1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,799 Се сеќавам кога првпат почнав да се бавам со стендaп 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,801 во "Аптаун комеди клуб" во Харлем. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,135 --> 00:00:12,054 Четири месеци подоцна, 6 00:00:12,513 --> 00:00:17,266 бев на ТВ со Мартин Лоренс, во "Деф џем" на "Ејч-би-о". 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,313 Тоа ме одведе до "Сабота навечер во живо", каде го запознав Лорн Мајклс. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,650 Веднаш станав славен, и не знаев како да се справам со тоа. 9 00:00:25,274 --> 00:00:27,027 Танцував врз масите на најдобрите ноќни клубови... 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,194 ТЕАТАР ВИЛБУР 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,403 ...како суперѕвезда од гетото. 12 00:00:29,488 --> 00:00:30,613 САБОТА, 21:58 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,698 Пиев шампањ од чевелот на некоја чудна женска. 14 00:00:32,783 --> 00:00:33,824 БОСТОН, МАСАЧУСЕТС 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,577 Еднаш се исрав во лимузината на другар ми, без никаква причина. 16 00:00:37,162 --> 00:00:39,664 Бев див. Таков бев тогаш. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,875 Но, сега сум татко на четири деца, славна личност, 18 00:00:43,459 --> 00:00:45,586 човек кој беше во брак повеќе од 20 години. 19 00:00:46,045 --> 00:00:48,673 Раздавам храна на луѓето во социјалните згради каде израснав. 20 00:00:49,299 --> 00:00:52,510 Откога за малку ќе ме убиеше камионот, сега сум нов човек. 21 00:00:55,054 --> 00:00:56,097 Море, заеби тоа! 22 00:00:56,181 --> 00:00:59,977 Сe уште сум истиот Треј Багз и сега има да претерам. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,479 Тој е последниот "оригинален гангстер". 24 00:01:02,563 --> 00:01:06,608 Еден голем аплауз за Трејси Морган! 25 00:01:06,692 --> 00:01:14,533 ТРЕЈСИ МОРГАН: ПРЕТЕРУВАЊЕ 26 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 Здраво! 27 00:01:29,755 --> 00:01:32,008 Не сте ни свесни колку ми требаше тоа, човече. 28 00:01:33,218 --> 00:01:35,219 Бев запоставуван како дете. 29 00:01:36,430 --> 00:01:40,100 Бев. Еј, жими сe. 2022, брат. 30 00:01:40,182 --> 00:01:42,435 Многу работи се случија меѓу членовите на публиката 31 00:01:42,518 --> 00:01:44,855 и комичарите, брат. Сите вие видовте. 32 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 Вил Смит. Крис Рок. 33 00:01:49,401 --> 00:01:53,446 Дејв Шапел. Крег Робинсон, Северна Каролина. Сите вие го видовте. 34 00:01:53,529 --> 00:01:55,990 Не... Знаете што? Знам зошто се случија срањава. 35 00:01:56,617 --> 00:02:00,954 Затоа што постои недостаток од љубов. И јас сум овде за да ви кажам на сите, 36 00:02:01,037 --> 00:02:01,997 ве сакам. 37 00:02:07,919 --> 00:02:10,380 Но, сега сме 2023. 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,133 И ако некој од вас заебани ликови реши да се качи овде горе, 39 00:02:14,635 --> 00:02:16,428 има да те помодрам. 40 00:02:17,219 --> 00:02:19,597 Потоа, има да те расечам до белото месо. 41 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Дали е јасно? 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,984 Сега може да одиш. Само не многу далеку. 43 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 Да му се сневиди. Да ви кажам нешто. 44 00:02:36,322 --> 00:02:40,034 Да ме залепеше мене Вил Смит, немаше да се доделуваат наградите. 45 00:02:41,620 --> 00:02:45,040 Сакаш да си го земеш трофејот, Вил Смит? Мораш да дојдеш кај мене! Да те видам! 46 00:02:45,123 --> 00:02:46,917 Се наоѓам во Бруклин, на авенија "Убиство". 47 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Надвор сум! 48 00:02:50,253 --> 00:02:54,091 Зашто, знаеш, ако си маж и дозволиш друг маж да те зашлапа, 49 00:02:54,173 --> 00:02:55,341 знаеш што следува. 50 00:02:55,674 --> 00:02:57,386 Ќе побара да му го испушиш. 51 00:03:00,554 --> 00:03:01,472 Точно овде и сега. 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,767 Знаеш дека шлапањето води кон пушење кур. 53 00:03:09,939 --> 00:03:12,316 Ајде, бе, човече. Тоа шлапање се слушна насекаде во светот. 54 00:03:12,401 --> 00:03:13,984 Сите зборуваат за шлапањето. 55 00:03:14,693 --> 00:03:16,863 Дури и заебани ликови што се борат во војната во Украина 56 00:03:16,946 --> 00:03:18,155 зборуваа за шлапањето. 