhan! Lepaskan!
756
00:52:45,928 --> 00:52:46,866
Lepaskan!
757
00:52:47,198 --> 00:52:48,161
Pergi
758
00:52:48,403 --> 00:52:49,579
mampus!
759
00:53:03,043 --> 00:53:04,368
Puan Nunez.
760
00:53:05,489 --> 00:53:06,894
Tak mengapa.
761
00:53:15,507 --> 00:53:17,603
Puan fikir saya budak-budak?
762
00:53:28,057 --> 00:53:30,957
Puan merupakan guru
yang sangat baik...
763
00:53:31,088 --> 00:53:31,983
Tristan.
764
00:53:32,284 --> 00:53:34,660
Aku ada beberapa soalan untuk kau.
765
00:53:35,220 --> 00:53:37,962
Aku membuka ruangan komen
dan sekarang komen mencanak.
766
00:53:38,027 --> 00:53:39,389
Orang ramai sangat tertarik dengan...
767
00:53:39,442 --> 00:53:41,640
Aku suruh kau buat begitukah?
768
00:53:42,436 --> 00:53:44,075
- Tidak, aku minta maaf.
- Tidak.
769
00:53:44,160 --> 00:53:45,972
Aku akan menutup komen.
770
00:53:54,077 --> 00:53:55,879
Soalan apa mereka tanya?
771
00:54:22,026 --> 00:54:23,987
Kau tak mahu tangan kau kotor?
772
00:54:42,276 --> 00:54:43,620
Puan Voy!
773
00:54:48,371 --> 00:54:49,933
Hello!
774
00:54:54,762 --> 00:54:56,692
Hei, adakah kau yang
menghubungi telefon rumahnya?
775
00:54:56,717 --> 00:54:58,433
Ya, kereta mereka ada di situ?
776
00:54:58,437 --> 00:55:01,138
Tiada. TV mereka menyala,
tapi mereka beritahu ibunya pergi ke bandar.
777
00:55:01,164 --> 00:55:03,481
Pasukan SWAT lagi 48 km tiba ke lokasi.
Mereka akan menuju ke Utara
778
00:55:03,581 --> 00:55:06,267
kerana mendapat laporan daripada
seseorang bahawa ada ancaman bom.
779
00:55:06,745 --> 00:55:08,589
Bangsat-bangsat itu
maju tiga langkah daripada kita.
780
00:55:08,614 --> 00:55:10,698
Pergi periksa di pintu belakang.
781
00:55:11,121 --> 00:55:12,325
Baiklah.
782
00:55:12,871 --> 00:55:13,911
Puan Voy!
783
00:55:14,309 --> 00:55:16,816
Kejadian tembak di sekolah itu
sedang disiarkan di internet,
784
00:55:16,841 --> 00:55:19,402
tapi dia memberikan pada aku
nombor yang bukan privasi?
785
00:55:19,543 --> 00:55:20,723
Apa?
786
00:55:21,292 --> 00:55:22,254
Perancangan tingkat dua.
787
00:55:24,120 --> 00:55:25,856
Hei, kita ada warran untuk ini?
788
00:55:25,956 --> 00:55:26,960
Tidak, tiada masa untuk itu.
789
00:55:27,164 --> 00:55:30,686
Aku menugaskan kau sebagai
pemeriksa kesihatan.
790
00:55:30,856 --> 00:55:32,270
Baiklah.
791
00:55:32,667 --> 00:55:34,003
Puan Voy!
792
00:55:44,053 --> 00:55:45,021
Baik.
793
00:55:56,046 --> 00:55:58,934
Berapa lama kau ambil
untuk merancang semua ini?
794
00:56:01,191 --> 00:56:03,134
14 bulan, supaya nampak
795
00:56:03,812 --> 00:56:05,073
lebih masuk akal.
796
00:56:05,441 --> 00:56:07,978
Bermula daripada meneliti
rangka tindakan bangunan ini,
797
00:56:08,078 --> 00:56:10,455
mengumpulkan teknologi
dan senjata dan sebagainya.
798
00:56:15,182 --> 00:56:17,598
Bagaimana kau dapat idea
untuk buat semua ini?
799
00:56:18,487 --> 00:56:21,157
Aku tidak dapat idea.
800
00:56:22,354 --> 00:56:24,292
Idea yang mencari aku.
801
00:56:24,432 --> 00:56:26,588
Ia menghasut aku dan
mencekik leher aku
802
00:56:26,613 --> 00:56:28,971
dan tidak melepaskan aku.
803
00:56:33,910 --> 00:56:34,988
Puan Voy!
804
00:56:49,207 --> 00:56:52,496
...kami juga sedang menunggu
Pasukan SWAT dalam perjalanan...
805
00:56:55,982 --> 00:56:57,599
Ini Pegawai polis, Banks.
806
00:56:58,240 --> 00:57:00,372
Aku sudah menjumpai Puan Voy.
807
00:57:02,326 --> 00:57:04,552
Dia takkan membantu kita
menceritakan tentang anak dia.
808
00:57:10,552 --> 00:57:14,037
Ada beberapa berita terkini
yang agak mengerikan
809
00:57:14,062 --> 00:57:16,271
dari Vernon Central High School.
810
00:57:16,296 --> 00:57:21,679
Ada beberapa laporan mengesahkan
kejadian aktif tembak menembak.
811
00:57:21,956 --> 00:57:25,089
Kami dapat tahu bahawa
ada tebusan yang ditahan...
812
00:57:25,243 --> 00:57:26,569
Mari sini! Dengar sini!
813
00:57:26,594 --> 00:57:31,751
Sesiapa yang berada dalam
perimeter aku mesti bersiap sedia.
814
00:57:32,397 --> 00:57:34,452
Kita telah kehilangan
dua pegawai yang baik.
815
00:57:34,477 --> 00:57:37,304
Pakai baju kalis peluru dan helmet.
Sekarang!
816
00:57:38,319 --> 00:57:40,514
Tidak, dia menyuruh aku mengawasi.
817
00:57:41,687 --> 00:57:43,241
Bukan kau.
818
00:57:44,746 --> 00:57:46,551
Tidak, ini tubuh aku.
819
00:57:47,090 --> 00:57:48,145
Tidak.
820
00:57:48,488 --> 00:57:51,518
Dari berita yang kami dapat, pasukan polis
bersedia masuk ke kawasan sekolah.
821
00:57:51,618 --> 00:57:54,791
Mereka memakai kelengkapan serbuan,
itulah apa yang aku nampak
822
00:57:54,829 --> 00:57:56,789
mereka bersedia untuk
masuk ke dalam sekolah.
823
00:57:56,904 --> 00:57:58,289
Kelengkapan telah dipersiapkan.
824
00:57:58,352 --> 00:58:01,153
Mereka sedang mengisi senjata
dan memakai baju kalis peluru.
825
00:58:01,516 --> 00:58:03,828
Pendekatan ini terlalu berisiko
826
00:58:03,853 --> 00:58:05,703
tapi ia boleh diterima...
827
00:58:18,253 --> 00:58:20,402
Ada sebab melakukan
keganasan seperti itu...
828
00:58:20,502 --> 00:58:21,425
Diam.
829
00:58:25,406 --> 00:58:28,656
Kau selamat.
Baju kalis peluru kau yang kena!
830
00:58:28,961 --> 00:58:30,484
Mari pergi, Bill.
Ayuh.
831
00:58:33,893 --> 00:58:35,112
Kembali!
832
00:58:35,299 --> 00:58:36,799
Chris.
833
00:58:37,088 --> 00:58:38,815
Christopher, jawab panggilan aku.
834
00:58:38,840 --> 00:58:39,924
Tristan?
835
00:58:40,182 --> 00:58:41,596
Siapa pula yang kau tembak?
836
00:58:41,634 --> 00:58:43,835
Mereka cuba melarikan diri.
Aku tak bunuh tanpa keizinan.
837
00:58:43,935 --> 00:58:45,537
Baik, bertenang.
838
00:58:46,599 --> 00:58:48,286
Aku mendengar bisikan itu lagi.
839
00:58:48,572 --> 00:58:50,110
Mereka menjumpai aku di sini.