57 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 "Џејда е крива." 58 00:03:22,577 --> 00:03:23,536 Ајде, бе, човече. 59 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 Сите знаат дека сакаше да го зашлапа Крис Рок со години. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,707 Тој беше еден... Сите во Холивуд знаат срањето. 61 00:03:28,792 --> 00:03:31,753 Помнам додека имав проблем со данокот, му се јавив на Вил и му кажав: 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,379 "Вил, имам проблем со моите пари. 63 00:03:33,462 --> 00:03:34,589 Може да ми помогнеш?" 64 00:03:34,672 --> 00:03:36,632 Тој рече: "Да, вака ќе направиш, Трејси. 65 00:03:36,717 --> 00:03:38,343 Прво, ќе отвориш еден ДООЕЛ. 66 00:03:38,676 --> 00:03:42,347 Потоа отвораш АД да ти го покрие ДООЕЛ-от. Ќе ти биде приватен фонд. 67 00:03:42,429 --> 00:03:45,558 И најважно од сe, ќе го зашлапаш Крис Рок опасно." 68 00:03:48,102 --> 00:03:50,187 Така јако го шлапна Крис Рок, 69 00:03:50,272 --> 00:03:52,357 што Крис Рок мораше да почне да излегува со белкинки. 70 00:03:53,732 --> 00:03:56,194 Белкинка нема ништо да каже. Нема да јаде гомна. 71 00:03:56,277 --> 00:03:58,654 Но, при првата кавга со црнкиња, ќе почне: 72 00:03:58,739 --> 00:04:03,076 "Ох! Сега си опасен фраер, а? 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,287 Ти мене ќе ми кажуваш? 74 00:04:06,371 --> 00:04:10,416 А ништо не спомна ебате кога Фреш Принцот од Бел Ер... 75 00:04:11,668 --> 00:04:13,670 те зашлапа, брат. 76 00:04:17,006 --> 00:04:21,678 Каде беше опасниот фраер ноќта на ебаните Оскари? 77 00:04:22,095 --> 00:04:26,390 Каде беше опасниот фраер ноќта на ебаните Оскари? 78 00:04:26,849 --> 00:04:30,936 Каде беше опасниот фраер ноќта на ебаните Оскари..." 79 00:04:31,021 --> 00:04:33,315 "Заќути додека не сум те исшутирал!" 80 00:04:33,690 --> 00:04:37,527 "Ох! Мене ќе ме шутираш? 81 00:04:37,611 --> 00:04:40,112 Мене ќе ми мавташ со стиснатите тупаници?" 82 00:04:42,616 --> 00:04:43,867 Сериозен сум, човече. 83 00:04:44,617 --> 00:04:48,497 Кога ме удри ебанион камион, бев тотално за никаде. 84 00:04:48,579 --> 00:04:51,790 Морав да научам повторно да одам, да зборувам, да јадам, сe. 85 00:04:51,875 --> 00:04:54,544 И сфатив дека ако можев да го преживеам тоа, 86 00:04:54,628 --> 00:04:56,337 можам да преживеам сe. 87 00:05:03,428 --> 00:05:05,596 Леле, колку не бев во право, ебате! 88 00:05:06,681 --> 00:05:09,601 Затоа што после тоа, преживеав пандемија, развод 89 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 и алиментација. 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 И овие три срања беа потешки. 91 00:05:15,148 --> 00:05:17,316 Плаќам добра пара за алиментација. 92 00:05:17,399 --> 00:05:20,153 Плаќам до... Мислам, плаќам добра пара за алиментација. 93 00:05:20,237 --> 00:05:22,823 Канје Вест плаќа 200 илјади долари месечно. 94 00:05:23,656 --> 00:05:25,826 Aко морам да и' плаќам на жена 200 илјади долари месечно, 95 00:05:25,909 --> 00:05:27,452 има да ми роди уште деца, ти текнува? 96 00:05:28,829 --> 00:05:29,912 Не го вадам. 97 00:05:31,039 --> 00:05:35,042 Рикверц е за студенти, а јас немам што да изгубам. 98 00:05:35,919 --> 00:05:39,005 Не го вадам, човече. Тоа ќе го добиеш. 99 00:05:39,088 --> 00:05:41,925 Зашто јас и Канје Вест... нашите бракови преживеаја КОВИД. 100 00:05:42,424 --> 00:05:45,178 Знаеш, така ти е кога се заебаваш со Кардашијанс. 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 Кучките се група демони, човече. 102 00:05:49,139 --> 00:05:51,350 Го гледате Ламар Одом, така? За малку ќе отидеше. 103 00:05:51,809 --> 00:05:55,187 Канје Вест е на пат да отиде. Брус Џенер веќе е отиден. 104 00:05:57,398 --> 00:06:00,110 Братот плати два милиони долари за таа ебана операција, 105 00:06:00,192 --> 00:06:03,070 и сe уште е само петтата најголема кучка во таа куќа. 106 00:06:05,364 --> 00:06:08,076 А јас не си го сечам курот за никого. 107 00:06:08,158 --> 00:06:09,576 Дури ни за тебе, Џим. 108 00:06:10,828 --> 00:06:13,206 Ако ми е олкацок, мој си е. 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,209 И патем, другари, ако и вам ви е олкацок, 110 00:06:17,293 --> 00:06:19,004 треба да го пријавите како инвалидитет. 111 00:06:20,337 --> 00:06:22,215 Треба да добиваш додатоци за инвалидитет, брат. 112 00:06:23,884 --> 00:06:26,052 Ебате будалата. Ајде, бе, човече. 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,306 Не верувам во целото тоа КОВИД срање. 