840
00:58:50,878 --> 00:58:52,894
Kau tahu mereka tak wujud, kan?
841
00:58:57,195 --> 00:58:58,451
Tunggu sebentar, aku akan turun.
842
00:58:58,475 --> 00:59:00,841
kerana hakikatnya
semuanya aku kena buat sendiri.
843
00:59:00,883 --> 00:59:02,323
Berikan aku pistol.
844
00:59:09,661 --> 00:59:10,708
Ya.
845
00:59:13,451 --> 00:59:16,341
Kelakar ketika kau memegang tukul,
segalanya nampak seperti paku.
846
00:59:16,662 --> 00:59:19,756
Semua orang ke kafeteria.
Sekarang! Jalan berdua-dua.
847
00:59:19,851 --> 00:59:21,193
Kami akan ikut di belakang.
848
00:59:21,293 --> 00:59:23,472
Aku akan bawa mereka turun,
kau pergi cari orang lain.
849
00:59:23,498 --> 00:59:26,841
Kita menjadi topik tular nombor 1.
850
00:59:27,372 --> 00:59:28,645
Tepat pada masanya.
851
00:59:30,067 --> 00:59:32,856
Apa yang kamu semua buat lagi?
Cepat gerak!
852
00:59:36,799 --> 00:59:38,760
Pergi ke kafeteria, sekarang!
853
00:59:42,323 --> 00:59:45,580
Arahkan kamera pada mereka.
Teruskan bergerak.
854
00:59:45,752 --> 00:59:48,330
Satu per satu kaki.
Teruskan bergerak.
855
01:00:12,117 --> 01:00:14,398
Cari tempat sendiri.
Anggap macam rumah sendiri.
856
01:00:14,423 --> 01:00:16,312
- Aku minta maaf.
- Aku faham.
857
01:00:17,400 --> 01:00:19,378
- Mereka selalu cuba mengambil alih.
- Aku tahu.
858
01:00:20,233 --> 01:00:21,561
Mereka sudah pergi kan sekarang?
859
01:00:22,772 --> 01:00:23,834
Ya?
860
01:00:24,310 --> 01:00:25,599
Kerana kau ada di sini.
861
01:00:25,812 --> 01:00:27,146
Aku di sini.
862
01:00:28,116 --> 01:00:30,588
Tidak, bukan sekarang, faham?
Ada banyak perkara yang perlu kita selesaikan.
863
01:00:30,688 --> 01:00:31,819
Kau sudah tidak sayangkan aku lagi?
864
01:00:32,065 --> 01:00:35,904
- Kau sudah melupakan adik aku.
- Aku sayang kamu berdua sama adil.
865
01:00:35,959 --> 01:00:37,559
Fokus sekarang ini.
866
01:00:37,659 --> 01:00:40,238
Tenangkan diri kau,
masih ada banyak perkara perlu kita selesaikan.
867
01:00:44,454 --> 01:00:45,971
Ayuh, masuk.
868
01:00:49,701 --> 01:00:51,217
Anna, mana kau?
869
01:01:00,408 --> 01:01:02,851
Hei, boleh laporkan kembali?
Beritahu di mana lokasi kau.
870
01:01:14,382 --> 01:01:16,022
Aku yang bunuh dia, babi!
871
01:01:31,467 --> 01:01:34,009
Anna, kenapa ni?
Bercakaplah.
872
01:02:01,874 --> 01:02:03,842
Kau pukul dia sampai mati.
873
01:02:06,585 --> 01:02:07,538
Itu...
874
01:02:07,852 --> 01:02:09,547
Itu kelakar kerana ia...
875
01:02:11,188 --> 01:02:12,695
ia teater.
876
01:02:15,671 --> 01:02:16,773
Rambut ibu.
877
01:02:17,867 --> 01:02:18,687
Ya.
878
01:02:19,109 --> 01:02:20,359
Kamu sukakannya?
879
01:02:23,507 --> 01:02:26,734
Setiap kali bertemu ibu mesti mengatakan
seseorang masih mengikat ibu.
880
01:02:28,046 --> 01:02:29,218
Tapi ibu silap.
881
01:02:30,539 --> 01:02:33,148
Ibu sudah mati.
Saya tak boleh mengubah apa-apa lagi.
882
01:02:34,210 --> 01:02:35,263
Begitulah.
883
01:02:35,895 --> 01:02:37,747
Kamu selalu mengatakan.
884
01:02:38,005 --> 01:02:39,927
Ibu hanya mati sekali.
885
01:02:40,231 --> 01:02:41,216
Benar, kan?
886
01:02:41,575 --> 01:02:42,552
Benar.
887
01:02:42,966 --> 01:02:46,606
Tapi berapa banyak kali ibu mati
dalam ingatan kamu sejak peristiwa itu?
888
01:02:47,185 --> 01:02:50,224
Beberapa kali kamu memikirkan
tentang peristiwa itu?
889
01:02:51,419 --> 01:02:53,763
Tapi kamu tak mahu
berjumpa ibu lagi, sayang.
890
01:02:54,411 --> 01:02:56,349
Kamu cuma nampak
raksaksa yang mengambil ibu.
891
01:02:56,374 --> 01:02:57,606
Saya tak boleh buat apa-apa.
892
01:02:58,763 --> 01:03:00,395
Kamu boleh.
893
01:03:01,700 --> 01:03:03,497
Pandang ibu sekarang.
894
01:03:05,981 --> 01:03:08,810
Tempat paling mendalam dalam diri kamu.
895
01:03:09,247 --> 01:03:12,835
Keinginan kamu untuk
hidup semakin kuat.
896
01:03:14,145 --> 01:03:16,614
Dan itu membuatkan
ibu hidup kembali juga.
897
01:03:18,497 --> 01:03:20,935
- Cara yang ibu sangat inginkan.
- Ya tuhan!
898
01:03:22,745 --> 01:03:25,096
Kau dengar bisikan juga?
899
01:03:25,947 --> 01:03:27,143
Mungkin.
900
01:03:28,706 --> 01:03:30,464
Apakah alasan kau?
901
01:03:33,596 --> 01:03:34,917
Sungguh?
902
01:03:35,885 --> 01:03:37,104
Ya tuhan!
903
01:03:38,105 --> 01:03:41,638
Kau melakukan semua ini
tanpa sebarang alasan?
904
01:03:44,164 --> 01:03:45,861
Kau sangat menjengkelkan.
905
01:03:50,846 --> 01:03:55,063
Tristan menggelar kejadian ini
hari perhitungan.
906
01:03:55,162 --> 01:03:56,617
Hari perhitungan?
907
01:03:57,786 --> 01:03:59,481
Untuk apa? Kau tu budak lagi!
908
01:03:59,506 --> 01:04:01,137
Aku 18 tahun.
909
01:04:03,014 --> 01:04:04,826
Kau sungguh menyedihkan.
910
01:04:08,491 --> 01:04:10,043
Apa yang kau tahu tentang diri aku?
911
01:04:12,480 --> 01:04:14,261
Sebelum semua ini?
912
01:04:14,577 --> 01:04:15,741
Tiada apa-apa.
913
01:04:16,788 --> 01:04:18,538
Kau orang yang mudah dilupakan.
914
01:04:19,991 --> 01:04:21,437
Ayuh.
915
01:04:22,655 --> 01:04:23,529
Ayuh!
916
01:04:23,579 --> 01:04:25,752
Ya tuhan, apa tujuan kau buat begini, Kip?
917
01:04:25,815 --> 01:04:27,001
Kelas enam.
918
01:04:27,790 --> 01:04:31,420
Chloe Paul dan AJ Turner
919
01:04:31,963 --> 01:04:36,658
diam-diam melondeh seluar aku
di depan khalayak ramai.
920
01:04:37,947 --> 01:04:39,216
Mereka juga mengambil seluar dalam aku.
921
01:04:39,316 --> 01:04:41,351
- Kerana itu?
- Jangan.
922
01:04:41,442 --> 01:04:44,916
Maaf, adakah aku meremehkan
sifat pembunuh dalam diri kau?
923
01:04:45,016 --> 01:04:46,870
Kau cuma nak aku cakap
apa yang kau sudah tahu.
924
01:04:46,970 --> 01:04:49,547
Kip, aku harap kau
membusuk di sini.
925
01:04:54,304 --> 01:04:56,147
Tapi pasti polis akan menjumpai kau.
926
01:04:57,886 --> 01:04:59,112
Tak lama lagi.
927
01:05:00,136 --> 01:05:02,378
Semua orang ketawakan aku
sebab bogel!
928
01:05:02,792 --> 01:05:05,932
Bertahun-tahun mereka mempersendakan aku.
929
01:05:06,262 --> 01:05:07,380
Kutuk dibelakang aku.
930
01:05:08,342 --> 01:05:10,264
Membahan aku.
931
01:05:10,545 --> 01:05:12,388
Bahkan cikgu-cikgu pun sama.
932
01:05:12,784 --> 01:05:15,362
Tentang kesilapan kerja sekolah aku.
933
01:05:20,104 --> 01:05:21,385
Kau pernah terfikir tak
934
01:05:22,229 --> 01:05:24,674
bahawa orang yang mempersendakan kau
935
01:05:25,416 --> 01:05:27,166
bahagia sebelum ini?
936
01:05:29,573 --> 01:05:35,131
Mungkin cikgu tak tahu apa
yang menyinggung perasaan kau
937
01:05:35,231 --> 01:05:37,501
dan tak mahu melihat kau kecewa?
938
01:05:39,753 --> 01:05:40,956
Bukan sahaja...
939
01:05:42,706 --> 01:05:46,443
hukuman ini tidak sesuai
dengan mana-mana jenayah sekalipun,
940
01:05:50,042 --> 01:05:51,519
tapi Kip,
941
01:05:53,315 --> 01:05:55,878
semua orang di sini tak bersalah.
942
01:06:00,362 --> 01:06:02,620
Seorang gadis nama Amy Kim,
943
01:06:07,718 --> 01:06:10,578
mati dipangkuan aku di
tandas tingkat bawah hari ini.
944
01:06:13,868 --> 01:06:17,580
Apa yang aku tahu
dia hanya sukakan kuda.
945
01:06:23,975 --> 01:06:27,199
Dan reben ini untuk
dia melompat bersama kudanya.
946
01:06:41,262 --> 01:06:43,887
Patutkah dia mati begitu?
947
01:07:00,044 --> 01:07:01,363
Aku sukakan angka.
948
01:07:02,021 --> 01:07:03,622
Sudah tentu, aku mahu...
949
01:07:03,818 --> 01:07:06,266
melihat nama aku di papan skor
seperti mereka yang lain.
950
01:07:06,601 --> 01:07:09,624
Tapi jangan biarkan mereka berkata
951
01:07:10,257 --> 01:07:12,523
bermain video game boleh mencetuskan
keganasan dalam kehidupan nyata.
952
01:07:13,210 --> 01:07:14,006
Itu tak benar.
953
01:07:14,382 --> 01:07:15,999
Mungkin Sudoku... Maksud aku...
954
01:07:17,007 --> 01:07:19,111
Ayuh, itu mengerikan.
955
01:07:19,421 --> 01:07:21,741
Lagi satu, ketika kau mahu
merancang tembakan besar-besaran kau
956
01:07:22,286 --> 01:07:25,598
jangan buat begini seperti
yang mereka semua lakukan.
957
01:07:26,022 --> 01:07:28,046
Mereka tiada angka tertentu,
mereka cuma...
958
01:07:28,084 --> 01:07:29,444
- Mereka mahu jadi lebih besar...
- Todd.
959
01:07:29,469 --> 01:07:31,260
dan mereka mahu jadi lebih baik,
jadi mereka terus masuk...
960
01:07:31,337 --> 01:07:32,783
Aku Lauren Cope.
961
01:07:32,839 --> 01:07:34,991
Aku pernah memotong
rambut isteri kau sebelum ini.
962
01:07:35,002 --> 01:07:36,683
Ya, benar.
963
01:07:37,182 --> 01:07:38,080
Terima kasih.
964
01:07:38,361 --> 01:07:40,617
Aku tak pasti apa
yang kita lihat sekarang ini.
965
01:07:40,717 --> 01:07:43,644
Ia disiarkan secara langsung dari dalam sekolah.
Ini yang sedang terjadi sekarang.
966
01:07:44,517 --> 01:07:47,008
Bagaimana kau nak tumbangkan sasaran
jika kau tidak menyasar?
967
01:07:47,501 --> 01:07:50,071
Aku ada angka.
Angka yang aku suka.
968
01:07:50,400 --> 01:07:52,149
Dan aku tahu cara mendapatkannya.
969
01:08:17,605 --> 01:08:19,073
- Tolong Zoe.
- Tidak.
970
01:08:19,199 --> 01:08:21,652
Aku minta maaf.
Aku bukan salah seorang dari mereka.
971
01:08:21,677 --> 01:08:22,754
Faham?
972
01:08:23,042 --> 01:08:23,894
Baik.
973
01:08:23,919 --> 01:08:25,723
Kamu semua kena keluar dari sini sekarang.
974
01:08:25,748 --> 01:08:28,536
Kami sedang cuba.
Claire beritahu mereka ada di kafeteria.
975
01:08:29,053 --> 01:08:30,685
Chaz Harting melaporkan...
976
01:08:32,217 --> 01:08:33,178
Bagus.
977
01:08:33,217 --> 01:08:34,678
Bagus.
Ayuh.
978
01:08:35,904 --> 01:08:37,974
...bimbang, tak berdaya...
979
01:08:39,975 --> 01:08:41,380
Hello.
980
01:08:41,717 --> 01:08:43,560
Ya tuhan! Awak!
981
01:08:44,295 --> 01:08:45,998
Ya, aku akan cari dia.
982
01:08:46,443 --> 01:08:48,021
Tunggu sebentar.
983
01:08:48,310 --> 01:08:50,731
Sheriff, hei.
984
01:08:50,831 --> 01:08:53,087
Tuan ingat tak tentang kawan saya
yang saya ceritakan itu?
985
01:08:53,187 --> 01:08:54,781
Yang telah menyelamatkan kami?
986
01:08:54,920 --> 01:08:56,358
Dia menghubungi dari dalam.
987
01:08:56,383 --> 01:08:58,139
Lempar sini.
988
01:08:59,264 --> 01:09:00,280
Hello.
989
01:09:00,319 --> 01:09:01,553
Hello.
990
01:09:01,965 --> 01:09:03,324
Dengar sini, Sheriff.
991
01:09:03,472 --> 01:09:05,918
Ada pelajar satu kelas
akan keluar sekarang.
992
01:09:06,332 --> 01:09:08,753
Tapi mereka sedang memerhati
di setiap berita yang disiarkan.
993
01:09:08,793 --> 01:09:10,815
Baik, tunggu di sana.
Biar aku lihat apa yang patut.
994
01:09:10,840 --> 01:09:11,660
Baik.
995
01:09:12,863 --> 01:09:15,425
Selagi para pelajar di dalam sana
mempersiapkan diri untuk ujian terbesar mereka,
996
01:09:15,722 --> 01:09:17,894
satu saja kegagalan
akan meragut nyawa mereka.
997
01:09:17,919 --> 01:09:19,942
Hei, jangan merakam dalam
sekolah dalam beberapa minit.
998
01:09:19,967 --> 01:09:22,012
- Kami ada hak untuk...
- Aku tahu,
999
01:09:22,037 --> 01:09:24,622
tapi penjenayah itu sedang
menonton siaran kau.
1000
01:09:24,653 --> 01:09:27,575
Aku tak boleh paksa kalian
tapi aku merayu.
1001
01:09:27,698 --> 01:09:29,390
Bersembanglah dengan ibubapa,
temuramah para pelajar selamat,
1002
01:09:29,490 --> 01:09:31,968
apa saja tapi jangan
merakam dalam kawasan sekolah.
1003
01:09:32,026 --> 01:09:33,179
Aku takkan merakam di kawasan sekolah.
1004
01:09:33,204 --> 01:09:34,546
Bagus, aku menghargainya.
1005
01:09:34,571 --> 01:09:36,219
Kau tolong berikan idea
yang bagus untuk dirakamkan.
1006
01:09:36,244 --> 01:09:37,423
Kami faham.