114 00:06:30,389 --> 00:06:33,685 Мојата нова девојка, го претера тоа срање за социјална дистанца. 115 00:06:34,601 --> 00:06:36,730 Типката си отиде од кај мене, и оттогаш ја немам видено. 116 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 И' се јавив и прашав: "Маче, што правиш? Во карантин си?" 117 00:06:40,650 --> 00:06:43,069 Рече: "Можеш да го викаш како ќе ти дојде. 118 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Никогаш веќе нема да се вратам, брат." 119 00:06:46,071 --> 00:06:47,781 Зашто не верувам во тоа КОВИД срање. 120 00:06:47,866 --> 00:06:51,536 Не верував, сe додека Идриз Алба, црниот актер, го доби. 121 00:06:51,618 --> 00:06:53,454 Си реков: "Дојдоа гомната до гуша." 122 00:06:54,621 --> 00:06:57,250 Тетка ми вика: "Пак би му го пушела ковидосан. 123 00:06:57,334 --> 00:06:58,792 Би го пушела тој ковидосан кур." 124 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 Продолжи да повторува како да се гордее. 125 00:07:00,669 --> 00:07:02,379 "Би го пушела тој ковидосан кур." 126 00:07:02,963 --> 00:07:04,840 Реков: "Заќути, Лорејн, да ти ебам! 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,259 Ги гледаш децава, ебате, седнати баш овде?" 128 00:07:07,343 --> 00:07:10,430 Таа вели: "И? И? Тие знаат дека пушам инфициран кур." 129 00:07:11,555 --> 00:07:12,724 Гнасна кучка! 130 00:07:14,517 --> 00:07:17,811 Братучед ми беше параноичен, ебате. Братот имаше параноја од КОВИД. 131 00:07:17,895 --> 00:07:21,066 Имаше ракавици, имаше маска. Дури имаше и штит за екстра заштита. 132 00:07:21,148 --> 00:07:23,985 Потоа, почна да се ебе со една женска, и му пренесе гонореја 133 00:07:24,068 --> 00:07:25,319 зашто не ставил кондом. 134 00:07:28,073 --> 00:07:30,116 Имал веќе постоечка медицинска состојба. 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,618 Знаеш која? Глуп е гомнарот! 136 00:07:34,453 --> 00:07:36,748 Заштити го секој дел од телото, освен курот. 137 00:07:38,124 --> 00:07:39,292 Гомнар глуп. 138 00:07:40,834 --> 00:07:42,504 "Волмарт" се погрижија за мене. 139 00:07:43,088 --> 00:07:45,548 Не се фолирам, "Волмарт" ме даруваа ептен. 140 00:07:45,632 --> 00:07:48,927 Ми дадоа толку многу пари, што можев на белци да им превртувам со очи. 141 00:07:57,434 --> 00:08:00,646 Мислам, ги натерав гомнарите да си го сменат целиот возен парк. 142 00:08:00,730 --> 00:08:04,274 Сега на ретровизор им пишува: "'Нигерот' може да е поблиску од што се чини." 143 00:08:07,320 --> 00:08:09,446 Мислат дека ме исплатиле, но ќе видиме! 144 00:08:10,323 --> 00:08:13,576 Ако почнам да забегувам по четири години, ќе им се јави мојот адвокат. 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 "Трејси се обидел да го ебе својот доберман пинчер, 146 00:08:16,412 --> 00:08:17,414 и сакаме пет милиони. 147 00:08:18,206 --> 00:08:20,374 Кучето бара два милиони за болка и страдање." 148 00:08:23,294 --> 00:08:24,671 Баш ме заболе, човече. 149 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 Сите имаме проблеми. Секој во просторијава има траума. 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Секој во просторијава има траума, ебате. 151 00:08:30,884 --> 00:08:32,636 Нешто им се има случено на сите овде. 152 00:08:32,721 --> 00:08:35,140 Секој во просторијава, ебате. Не ми е гајле колку кул изгледаш, 153 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 имаш траума во животот. 154 00:08:36,725 --> 00:08:39,601 Си одел на камп кога си бил мал? Си одел на камп? 155 00:08:40,185 --> 00:08:41,855 Си одел на камп, ти брцнале прст. 156 00:08:43,856 --> 00:08:46,109 Сега секојпат кога ќе видиш дрво, те погодува. 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,821 Сите имаме багаж, ебате. 158 00:08:49,903 --> 00:08:52,282 Секој во просторијава, ебате, има багаж. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,783 Мојот се погоди да е од "Луи Витон". 160 00:08:57,661 --> 00:08:59,164 Кога сме кај "Луи Витон", не можам... 161 00:08:59,246 --> 00:09:02,417 Сега ми е тешко да излегувам со жени зашто сите знаат дека имам пари. 162 00:09:02,499 --> 00:09:04,794 Сите знаат дека ме удри камион. Сите го знаат тоа! 163 00:09:06,545 --> 00:09:09,131 Фала му на Господ што беше "Волмарт", а не "Волгринс". 164 00:09:14,929 --> 00:09:18,765 Имав една женска што ми праќаше пораки на "Кеш ап" за... 165 00:09:18,850 --> 00:09:21,603 Едноставно рече: "3 000 долари, помош." 166 00:09:23,396 --> 00:09:24,771 Сега, јас сум великодушен човек. 