1007
01:09:39,954 --> 01:09:42,868
Bagaimana jika kau merakam aku
menghubungi bangsat itu?
1008
01:09:42,893 --> 01:09:44,298
Bagus.
Nyalakan pembesar suara.
1009
01:09:49,213 --> 01:09:50,526
Cepat!
1010
01:09:57,096 --> 01:09:59,451
Aku mahukan pizza wain yang besar.
1011
01:09:59,578 --> 01:10:00,765
Kurangkan keju
1012
01:10:00,900 --> 01:10:02,957
kerana aku alahan dengan keju.
1013
01:10:03,969 --> 01:10:06,705
Kau buat semua ini untuk
makan tengah hari, Tristan?
1014
01:10:06,747 --> 01:10:08,230
Maksud aku, Sheriff
1015
01:10:08,330 --> 01:10:10,964
tiada apa yang boleh kau buat
1016
01:10:11,334 --> 01:10:13,597
melainkan melihat kemenangan aku.
1017
01:10:14,236 --> 01:10:16,814
Permainan ini senang untuk menang
jika kau seorang saja pemainnya.
1018
01:10:18,158 --> 01:10:19,767
Tiada apa yang
1019
01:10:20,064 --> 01:10:21,557
mudah.
1020
01:10:22,188 --> 01:10:23,892
Semua selamat!
1021
01:10:24,297 --> 01:10:27,500
Polis sedang tunggu di sana.
Pergi cepat!
1022
01:10:27,525 --> 01:10:29,461
- Bagus!
- Kamu ikut sekali, kan?
1023
01:10:29,486 --> 01:10:32,561
Tidak, ramai lagi yang terperangkap.
Saya akan cuba beri amaran semampu saya.
1024
01:10:32,728 --> 01:10:33,861
Kamu tak boleh buat sendirian.
1025
01:10:33,892 --> 01:10:35,593
- Puan Crawford.
- Semua orang lari!
1026
01:10:35,802 --> 01:10:37,433
Supaya puan boleh
melihat apa yang mereka buat.
1027
01:10:37,599 --> 01:10:38,740
Ayuh.
1028
01:10:38,961 --> 01:10:40,601
Kau memang bijak.
1029
01:10:41,165 --> 01:10:42,407
Ayuh.
1030
01:10:43,486 --> 01:10:45,868
Aku tak perlukan polis tempatan
macam kau untuk beritahu aku itu.
1031
01:10:46,232 --> 01:10:48,576
Baik, aku boleh terima pujian.
1032
01:10:48,601 --> 01:10:51,759
Ayuhlah, kau akan menjadi
perunding yang kononnya bijak
1033
01:10:51,784 --> 01:10:54,988
yang ada masalah dengan kehidupannya?
Aku tak peduli jika kau mahu...
1034
01:10:55,207 --> 01:10:56,723
bersara atau tentang...
1035
01:10:57,043 --> 01:11:00,660
isteri kau yang sudah mati,
dan sekarang kau sudah faham tentang kemarahan.
1036
01:11:01,114 --> 01:11:02,567
Isteri aku baik-baik saja.
1037
01:11:04,046 --> 01:11:06,312
Aku takut ibu kau
yang tak berapa selamat.
1038
01:11:08,537 --> 01:11:10,037
Kau sudah menziarahi dia, kan?
1039
01:11:12,226 --> 01:11:13,288
Ya,
1040
01:11:13,526 --> 01:11:15,917
Aku harap dia masih menonton.
Aku rasa jika dia menonton
1041
01:11:15,942 --> 01:11:17,823
segala kejadian ini,
mesti dia akan bangga.
1042
01:11:17,862 --> 01:11:19,878
Barbara, ini Jane Crawford.
1043
01:11:19,903 --> 01:11:20,925
Jane.
1044
01:11:21,057 --> 01:11:22,542
Jane, kami ada di dalam.
1045
01:11:24,128 --> 01:11:28,830
Dalam bilik tak selamat.
Kita kena bawa semua orang keluar.
1046
01:11:29,018 --> 01:11:30,307
Cepat!
1047
01:11:31,089 --> 01:11:31,940
Arah sini.
1048
01:11:32,182 --> 01:11:33,940
Nampak tak, Sheriff,
1049
01:11:34,573 --> 01:11:36,503
Aku ejen segala perubahan.
1050
01:11:36,776 --> 01:11:38,643
Bidan kebenaran.
1051
01:11:38,831 --> 01:11:40,682
Aku adalah penjelmaan.
1052
01:11:40,838 --> 01:11:42,440
Dengar seperti memenatkan.
1053
01:11:43,175 --> 01:11:45,448
Ya, itu kerana ia melukakan
otak kecil kai.
1054
01:11:45,972 --> 01:11:49,628
Apa kata kau jelaskan pada aku
jika kau adalah budak-budak?
1055
01:11:49,870 --> 01:11:52,448
Seperti yang aku
jelaskan pada semua orang?
1056
01:11:53,081 --> 01:11:54,198
Ya.
1057
01:11:54,566 --> 01:11:56,151
Kau benar-benar
mahu memujuk aku, sheriff.
1058
01:11:57,722 --> 01:11:59,073
Tapi aku akan cuba.
1059
01:12:00,480 --> 01:12:02,429
Aku boleh menyuruh
mereka semua di sini
1060
01:12:02,462 --> 01:12:05,591
melakukan perkara keji sesama
mereka untuk bertahan hidup.
1061
01:12:07,165 --> 01:12:08,351
Dan mereka akan patuh.
1062
01:12:08,814 --> 01:12:09,720
Benar?
1063
01:12:13,432 --> 01:12:14,955
Itu tidak menarik minat aku.
1064
01:12:17,159 --> 01:12:19,307
Manusia merupakan jenaka,
1065
01:12:19,407 --> 01:12:21,489
dan kau adalah punchline-nya.
1066
01:12:21,589 --> 01:12:23,831
Kau adalah biri-biri
dan aku adalah pengembalanya.
1067
01:12:23,931 --> 01:12:26,130
Aku akan bawa kamu semua ke tebing
1068
01:12:26,230 --> 01:12:29,228
kerana kamu semua
merayu untuk aku buat begitu.
1069
01:12:29,533 --> 01:12:31,822
Tristan, tiada sesiapa di sana
yang minta semua ini.
1070
01:12:31,847 --> 01:12:35,103
Ayuhlah! Ini semua mengarut.
1071
01:12:35,853 --> 01:12:37,728
Semua penonton ini
1072
01:12:37,760 --> 01:12:41,657
yang bersalah, kamu semua post,
dan tweet dan share.
1073
01:12:41,682 --> 01:12:44,427
Semua orang cuba untuk
menjadi penghukum dan mufti.
1074
01:12:44,527 --> 01:12:49,073
Tapi melalui sistem ini, Sheriff,
kau telah membuka peluang pekerjaan.
1075
01:12:50,674 --> 01:12:52,252
Menjadi algojo.
1076
01:12:54,573 --> 01:12:56,495
Kau mencipta aku.
1077
01:13:00,197 --> 01:13:01,385
Jadi...
1078
01:13:01,854 --> 01:13:05,119
Kau rasa matlamat kau sudah tercapai?
Itu yang kau mahukan?
1079
01:13:07,440 --> 01:13:09,995
Ya, sudah tentu.
Hebat, Sheriff.
1080
01:13:10,724 --> 01:13:11,861
Kau sudah mengetahui semuanya.
1081
01:13:11,961 --> 01:13:13,173
Jika kau tak terguris hati
1082
01:13:13,273 --> 01:13:15,507
dengan sukanya aku ingin menjemput
kau ke kabin baru aku di Broken Bow.
1083
01:13:15,607 --> 01:13:18,829
Kita boleh buat apa saja,
tembak binatang.
1084
01:13:18,893 --> 01:13:20,453
Main pool.
1085
01:13:20,682 --> 01:13:23,158
Aku rasa apa yang aku inginkan pada hari ini
adalah bercakap dengan orang tua.
1086
01:13:23,213 --> 01:13:24,753
Kau faham, kan?
1087
01:13:24,932 --> 01:13:26,017
Tristan,
1088
01:13:26,142 --> 01:13:27,846
Aku merayu pada kau
1089
01:13:28,314 --> 01:13:30,807
Tolonglah! Lepaskan mereka itu.
1090
01:13:32,867 --> 01:13:37,030
Bagaimana cara kami nak keluarkan
mereka di situ dengan selamat termasuk kau?
1091
01:13:37,273 --> 01:13:38,695
- Nampak tak bagus.
- Hei!
1092
01:13:44,465 --> 01:13:46,879
Ada seseorang mensiarkan di berita.
1093
01:13:48,903 --> 01:13:50,723
Aku tahu apa perancangan kau, sheriff.
1094
01:13:52,411 --> 01:13:53,473
Giliran aku.
1095
01:13:57,090 --> 01:13:59,028
- Arah sini.
- Ibu.
1096
01:13:59,341 --> 01:14:00,864
Connor.
1097
01:14:03,544 --> 01:14:04,942
Syukurlah.
1098
01:14:08,012 --> 01:14:10,059
Kamu ada nampak Zoe Hull dalam sana?
1099
01:14:10,084 --> 01:14:12,130
Ya, dia berambut perang,
tinggi, kurus...
1100
01:14:12,155 --> 01:14:13,959
Aku kenal.
Dia menyelamatkan kami.
1101
01:14:14,515 --> 01:14:17,222
Dia sempat untuk keluar tapi dia
berpatah balik untuk membantu orang lain.
1102
01:14:17,322 --> 01:14:20,352
Puan, boleh aku soal siasat
anak puan jika puan tak kisah?
1103
01:14:20,845 --> 01:14:22,134
Arah sini.
1104
01:14:22,728 --> 01:14:24,087
Apa pun, aku sudah dapat angka....
1105
01:14:24,502 --> 01:14:26,649
Tak cepat, dan tak garang,
none of that shit.
1106
01:14:27,279 --> 01:14:29,294
Lebih hampir pada "Tortoise & The Hare".
1107
01:14:29,646 --> 01:14:32,381
Itulah sebab aku mahukan
OG mendapat sentuhan akhir...
1108
01:14:32,552 --> 01:14:34,474
sila tonton.
1109
01:14:34,724 --> 01:14:37,298
Tidak selamat berlindung di sini.
1110
01:14:37,322 --> 01:14:39,896
Penjahat itu sedang
memeriksa semua bilik yang ada.
1111
01:14:40,271 --> 01:14:42,537
Mengancam dan membawa mereka
1112
01:14:42,617 --> 01:14:45,193
ke kafeteria, itu sangat merbahaya.
Kita kena pergi.
1113
01:14:45,292 --> 01:14:48,041
Semua orang tolong bangun,
dan kita kena keluar dari sini.
1114
01:14:51,358 --> 01:14:52,795
Anna.
1115
01:14:56,866 --> 01:14:58,170
Kip?
1116
01:15:01,105 --> 01:15:03,214
Jika tiada sesiapa daripada
pasukan aku merespon,
1117
01:15:03,314 --> 01:15:05,831
adakah ini bermakna kau
merupakan malaikat penyelamat mereka?
1118
01:15:08,665 --> 01:15:09,978
Boleh bercakap dengan aku?
1119
01:15:11,809 --> 01:15:12,408
Tak mahu?
1120
01:15:13,764 --> 01:15:17,225
Mungkin kau sedang menonton
siaran langsung ini?
1121
01:15:22,392 --> 01:15:25,056
Aku sudah minta
dengan cara baik.
1122
01:15:27,582 --> 01:15:28,676
Aku di sini.
1123
01:15:29,533 --> 01:15:30,892
Hello!
1124
01:15:32,501 --> 01:15:34,150
Seorang gadis.
1125
01:15:35,494 --> 01:15:36,892
Apa nama kau?
1126
01:15:38,087 --> 01:15:39,634
Aku Zoe Hull.
1127
01:15:41,619 --> 01:15:43,001
Ia tidak asing lagi.
1128
01:15:44,025 --> 01:15:46,525
Jika kau bercakap melalui
telefon Anna...
1129
01:15:47,814 --> 01:15:49,330
Dia sudah mampus.
1130
01:15:54,300 --> 01:15:55,456
Dan Kip?
1131
01:15:57,380 --> 01:15:58,551
Masih hidup.
1132
01:16:00,428 --> 01:16:01,959
Harap dia pun mati.
1133
01:16:02,294 --> 01:16:05,857
Kau sudah menimbulkan masalah, Zoe.
Kau benar-benar buat aku marah.
1134
01:16:06,326 --> 01:16:09,014
Kau mahu lebih ramai yang mati?
Itulah sebab kau buat semua ini?
1135
01:16:09,123 --> 01:16:10,647
Tidak, aku terpaksa buat begitu.
1136
01:16:10,897 --> 01:16:12,475
Baiklah, kalau begitu.
1137
01:16:13,037 --> 01:16:14,254
Ini akan terjadi sekarang ini.
1138
01:16:14,550 --> 01:16:17,190
Kau jangan pergi ke mana-mana
dan kau kena datang berjumpa aku.
1139
01:16:17,272 --> 01:16:18,964
Kau kena memohon keampunan aku
1140
01:16:19,102 --> 01:16:22,860
dan kawan aku Chris,
kerana kau telah membunuh adik dia.
1141
01:16:24,007 --> 01:16:28,267
Untuk paksa kau ke sini, aku akan bunuh
seorang dalam masa 5 minit dalam kafeteria ini
1142
01:16:28,391 --> 01:16:29,519
jika kau tak muncul ke sini.
1143
01:16:29,619 --> 01:16:30,711
Zoe, dia akan bunuh kau.
1144
01:16:30,736 --> 01:16:33,063
Masa bermula sekarang.
1145
01:16:34,336 --> 01:16:36,383
Berhenti! Aku dalam perjalanan.
1146
01:16:36,690 --> 01:16:37,386
Kamu tak boleh...
1147
01:16:37,486 --> 01:16:39,878
Keluar dari sini,
dan puan juga!
1148
01:16:45,685 --> 01:16:48,248
Aku tidak mengancam.
1149
01:16:49,365 --> 01:16:51,599
Aku berikan peluang
untuk membesar.
1150
01:16:54,053 --> 01:16:56,483
Ketepi.
Tolong beri laluan.
1151
01:16:56,514 --> 01:17:00,310
Ketepi.
Beri laluan.
1152
01:17:00,335 --> 01:17:03,147
Ketepi.
Beri laluan.
1153
01:17:03,172 --> 01:17:04,788
Ketepi.
Ayuh.
1154
01:17:04,813 --> 01:17:07,498
Ketepi.
Ayuh.
1155
01:17:07,523 --> 01:17:09,272
Ketepi.
Ayuh.
1156
01:17:09,726 --> 01:17:11,468
Ayuh, ketepi.
1157
01:17:11,640 --> 01:17:13,179
Ketepi.
1158
01:17:18,468 --> 01:17:22,031
Teruskan bergerak.
1159
01:17:46,974 --> 01:17:48,825
Tolong bunuh aku.
1160
01:17:50,833 --> 01:17:53,354
Aku menembak Vicky Wolves
ketika dia melarikan diri.
1161
01:17:55,264 --> 01:17:57,772
Dia selalu senyum pada aku.
1162
01:18:01,172 --> 01:18:02,993
Kau kena bertanggungjawab
kerana membunuh dia.
1163
01:18:03,508 --> 01:18:05,376
Dan mereka yang lain.
Percayalah.
1164
01:18:05,938 --> 01:18:07,062
Apa yang kau buat?
1165
01:18:07,113 --> 01:18:09,349
Tik Tock, Zoe.
1166
01:18:11,415 --> 01:18:13,080
Aku tak pandai mengira.
1167
01:18:14,703 --> 01:18:16,461
Tapi mungkin sudah...
1168
01:18:17,406 --> 01:18:18,703
dua minit atau...
1169
01:18:19,117 --> 01:18:20,641
empat dan setengah?
1170
01:18:20,666 --> 01:18:22,446
Baik, sekarang.