167 00:09:24,856 --> 00:09:26,899 Не можеш само да ми се јавиш и да бараш пари. 168 00:09:26,982 --> 00:09:28,735 Мора да имаш добра приказна. 169 00:09:29,359 --> 00:09:33,113 Една женска ќе ми се јавеше и ќе кажеше: "Слушај, син ми, Грего, 170 00:09:33,198 --> 00:09:35,491 пукал во полицаец во Патерсон, Њу Џерси. 171 00:09:35,575 --> 00:09:38,327 Избегал и доаѓа директно кај тебе." 172 00:09:40,246 --> 00:09:42,664 Веднаш и' дадов 4 000 долари. 173 00:09:43,500 --> 00:09:47,711 Супер беше приказната! Си имаше одлична приказна. 174 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Се сеќавам еднаш, бизнис менаџерот, ебате, 175 00:09:51,674 --> 00:09:55,637 ми се јавува и вика: "Трејси, си и' дал на непозната жена 4 000 долари?" 176 00:09:55,969 --> 00:09:57,972 Му вратив со вакво емоџи... 177 00:10:05,354 --> 00:10:06,647 Не ми е гајле, човече. 178 00:10:07,814 --> 00:10:10,235 Се имам разведено двапати, ебате. 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,402 Бизнис менаџерот ми вели: 180 00:10:11,486 --> 00:10:14,988 "Ако се ожениш уште трипати, петтиот развод е гратис." 181 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 Па, на тоа работиме. 182 00:10:18,617 --> 00:10:20,495 Едноставно тешко е на улиците! 183 00:10:21,328 --> 00:10:23,288 Тешко е да бидеш секси во 50-тите! 184 00:10:24,498 --> 00:10:27,001 Тешко е! Ако имаш 50, знаеш дека е тешко! 185 00:10:27,669 --> 00:10:30,797 Затоа што срањево почнува да се менува! Ќе пуштиш пивски стомак. 186 00:10:31,505 --> 00:10:33,133 Таа ќе пушти ДГУП. 187 00:10:34,383 --> 00:10:36,427 Ќе пушти дебели големи усни на пичката... Онака, обемни. 188 00:10:36,803 --> 00:10:38,138 Онаков бапски обем. 189 00:10:38,763 --> 00:10:41,391 Ќе мора да седи со раширени нозе поради тој обем. 190 00:10:43,059 --> 00:10:45,185 Сега е стара жена, го има тој обем, ебате. 191 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Мора вака да седи. 192 00:10:50,775 --> 00:10:52,276 Бремени жени, знаете? 193 00:10:52,359 --> 00:10:54,112 Кога стануваат, стануваат со пичката напред. 194 00:10:54,194 --> 00:10:55,280 И викаат: "Ах..." 195 00:10:57,532 --> 00:10:59,157 Ајде фати го тој обем. Тешко е! 196 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Излегувам јас. Знам! 197 00:11:02,495 --> 00:11:05,081 И ако не верувате колку е тешко да се биде секси по 50-тата, 198 00:11:05,163 --> 00:11:06,541 прашајте го Боби Браун. 199 00:11:08,166 --> 00:11:09,377 Зашто Боби Браун, 200 00:11:09,459 --> 00:11:12,380 ебате, беше еден од најсекси мажите на светот едно време. 201 00:11:12,755 --> 00:11:16,926 Така? Боби почнува да пее... бели жени, црни жени, латино жени го сакаат Боби. 202 00:11:17,301 --> 00:11:22,472 Вистината за Рони Таа е слатко мало девојче 203 00:11:22,932 --> 00:11:26,893 Би бил добар со неа, навистина фин И би ја прегрнал 204 00:11:26,978 --> 00:11:31,356 Жените полудуваа. Сега братот изгледа сјебано. 205 00:11:32,817 --> 00:11:35,027 Сега е од оваа страна. Како огрдел. 206 00:11:35,652 --> 00:11:37,530 Братот изгледа како Бастер Даглас. 207 00:11:38,488 --> 00:11:41,159 Братот во групата изгледа како пречесниот Т.Д. Џејкс. 208 00:11:42,826 --> 00:11:44,369 Братот изгледа сјебано. 209 00:11:44,786 --> 00:11:46,915 Мислам, "Њу едишн" рокаа на концертот. 210 00:11:46,997 --> 00:11:48,625 Братот Боби делуваше сјебано. 211 00:11:49,458 --> 00:11:50,543 Се мачеше. 212 00:11:51,835 --> 00:11:53,629 Стомакот на братот беше огромен. 213 00:11:55,213 --> 00:11:57,257 Братот тешко дишеше, никаква кондиција. 214 00:11:57,924 --> 00:11:59,134 Облеката му беше мала. 215 00:11:59,217 --> 00:12:01,554 Братот мислеше дека младиот Боби е на бината. И пее... 216 00:12:01,638 --> 00:12:05,934 Велат дека сум луд, баш ми е гајле 217 00:12:06,642 --> 00:12:09,312 Тоа е мое право 218 00:12:10,062 --> 00:12:14,650 Велат дека сум луд, баш ми е гајле 219 00:12:18,904 --> 00:12:20,406 "Њу едишн" растурија! 220 00:12:21,199 --> 00:12:23,409 Братот Боби навистина не беше во форма. 221 00:12:23,492 --> 00:12:26,870 Скроз сјебан, едвај дишеше, се потпираше на тапаните. 222 00:12:28,665 --> 00:12:30,583 Велат дека сум луд 223 00:12:32,626 --> 00:12:34,836 Баш ми е гајле 224 00:12:36,047 --> 00:12:37,215 Братот беше скроз сјебан. 225 00:12:44,471 --> 00:12:50,060 Жени, го слушате срањево? Тоа е афродизијак, како остриги. 226 00:12:51,103 --> 00:12:52,437 Братот беше сјебан. 227 00:12:53,147 --> 00:12:55,691 Никогаш не сум видел толку длабок папок, ебате. 228 00:12:57,694 --> 00:12:59,444 На овој брат папокот му беше длабок! 229 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 Ќе завршиш со исцедок на раката, ако го подбереш во стомак. 230 00:13:04,282 --> 00:13:06,493 Можеш да најдеш секакви срања во неговиот папок. 231 00:13:06,577 --> 00:13:09,746 Зарови, ситно, стари слики од Витни. 232 00:13:15,003 --> 00:13:17,005 Папокот на братот беше длабок, ебате! 233 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 Заеби, обожавам исцедок. 234 00:13:22,259 --> 00:13:24,178 Обожавам кога тоа срање ќе ви се засуши на гаќичките. 235 00:13:24,262 --> 00:13:25,637 Си го додавам во салата. 236 00:13:27,056 --> 00:13:28,765 Изгледа исто како пармезан. 237 00:13:30,976 --> 00:13:34,104 Ал Грин беше на концертот. Ал Грин се појави. 238 00:13:34,605 --> 00:13:37,483 Тој брат сигурно... Ал Грин беше секси на времето. 239 00:13:37,567 --> 00:13:39,609 Љубов и среќа 240 00:13:40,028 --> 00:13:43,780 Нешто што може да те натера да згрешиш Прави да се поправиш 241 00:13:43,865 --> 00:13:46,284 Тој брат пееше, но јајцата му свиснаа. 242 00:13:47,368 --> 00:13:50,747 Имаше како на дедо ми... Човече, како ти пораснал толку скротумот, ебате? 243 00:13:52,247 --> 00:13:55,083 Јајцата беа мали, но скротумот беше огромен! 244 00:13:55,960 --> 00:13:59,921 Ебате беља! Јајцата на дедо ми. Никогаш не сакам јајца ко на дедо ми. 245 00:14:00,381 --> 00:14:02,174 Не сакам такво срање. Си ги сакам моите. 246 00:14:02,257 --> 00:14:04,885 Затоа си ги покиснувам јајцата во маслиново масло секоја вечер. 247 00:14:07,805 --> 00:14:09,766 Тргни ми го тоа воспаление одовде. 248 00:14:10,724 --> 00:14:13,061 Мораш да го тргнеш тоа воспаление одовде, мајку му! 249 00:14:14,729 --> 00:14:16,104 Мислам, сум слушнал од баба ми. 250 00:14:16,189 --> 00:14:18,149 Таа зборуваше за јајцата на дедо ми цело време. 251 00:14:18,857 --> 00:14:21,277 "Дедо ти имаше огромни јајца." 252 00:14:21,943 --> 00:14:24,655 "Бабо, не сакам да зборувам за јајцата на дедо, старудијо една!" 253 00:14:24,739 --> 00:14:27,367 "Мислев дека сакаше да го знаеш твоето семејно дрво, од каде си дошол." 254 00:14:27,949 --> 00:14:29,827 "Да, сакам да знам од каде сум дошол!" 255 00:14:29,910 --> 00:14:32,370 "Ти дојде од огромните јајца на дедо ти." 256 00:14:35,708 --> 00:14:37,168 Не сакам да го правам тоа срање. 257 00:14:37,251 --> 00:14:40,380 Сакам моите јајца да изгледаат нормално, затегнато, како на 16. 258 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Мислам, имам и убав кур, исто така. Знаете, убав кур. 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,761 Вратот е слаб, но главата е лопатеста. 260 00:14:48,763 --> 00:14:50,222 Голем, лопатест кур. 261 00:14:51,139 --> 00:14:52,558 Имам опасен кур. 262 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Отворот на мојот кур изгледа вака. 263 00:14:57,687 --> 00:15:00,858 Опасен кур. Ќе ти го дадам опасниот, ебате. 264 00:15:01,901 --> 00:15:03,151 Сакаш малце опасен кур? 265 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 Не се заебавам. 266 00:15:07,572 --> 00:15:10,284 Не го вадам, ебате. Ви го кажав тоа. 267 00:15:13,578 --> 00:15:16,456 Дедо ми еднаш и' ги стави на баба ми јајцата во уста 268 00:15:17,624 --> 00:15:20,169 и ја остави во кома шест месеци. 269 00:15:23,380 --> 00:15:24,631 Таа излезе од кома, 270 00:15:24,715 --> 00:15:27,008 тој отиде во болницата и пак и' ги стави јајцата. 271 00:15:28,344 --> 00:15:33,098 Пак ја остави во кома. Докторот рече: "Падна Фрејзер." 272 00:15:36,017 --> 00:15:37,895 Еј, јас сум од Бруклин. 273 00:15:38,771 --> 00:15:40,857 Од Бруклин сум, но не е важно од каде си, 274 00:15:40,939 --> 00:15:43,400 туку местото каде си. Овде сум, во Бостон, со сите вас. 275 00:15:43,484 --> 00:15:46,070 Ве сакам сите, човече. Од Бруклин сум, човече. 276 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 Бруклин е местото. 277 00:15:49,281 --> 00:15:51,908 И во Русија да отидеш, и таму знаат за Бруклин, брат. 278 00:15:52,659 --> 00:15:54,661 Заебани типови од Бруклин. Бруклин се менува. 279 00:15:54,744 --> 00:15:56,414 Бруклин се гентрифицира. 280 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 Бруклин се ген... Ако сте присутни во просторијава 281 00:15:59,082 --> 00:16:00,876 и не знаете што е гентрификација, 282 00:16:00,960 --> 00:16:04,004 гентрификација е кога белците ќе се доселат во твое маало, 283 00:16:04,088 --> 00:16:07,257 вредноста на недвижнините се крева и "нигерот" мора да се исели. 