1171
01:18:22,594 --> 01:18:25,453
Kau cuma manusia gemok
yang menyedihkan
1172
01:18:25,478 --> 01:18:27,440
semua orang benci kau
dalam dunia ini
1173
01:18:27,465 --> 01:18:30,805
dan ketika mereka mencari puncanya,
mereka mendapati kau telah dibuli.
1174
01:18:30,926 --> 01:18:34,614
Seseorang akan ingat kejadian
semasa di perhimpunan itu
1175
01:18:34,762 --> 01:18:38,270
dan orang ramai akan ketawakan
kau lagi dan berulang kali.
1176
01:18:39,231 --> 01:18:41,325
Kau mahu ini terjadi pada keturunan kau?
1177
01:18:47,786 --> 01:18:49,857
Bagus, ayuh.
1178
01:18:56,718 --> 01:18:59,824
- Di mana kau mahu kami berhenti?
- Baik, mereka baru sampai.
1179
01:19:00,268 --> 01:19:01,362
Atas sana.
1180
01:19:16,053 --> 01:19:17,701
Aku kena bunuh
orang lain pula rasanya.
1181
01:19:17,756 --> 01:19:18,873
Tunggu!
1182
01:19:19,248 --> 01:19:20,358
Tunggu!
1183
01:19:24,756 --> 01:19:25,905
Tak guna.
1184
01:19:25,974 --> 01:19:27,209
Kau?
1185
01:19:28,482 --> 01:19:30,349
Gadis berjaket hijau?
1186
01:19:32,146 --> 01:19:34,333
Bila kali terakhir kau
tanggalkan jaket itu?
1187
01:19:40,185 --> 01:19:42,490
Jangan malu-malu.
Mari sertai kami.
1188
01:19:43,474 --> 01:19:45,646
Kau boleh bunuh aku
dengan mudah di sini.
1189
01:19:47,241 --> 01:19:50,584
Aku tahu, tapi nanti rating
tontonan aku menjunam.
1190
01:19:53,795 --> 01:19:56,147
Aku memaksa ni.
1191
01:20:01,398 --> 01:20:02,781
Zoe, America.
1192
01:20:02,944 --> 01:20:06,141
America, ini adalah Zoe.
Dewa penyelamat kami.
1193
01:20:09,090 --> 01:20:10,394
Zoe.
1194
01:20:10,642 --> 01:20:13,351
Ketika kau sedang bersusah payah
melakukan entah apa-apa tadi
1195
01:20:13,376 --> 01:20:15,525
kami telah memasuki
TV Nasional.
1196
01:20:16,976 --> 01:20:18,741
Dengan rating yang kita ada sekarang
1197
01:20:18,765 --> 01:20:20,480
mungkin kami akan masuk
TV Antarabangsa.
1198
01:20:21,066 --> 01:20:23,261
Bagi sesiapa yang bermain
game di rumah
1199
01:20:24,254 --> 01:20:28,230
kami telah membuka pusingan
bonus untuk "Apa saja boleh jadi".
1200
01:20:39,449 --> 01:20:41,512
Apa? Kau tak suka terkenal, Zoe?
1201
01:20:42,660 --> 01:20:43,558
Tidak.
1202
01:20:46,082 --> 01:20:47,277
Habis tu kenapa?
1203
01:20:48,207 --> 01:20:49,543
Orang ramai.
1204
01:20:50,949 --> 01:20:53,199
Termasuk diri aku, tak mati.
1205
01:20:56,142 --> 01:20:58,126
Apa manfaat buat kau?
1206
01:21:03,009 --> 01:21:04,494
Bersikap pasti.
1207
01:21:06,369 --> 01:21:09,275
Dan mencipta versi utama
daripada sesuatu.
1208
01:21:10,064 --> 01:21:12,627
Tak semestinya aku kena jadi yang pertama,
Aku cuma kena jadi
1209
01:21:13,150 --> 01:21:14,509
yang terbaik.
1210
01:21:16,408 --> 01:21:17,963
Kau bunuh adik aku?
1211
01:21:20,025 --> 01:21:21,674
Dia cuba bunuh aku.
1212
01:21:22,773 --> 01:21:24,681
Ini semua takkan pernah terjadi...
1213
01:21:25,224 --> 01:21:27,270
Semua ini takkan terjadi.
1214
01:21:30,712 --> 01:21:33,202
Ya tuhan! Jangan bergeraklah, bangsat.
1215
01:21:33,471 --> 01:21:36,275
Zoe, adakah seseorang
memberitahu kau perancangan kami?
1216
01:21:36,830 --> 01:21:38,721
- Tidak.
- Jadi, itu cuma...
1217
01:21:39,275 --> 01:21:41,384
masa dan tempat yang tepat?
1218
01:21:41,718 --> 01:21:43,156
Seperti itu.
1219
01:21:44,361 --> 01:21:46,314
Dia perlu mati...
1220
01:21:46,322 --> 01:21:48,978
Aku akan beritahu kau
masa yang tepat, Chris.
1221
01:21:49,152 --> 01:21:50,463
Chris, aku akan beritahu
1222
01:21:50,563 --> 01:21:52,404
- bila masa yang tepat.
- Untuk Anna!
1223
01:21:52,818 --> 01:21:53,935
Faham?
1224
01:21:57,706 --> 01:22:01,073
Dia sangat sedih atas kejadian itu...
1225
01:22:06,726 --> 01:22:07,648
adiknya.
1226
01:22:10,789 --> 01:22:12,763
Aku tak kenal siapa kau.
1227
01:22:14,460 --> 01:22:15,882
Semua sudah berakhir.
1228
01:22:18,257 --> 01:22:19,319
Kiper.
1229
01:22:21,561 --> 01:22:23,436
Kau takkan berani buat begini.
1230
01:22:25,913 --> 01:22:27,686
Jatuhkan senjata.
1231
01:22:27,952 --> 01:22:29,669
- Aku tak melawak.
- Jika kami tak mahu, Kip,
1232
01:22:29,769 --> 01:22:31,474
kau membuatkan lebih
ramai orang yang akan terbunuh.
1233
01:22:31,574 --> 01:22:34,456
Kau mahu ramai orang lagi terbunuh, Kip?
Kau bersedia hadap semua itu?
1234
01:22:37,465 --> 01:22:39,512
Letakkan itu.
1235
01:22:39,537 --> 01:22:41,543
Letakkan senjata!
1236
01:22:41,568 --> 01:22:42,863
Tak guna!
1237
01:22:51,756 --> 01:22:52,905
Hei!
1238
01:22:58,710 --> 01:23:00,491
Ayuh, Lewis!
1239
01:23:01,266 --> 01:23:02,977
Teruskan berlari.
1240
01:23:03,393 --> 01:23:04,199
Aku akan bawa mereka kembali.
1241
01:23:04,227 --> 01:23:07,483
Bunuh saja mereka dan
bawa telefon tu saja kembali.
1242
01:23:11,943 --> 01:23:12,732
Ayuh.
1243
01:23:12,779 --> 01:23:15,216
Lewis, ayuh.
Teruskan berlari.
1244
01:23:17,248 --> 01:23:20,513
Semua orang tunduk!
Ini belum berakhir.
1245
01:23:23,701 --> 01:23:24,560
Lari.
1246
01:23:24,623 --> 01:23:25,857
Lewis, lari.
1247
01:23:26,764 --> 01:23:28,978
Tak guna, ayuh.
1248
01:23:29,041 --> 01:23:29,752
Tinggalkan aku.
1249
01:23:29,803 --> 01:23:32,339
Tinggalkan kau? Apa maksud kau?
Ayuh!
1250
01:23:34,846 --> 01:23:36,340
Kau tak apa-apa? Kau ditembak?
1251
01:23:36,584 --> 01:23:38,509
Aku kata "tinggalkan aku".
1252
01:23:38,813 --> 01:23:40,077
Teruk tak?
1253
01:23:40,262 --> 01:23:43,618
Pada pandangan kau ini
tidak parah jika berlaku di kolej.
1254
01:23:44,436 --> 01:23:45,741
Baik.
1255
01:23:47,037 --> 01:23:48,405
Ayuh.
1256
01:23:48,436 --> 01:23:49,655
Ayuh.
1257
01:23:50,014 --> 01:23:51,694
Kau mampu.