284 00:16:08,466 --> 00:16:10,802 Жал ми е, едноставно така е, ебате. 285 00:16:11,344 --> 00:16:15,016 Но, откако ме удри тој камион, правам нешто што не можев порано. 286 00:16:15,098 --> 00:16:17,226 Се доселувам во вашето маало. 287 00:16:18,226 --> 00:16:20,061 И вредноста на недвижнините ќе падне. 288 00:16:21,147 --> 00:16:22,522 До дно, ебате! 289 00:16:25,193 --> 00:16:27,068 Сега, ќе ви ги затруднам ќерките на сите. 290 00:16:28,361 --> 00:16:31,199 Ќе има многу мулати растрчани наоколу низ маало, ебате. 291 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 А јас сум добар татичко, ќе идам на десет години и ќе кажам: 292 00:16:33,784 --> 00:16:36,829 "Јас сум ти татко, ебате. Горе е мајка ти?" 293 00:16:40,208 --> 00:16:43,126 Во мое маало сум. Моите бели соседи вријат. 294 00:16:43,211 --> 00:16:46,504 "Зошто се вселил 'нигерот' до мене, ми ја симнува вредноста на имотот?" 295 00:16:47,215 --> 00:16:49,467 Еден од нив ми тропна на врата пред некој ден и рече: 296 00:16:49,550 --> 00:16:51,468 "Па, што правиш?" Реков: "Во врска со што?" 297 00:16:54,263 --> 00:16:57,223 Знам дека братот не знае кој сум, па викам: "Ги знаеш сламките 298 00:16:57,307 --> 00:16:59,101 со кои пиеш 'кока-кола' во 'Мекдоналдс'?" 299 00:16:59,185 --> 00:17:01,145 Одговори: "Да!", реков: "Јас ги правам." 300 00:17:02,771 --> 00:17:05,608 Рече: "Супер, јас ги правам капачињата. Треба да се дружиме." Реков: "Еби се! 301 00:17:06,484 --> 00:17:08,151 Треј не се дружи со такви што прават капачиња." 302 00:17:10,779 --> 00:17:12,030 Сериозен сум, човече. 303 00:17:13,783 --> 00:17:16,868 Мојот, ебате... Како што зборуваме во моментов, 304 00:17:16,953 --> 00:17:19,496 немам матурирано, но знаете со кого дознав 305 00:17:19,580 --> 00:17:20,664 дека живеам врата до врата? 306 00:17:21,164 --> 00:17:24,085 Јас живеам веднаш до генералната директорка на "Пепси". 307 00:17:24,709 --> 00:17:26,879 Генералната на "Пепси", Азијатка е, 308 00:17:26,963 --> 00:17:29,215 и дојде дома кај мене со подарок за вселување. 309 00:17:30,173 --> 00:17:32,384 И бев запрепастен, зашто беше едно од најљубезните нешта 310 00:17:32,468 --> 00:17:33,843 што некој го направил за мене. 311 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 И и' кажав: "Како прво, те сакам. 312 00:17:36,472 --> 00:17:39,808 Сакам да ти бидам добар сосед. Нема да правам проблеми. 313 00:17:39,892 --> 00:17:42,853 И ако некогаш сакаш да позајмиш шолја шеќер, 314 00:17:42,936 --> 00:17:44,188 а маж ти не е дома... 315 00:17:46,356 --> 00:17:48,274 ...те молам слободно чукни на врата, 316 00:17:48,776 --> 00:17:51,362 зашто може да добиеш малку шеќер и малку опасен кур." 317 00:17:55,824 --> 00:17:58,119 И тогаш и' кажав: "Ќе ми биде чест, 318 00:17:58,578 --> 00:18:01,413 ако еден ден бидам удрен од еден од твоите камиони." 319 00:18:03,415 --> 00:18:05,583 Заеби! "Волмарт" и "Пепси", брат, исплатен сум! 320 00:18:06,876 --> 00:18:10,548 И "Волмарт" и "Пепси"? Исплатен сум! Преплатен! 321 00:18:11,464 --> 00:18:13,718 Опа, види што имам тука. 322 00:18:16,428 --> 00:18:20,057 Доаѓам од големо, големо семејство, но малку дисфункционално. 323 00:18:20,598 --> 00:18:21,891 Моето семејство беше лудница. 324 00:18:22,351 --> 00:18:23,518 Тетка ми Лорејн, ебате, 325 00:18:23,603 --> 00:18:25,812 како што ви кажав, тешко е да најдеш партнер во 50-тите. 326 00:18:25,895 --> 00:18:29,358 Тетка ми Лорејн, има 54 години. Не може да најде, не може да задржи маж. 327 00:18:29,442 --> 00:18:31,986 И така, почна да го гледа она "Живот после затвор" срање. 328 00:18:32,694 --> 00:18:35,822 Почна да го гледа. Значи сега, се ебе само со мажи во затвор. 329 00:18:36,281 --> 00:18:38,451 Реков: "Што кур не е во ред со тебе, Лорејн? 330 00:18:38,534 --> 00:18:41,370 Сите овие мажи на слобода, зошто не се гледаш со некој од нив?" 331 00:18:41,453 --> 00:18:43,706 Ми вика: "Јас барем знам каде е мојот. 332 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 За мојот, светлото се гасне во 9 навечер. 333 00:18:48,878 --> 00:18:51,171 Можеби ме вара, но не со други жени." 334 00:18:54,507 --> 00:18:56,010 Сјебано семејството! 335 00:18:56,092 --> 00:18:57,385 После, чичко ми Клајд. 336 00:18:57,470 --> 00:18:59,930 Заебаниов фраер е во затвор 38 години. 337 00:19:00,013 --> 00:19:01,766 Кој прави такво нешто, да му ебам? 338 00:19:02,808 --> 00:19:05,603 Триесет и осум години? Ајде, бе, 38 години. 339 00:19:05,685 --> 00:19:06,687 Ми напиша писмо. 340 00:19:06,770 --> 00:19:08,439 Го добив во болница и пишуваше: 341 00:19:08,522 --> 00:19:10,358 "Драг Трејси, ти си принц. 342 00:19:10,440 --> 00:19:12,443 Брат ми Џими завршил одлична работа со тебе. 343 00:19:12,943 --> 00:19:15,237 Мило ми е што заздравуваш и што се опоравуваш. 344 00:19:15,321 --> 00:19:17,281 Но, кога ќе дознаам кој возач те удрил, 345 00:19:17,365 --> 00:19:18,324 ќе го убијам." 346 00:19:20,201 --> 00:19:23,329 Сега знаеме зошто си во затвор 38 години, кучкин сине. 347 00:19:24,287 --> 00:19:27,082 "П.С. Ќе матурирам. Дојди да ме видиш." 348 00:19:29,209 --> 00:19:32,295 Си одлежал 38 години во затвор и дури сега полагаш матура? 349 00:19:32,378 --> 00:19:33,297 А, бе, ајде. 350 00:19:35,924 --> 00:19:38,843 Па, така, возев дотаму да го видам братот. Сакав да се запознаеме. 351 00:19:38,928 --> 00:19:40,386 Не го знам, 38 години во затвор. 352 00:19:40,470 --> 00:19:43,515 Не знам кој си, ебате. Не си бил дел од мојот живот. 353 00:19:43,933 --> 00:19:46,726 Значи, чекај да го видиме братот. Па, возев до затворот. 354 00:19:47,645 --> 00:19:50,439 Казнено поправен дом Елмира. Отидов дотаму да го видам братот. 355 00:19:50,522 --> 00:19:51,982 Стигнувам таму и затворскиот систем 356 00:19:52,066 --> 00:19:54,442 ги има браќава така програмирано и сјебано. 357 00:19:54,526 --> 00:19:57,029 Ги натерале да мислат дека ќе добијат диплома 358 00:19:57,112 --> 00:19:58,196 и ќе заминат на колеџ. 359 00:19:59,239 --> 00:20:00,740 Тоа нема да се случи. 360 00:20:00,825 --> 00:20:02,534 Ќе го земеш листot хартија, ебате, 361 00:20:02,617 --> 00:20:04,410 и ќе си го вратиш газот назад во ќелија. 362 00:20:06,914 --> 00:20:09,709 Сјебано! Стануваше сe почудно додека бев таму. 363 00:20:09,792 --> 00:20:13,461 Знаете, кога завршувате средно, ве облекуваат во тога и капа, така? 364 00:20:13,545 --> 00:20:15,965 Па, одоздола, браќава имаат затворски униформи. 365 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 И ќе матурираш, ќе ја фрлиш капата во воздух, 366 00:20:19,343 --> 00:20:21,845 "Ура, матурирав!" Еден брат го избодеа до смрт. 367 00:20:24,390 --> 00:20:25,433 Скроз заебано! 368 00:20:25,515 --> 00:20:28,101 Имаат такви заебани ликови, убијци, киднапери, 369 00:20:28,185 --> 00:20:30,271 силувачи, изнудувачи, 370 00:20:30,354 --> 00:20:34,691 секакви зебани ликови, на бината, пеат песни, плачат. 371 00:20:35,568 --> 00:20:38,112 Овие убијци, ебате, само плачат. Стојат таму... 372 00:20:38,195 --> 00:20:43,992 Како да кажам збогум 373 00:20:44,618 --> 00:20:48,080 На тоа што го имавме 374 00:20:48,746 --> 00:20:52,793 Си велам: "Дај да одјебам одовде, зашто некој од убијциве фалшира 375 00:20:52,876 --> 00:20:54,295 и цела песна ја заеба!" 376 00:21:01,801 --> 00:21:04,513 Исто како да сум дома, во својата дневна, со семејството, бе. 377 00:21:06,348 --> 00:21:07,724 Стварно, со кажување смешки! 378 00:21:09,727 --> 00:21:11,603 Имаме овде бебиња од 80-тите? 379 00:21:11,686 --> 00:21:14,981 Имаме ли овде некој роден во 80-тите? Да ве слушнам! 380 00:21:15,941 --> 00:21:19,570 Родени сте во 80-тите! 80-тите! 381 00:21:20,778 --> 00:21:24,241 Ако сте родени во 80-тите, тогаш сте џаначки бебиња. 382 00:21:26,410 --> 00:21:30,622 Џаначки бебиња, ебате! Знаете дека сте џаначки бебиња? 383 00:21:31,206 --> 00:21:33,583 Погледни во огледало и кажи: "Јас сум џаначко бебе!" 384 00:21:35,795 --> 00:21:36,837 Џаначки бебиња, ебате. 385 00:21:36,920 --> 00:21:39,255 Секој овде има некој џанак во фамилија. 386 00:21:39,339 --> 00:21:43,260 Не ми е гајле каква боја си, од која класа доаѓаш, ништо! 387 00:21:43,844 --> 00:21:47,473 Имаш некој џанак во семејството. Што се случи со конзолата за играње? 388 00:21:49,350 --> 00:21:52,101 Точно знаеш што се случило во микробрановата. Ја нема! 389 00:21:54,855 --> 00:21:57,942 Знаете дека џанаци крадат сe што не е прицврстено за подот. 390 00:21:59,193 --> 00:22:01,862 Имав џанак во семејството. Се викаше Деандре. 391 00:22:03,738 --> 00:22:04,949 Знаеш дека си џанак 392 00:22:05,031 --> 00:22:06,992 кога се најавува твоето доаѓање во куќата. 393 00:22:07,076 --> 00:22:09,453 Тетка ми ќе викнеше: "Деандре само што пристигна." 394 00:22:09,535 --> 00:22:11,120 Другата тетка: "Да си ја земам чантата. 395 00:22:12,914 --> 00:22:15,709 Нема пак да ме начека. 