1258
01:23:56,241 --> 01:23:57,991
Kau tak apa-apa.
1259
01:23:58,428 --> 01:24:00,029
Tidak!
1260
01:24:00,108 --> 01:24:01,522
Aku tak mahu mereka nampak kita.
1261
01:24:01,723 --> 01:24:03,223
Aku tak mahu mereka nampak kita.
1262
01:24:06,997 --> 01:24:08,653
- Sangat sejuk di sini.
- Tidak!
1263
01:24:09,091 --> 01:24:11,091
Kau tak boleh mati di sini.
1264
01:24:14,708 --> 01:24:15,755
Sini.
1265
01:24:16,835 --> 01:24:18,304
Tak guna!
1266
01:24:18,820 --> 01:24:20,743
Mari aku tengok.
1267
01:24:21,751 --> 01:24:22,798
Aku perlu beritahu kau sesuatu.
1268
01:24:22,817 --> 01:24:24,184
Bukan sekarang.
1269
01:24:24,603 --> 01:24:25,900
Cuma...
1270
01:24:26,384 --> 01:24:28,439
- beritahu aku semasa majlis perpisahan nanti.
- Ya.
1271
01:24:34,446 --> 01:24:37,298
Kau bukan orang yang baik
dalam hidup aku.
1272
01:24:38,306 --> 01:24:40,009
Kau adalah yang terbaik.
1273
01:24:40,861 --> 01:24:43,195
Ya, itu sangat hebat.
1274
01:24:45,972 --> 01:24:47,263
Aku rasa benda yang sama.
1275
01:24:47,958 --> 01:24:50,128
Tapi aku kena juga
beritahu kau sesuatu.
1276
01:24:50,152 --> 01:24:52,270
Aku rasa van mereka itu akan meletup.
1277
01:24:53,629 --> 01:24:55,747
- Van itu ada di kafeteria?
- Ya.
1278
01:24:57,979 --> 01:24:58,525
Tak guna!
1279
01:24:58,756 --> 01:25:00,269
- Kau duduk sini.
- Tak boleh.
1280
01:25:39,100 --> 01:25:40,960
Inilah bahagian aku ingat
dengan sempurna.
1281
01:25:56,696 --> 01:25:58,024
Kau dan aku.
1282
01:26:00,258 --> 01:26:01,625
Kita terperangkap dalam dejavu.
1283
01:26:09,463 --> 01:26:11,088
Bukan kau seorang saja.
1284
01:26:13,193 --> 01:26:14,271
Tapi setiap kali
1285
01:26:14,451 --> 01:26:15,654
Aku masuk ke bilik ini
1286
01:26:15,810 --> 01:26:17,435
aku bunuh sesuatu.
1287
01:26:19,633 --> 01:26:20,686
Tak guna.
1288
01:26:25,740 --> 01:26:27,615
Membunuh adik aku
merupakan perkara baru.
1289
01:26:28,818 --> 01:26:30,732
Bagaimana kau memecahkan pola itu?
1290
01:26:34,232 --> 01:26:35,894
Itu adalah simbol, kan?
1291
01:26:36,552 --> 01:26:37,240
Ya.
1292
01:26:38,465 --> 01:26:40,527
Aku hampir dapat
dalam turutan yang besar.
1293
01:26:42,051 --> 01:26:43,785
Aku telah mengumpulnya
lebih lama daripada kau.
1294
01:26:43,925 --> 01:26:45,004
Jadi...
1295
01:26:45,465 --> 01:26:48,379
jangan harap kau boleh
keluar daripada sini sebelum aku!
1296
01:26:56,243 --> 01:26:57,407
Tidak.
1297
01:27:21,787 --> 01:27:23,951
Tunggu!
1298
01:27:24,045 --> 01:27:25,927
Itu adalah simbol.
1299
01:27:25,952 --> 01:27:28,748
Memang suka untuk
mengubah pola.
1300
01:27:28,773 --> 01:27:29,663
Sungguh?
1301
01:27:31,235 --> 01:27:33,789
Aku boleh tunjukkan kau solusinya.
1302
01:27:35,102 --> 01:27:38,735
Itulah yang mereka katakan pada aku.
1303
01:28:03,067 --> 01:28:04,825
Di sana.
Antara pokok.
1304
01:28:05,358 --> 01:28:07,303
Angkat tangan.
1305
01:28:08,014 --> 01:28:09,881
Angkat tangan kau.
1306
01:28:11,256 --> 01:28:13,170
Melutut!
1307
01:28:13,303 --> 01:28:14,858
Melutut!
1308
01:28:15,897 --> 01:28:17,256
Melutut!
1309
01:28:22,248 --> 01:28:23,272
Chris.
1310
01:28:26,055 --> 01:28:27,250
Laporkan kembali.
1311
01:28:47,974 --> 01:28:49,130
Chris.
1312
01:28:49,904 --> 01:28:51,888
Ayuh, jawablah panggilan aku.
1313
01:29:02,560 --> 01:29:03,708
Lawan!
1314
01:29:08,154 --> 01:29:09,966
Chris, jawab panggilan aku.
1315
01:29:16,575 --> 01:29:17,857
Apa yang kau rasa?
1316
01:29:18,630 --> 01:29:19,927
Bernilai beribu perkataan?
1317
01:29:33,497 --> 01:29:34,552
Tak guna.
1318
01:29:44,122 --> 01:29:46,247
Haih, kenapa senyap pula ni?
1319
01:29:51,779 --> 01:29:53,685
Kenapa, Tristan?
1320
01:29:54,810 --> 01:29:57,130
Aku ingatkan kita sudah
membina hubungan yang bagus.
1321
01:30:00,107 --> 01:30:01,935
Adakah aku ni tak cukup sopan?
1322
01:30:07,472 --> 01:30:11,432
Memandangkan kau tak respon, aku akan anggap
kau sedang menonton siarang langsung aku.
1323
01:30:25,560 --> 01:30:27,895
Kau tak tahu kau sedang
berurusan dengan siapa.
1324
01:30:28,403 --> 01:30:29,638
Kau benar.
1325
01:30:30,047 --> 01:30:33,125
Kau sebenarnya sudah
mula menyelinap fikiran aku.
1326
01:30:34,500 --> 01:30:36,815
Bukankah itu ironi?
1327
01:30:38,460 --> 01:30:41,290
Setelah kerja keras kau selama ini
1328
01:30:42,288 --> 01:30:44,905
orang ramai tidak mengingati kau?
1329
01:30:46,086 --> 01:30:47,078
Tidak?
1330
01:30:47,695 --> 01:30:48,718
Tidak.
1331
01:30:51,086 --> 01:30:52,851
Mereka akan mengingati aku.
1332
01:31:14,453 --> 01:31:15,937
- Bangun.
- Tolong.
1333
01:31:15,962 --> 01:31:16,546
Tolong.
1334
01:31:16,593 --> 01:31:18,414
Bangunlah!
1335
01:31:18,439 --> 01:31:20,108
Semua orang teruskan tunduk.
1336
01:31:20,171 --> 01:31:22,827
Muka menghadap lantai.
Jika ada yang lihat aku, aku akan bunuh dia.
1337
01:31:22,852 --> 01:31:24,882
Pegang ini dan gerak.
1338
01:31:25,421 --> 01:31:26,812
Jalan!
1339
01:31:33,343 --> 01:31:34,625
Saya berharap kamu yang muncul.
1340
01:31:34,656 --> 01:31:36,132
Bukankah saya suruh puan keluar tadi.
1341
01:31:36,171 --> 01:31:38,460
Saya akan keluar sekarang.
Ini adalah kumpulan terakhir di atas atap.
1342
01:31:39,492 --> 01:31:41,819
- Kamu akan ikut bersama kami kali ini?
- Saya akan menyusul.
1343
01:31:41,929 --> 01:31:43,515
Saya akan menyusul.
1344
01:31:44,671 --> 01:31:46,718
Baiklah, ayuh.
1345
01:31:51,429 --> 01:31:53,601
Baiklah, seperti yang ibu kau ajar.
1346
01:31:53,951 --> 01:31:56,309
Benda ni tak sepatutnya
jadi menyusahkan begini.
1347
01:32:10,438 --> 01:32:11,648
Teruskan bergerak.
1348
01:32:11,673 --> 01:32:12,900
Teruskan bergerak.
1349
01:32:13,555 --> 01:32:16,038
Jangan pusing.
1350
01:32:16,127 --> 01:32:17,174
Tak guna.
1351
01:32:20,396 --> 01:32:21,978
Baik.
1352
01:32:24,781 --> 01:32:27,648
Keluar sekarang!
Dia sudah pergi!
1353
01:32:35,073 --> 01:32:37,098
Ya tuhan.
1354
01:32:37,608 --> 01:32:39,006
Ada bom di situ!
1355
01:32:39,150 --> 01:32:41,064
Pergi cepat!
1356
01:32:41,674 --> 01:32:43,939
Bagus! Teruskan berlari!
1357
01:32:44,438 --> 01:32:46,023
Di sini. Bantu aku!
1358
01:32:46,062 --> 01:32:48,110
Cepat, bergerak!
1359
01:32:48,396 --> 01:32:50,574
Teruskan bergerak.
1360
01:32:51,059 --> 01:32:52,432
Pergi.
1361
01:32:56,710 --> 01:32:57,640
Tak guna.
1362
01:33:27,793 --> 01:33:29,219
Baiklah, pergi!
1363
01:33:29,287 --> 01:33:30,697
Pergi.
1364
01:33:34,996 --> 01:33:36,711
Baiklah, mari bergerak!
1365
01:33:47,449 --> 01:33:48,638
Ya tuhan.
1366
01:34:07,192 --> 01:34:08,278
Berhenti!
1367
01:34:08,553 --> 01:34:10,428
Berhenti! Melutut.
1368
01:34:11,131 --> 01:34:12,365
Angkat tangan tinggi-tinggi.
1369
01:34:12,545 --> 01:34:14,357
Get 'em up. Above your head.
1370
01:34:26,894 --> 01:34:28,598
Pasukan Bravo.
Kami ada di tingkat pertama.
1371
01:34:29,144 --> 01:34:30,871
Suspect is neutralized.
1372
01:34:32,863 --> 01:34:35,441
Hei, ada yang tumbang.
Beritahu aku jika selamat.
1373
01:34:35,466 --> 01:34:38,215
Hei, aku kata melutut!
1374
01:34:41,365 --> 01:34:42,498
Ayuh.
1375
01:34:55,787 --> 01:34:57,881
Adakah ini balasan untuk kamu?
1376
01:35:06,787 --> 01:35:09,045
Mereka tidak kenal kamu?
1377
01:35:12,240 --> 01:35:13,717
Ibu sangat cantik.
1378
01:35:15,264 --> 01:35:16,443
Ibu tahu.
1379
01:35:18,320 --> 01:35:19,859
Ibu rasa sangat gembira.
1380
01:35:21,617 --> 01:35:22,679
Terima kasih.
1381
01:35:29,373 --> 01:35:30,725
Ibu kena pergi sekarang.
1382
01:35:32,548 --> 01:35:33,650
Ibu sayang kamu.
1383
01:35:37,302 --> 01:35:38,474
Selamat tinggal.
1384
01:36:32,856 --> 01:36:35,561
Tangan kau sudah bebas
jadi bolehlah berjabat dengan aku.
1385
01:36:40,328 --> 01:36:42,914
SWAT tak mengenali
kau siapa sebenarnya.
1386
01:36:43,696 --> 01:36:45,305
Aku minta maaf tentang itu.
1387
01:36:48,328 --> 01:36:50,766
Orang ramai ada banyak
pertanyaan terhadap kau.
1388
01:36:52,719 --> 01:36:54,797
Kita boleh bincang itu kemudian.
1389
01:36:57,821 --> 01:37:00,094
Kenapa kau bertindak begitu?
1390
01:37:00,274 --> 01:37:01,399
Sungguh?
1391
01:37:01,424 --> 01:37:04,071
- Kami semua bangga dengan kau, Zoe.
- Dan Tristan?
1392
01:37:04,787 --> 01:37:05,857
Mati.
1393
01:37:05,995 --> 01:37:07,252
Terbakar dengan rangupnya.
1394
01:37:08,354 --> 01:37:10,549
Aku tak mengharap
kejadian itu menimpa sesiapa.
1395
01:37:11,502 --> 01:37:12,642
Ya...
1396
01:37:13,244 --> 01:37:14,517
hampir semua orang.
1397
01:37:21,807 --> 01:37:23,197
Satu, bersiap sedia.
1398
01:37:24,315 --> 01:37:26,494
Boleh saya minta tolong tuan sesuatu?
1399
01:37:27,463 --> 01:37:28,330
Sebutkan.
1400
01:37:38,468 --> 01:37:39,616
Ayah benar.
1401
01:37:45,156 --> 01:37:46,601
Aku berada dalam peperangan.
1402
01:37:48,289 --> 01:37:50,195
Syukurlah kalau begitu.
1403
01:37:56,337 --> 01:37:58,064
Mom akan tahu kan
1404
01:37:58,587 --> 01:38:00,517
apa yang aku katakan sekarang ini?
1405
01:38:00,931 --> 01:38:02,447
Ya, sudah tentu.
1406
01:38:04,150 --> 01:38:06,595
Ayuh pun kadang-kadang
bercakap dengan ibu kamu.
1407
01:38:07,336 --> 01:38:08,390
Benarkah?
1408
01:38:09,234 --> 01:38:10,507
Ya.
1409
01:38:12,010 --> 01:38:13,183
Itu menyeramkan.
1410
01:38:16,487 --> 01:38:17,412
Ya.
1411
01:38:22,400 --> 01:38:24,541
Terima kasih kerana
menyelamatkan nyawa saya.
1412
01:38:24,750 --> 01:38:25,898
Sayang...
1413
01:38:26,255 --> 01:38:27,747
kita sudah seri sekarang.
1414
01:38:29,544 --> 01:38:31,793
Kamu berikan ayah tujuan hidup
1415
01:38:33,730 --> 01:38:35,620
sejak 18 tahun yang lalu.
1416
01:38:43,189 --> 01:38:44,110
Hei!
1417
01:38:44,116 --> 01:38:45,412
Adakah dia akan baik-baik saja?
1418
01:38:45,437 --> 01:38:46,670
Ya, sudah tentu.
1419
01:38:46,708 --> 01:38:48,412
Kami perlu merawat kaki kau.
1420
01:38:48,623 --> 01:38:51,060
Aku akan ke sana nanti.
1421
01:38:54,524 --> 01:38:56,227
Hei, tunggu sebentar.
1422
01:39:02,505 --> 01:39:04,107
Apa yang mereka buat
dengan senapang ayah?
1423
01:39:04,146 --> 01:39:05,473
Tak buat apa-apa lagi.
1424
01:39:05,606 --> 01:39:08,271
Kali terakhir ayah lihat
ada lilitan kuning
1425
01:39:08,296 --> 01:39:10,145
tanda sebagai bahan bukti
di sekelilingnya.
1426
01:39:15,473 --> 01:39:16,988
Sepatutnya masih terletak
di tempat ayah tembak tadi.
1427
01:40:43,355 --> 01:40:47,330
Aku tak menjangka
akan menghadapi situasi ini.
1428
01:40:50,784 --> 01:40:54,461
Tapi ada urusan yang perlu aku selesaikan.
1429
01:40:56,378 --> 01:40:58,034
Sangat melegakan
1430
01:40:58,222 --> 01:41:00,386
membiarkan alam semula jadi
melaksanakan tugasnya.
1431
01:41:01,892 --> 01:41:04,455
Paru-paru dipenuhi dengan darah.
1432
01:41:06,180 --> 01:41:08,141
Haiwan akan mati dengan semula jadi.
1433
01:41:11,703 --> 01:41:13,695
Tapi dengan cara begini
1434
01:41:14,150 --> 01:41:16,085
ia akan lebih menderita.
1435
01:41:28,359 --> 01:41:31,078
Dan kita tak patut
membiarkan dia menderita.
1436
01:41:41,773 --> 01:41:43,273
Atau benarkah?
1437
01:42:23,870 --> 01:42:32,081
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1438
01:42:32,167 --> 01:42:43,565
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