396 00:22:15,792 --> 00:22:19,212 Ми дрпна 40 долари, ебате. Нема пак да ме начека. 397 00:22:19,712 --> 00:22:21,632 Другата тетка и' вели: "Дај му втора шанса." 398 00:22:21,714 --> 00:22:23,591 "Мори, му дадов пет втори шанси. 399 00:22:24,552 --> 00:22:26,887 Ја украде траката за возење колички на син ми." 400 00:22:29,055 --> 00:22:31,350 Другата тетка вели: "Нема да се промени." 401 00:22:32,101 --> 00:22:34,687 Сите имате таква тетка што вика: "Нема да се промени." 402 00:22:35,270 --> 00:22:40,066 "Нема да се промени." 403 00:22:40,150 --> 00:22:41,526 Напиша песна со тоа. 404 00:22:41,609 --> 00:22:45,280 "Нема да се промени." 405 00:22:45,364 --> 00:22:46,699 Реков: "Жено, жити сe..." 406 00:22:47,741 --> 00:22:49,409 Треј, кажи им за твојот "гејмбој". 407 00:22:49,493 --> 00:22:51,078 Брат, зачепи! 408 00:22:53,037 --> 00:22:56,000 Куров, ќе ми кажува што да кажувам овде, брат, зачепи. 409 00:22:56,083 --> 00:22:57,585 Биди среќен што си во преден ред, брат. 410 00:22:59,503 --> 00:23:01,255 Се дереш тука на снимање, брат. 411 00:23:03,632 --> 00:23:04,799 Братот си го чекаше моментот. 412 00:23:04,884 --> 00:23:06,510 "Еј, Треј, за ова зборувај." Ќути бе таму. 413 00:23:07,343 --> 00:23:10,263 Не туку ми гледај по стварите. Ова е нешто ново. 414 00:23:12,849 --> 00:23:16,311 Знаете, белите Американци пак се мрднуваат со паметот 415 00:23:17,061 --> 00:23:19,732 Сите се мрднавте зашто "Малата сирена" е црна. 416 00:23:20,940 --> 00:23:24,737 Ја видовте рекламата, ебате. "Малата сирена" е 'нигерка'. 417 00:23:26,322 --> 00:23:27,780 "Малата сирена" е црна. 418 00:23:27,865 --> 00:23:30,616 Расистички е да мислите дека ние не можеме тоа што вие го правите. 419 00:23:31,243 --> 00:23:33,244 Не дека ќе влезе во водата и ќе спаси некого. 420 00:23:33,329 --> 00:23:34,580 Само што си ја средила косата. 421 00:23:35,830 --> 00:23:37,458 И нема да си ја поебе трајната. 422 00:23:38,292 --> 00:23:40,169 Но има да седи на каменот, 423 00:23:40,251 --> 00:23:42,295 да се расправа со Аквамен за алиментација. 424 00:23:43,129 --> 00:23:45,423 "Мора да дојдеш да си ги видиш ќерките, Аквамен, ебате. 425 00:23:46,215 --> 00:23:48,051 Господин Аквамен, ебате. 426 00:23:48,135 --> 00:23:50,345 Ми пливаш наоколу со ајкули и делфини и срања. 427 00:23:50,428 --> 00:23:52,472 Треба да дојдеш да си ја видиш ќерката, Аквамен." 428 00:23:52,972 --> 00:23:55,058 Бетмен го барал мојот телефонски број, ебате. 429 00:23:55,141 --> 00:23:57,311 Знам дека требаше да му дадам на оној Шазам." 430 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 Пепелашка е следна. 431 00:24:03,483 --> 00:24:05,526 Пепелашка ќе носи црнечка фризура со плетенки. 432 00:24:06,654 --> 00:24:09,073 Некој брат со име Леон ќе ја собере со "кадилак" 433 00:24:09,155 --> 00:24:10,616 и ќе ја однесе во "Риб шак". 434 00:24:12,283 --> 00:24:14,911 Белците ја викаат Пепелашка, ние ја викаме Праскичка. 435 00:24:19,458 --> 00:24:21,209 Мило ми е што завршија празниците. 436 00:24:21,293 --> 00:24:23,461 Многу сум под стрес со ебаните празници. 437 00:24:23,837 --> 00:24:26,215 Ебате... Не го славам Божиќ. 438 00:24:26,672 --> 00:24:28,174 Вистинското име на Дедо Мраз е Курт. 439 00:24:28,257 --> 00:24:31,844 Тој е регистриран сексуален престапник во Солт Лејк Сити, Јута. 440 00:24:32,887 --> 00:24:34,056 Да му ебам перверзниот. 441 00:24:34,138 --> 00:24:36,475 Затоа дреме по трговски центри со мали деца во скут. 442 00:24:38,101 --> 00:24:40,937 Жена му се вика Ивет, ми го има пушено во Квинс. 443 00:24:42,772 --> 00:24:44,857 Порано била стриптизета. Заеби ја кучката, човече. 444 00:24:45,608 --> 00:24:47,693 Ебате, Рудолф со црвениот нос. 445 00:24:47,777 --> 00:24:49,738 Сите овде знаете зошто му е носот црвен, ебате? 446 00:24:49,821 --> 00:24:50,905 Од кокаинот... 447 00:24:52,198 --> 00:24:54,618 Директно од Боливија, не е сечен. 448 00:24:55,785 --> 00:24:56,996 Рудолф ирвасот со црвен нос. 449 00:24:57,078 --> 00:24:59,289 Затоа не му дозволуваат да си игра со малите ирваси, 450 00:24:59,373 --> 00:25:01,125 зашто ќе повреди некого таму. 451 00:25:01,959 --> 00:25:03,585 Тотално полудел од бело, ебате. 452 00:25:05,129 --> 00:25:06,880 Ќе повреди некого таму! 453 00:25:07,880 --> 00:25:09,717 Некои празници треба да се забранат. 454 00:25:10,259 --> 00:25:11,927 Како Ноќ на вештерките. 455 00:25:12,386 --> 00:25:13,971 Баш неодамна, имаше на "Јутјуб". 456 00:25:14,053 --> 00:25:15,888 Беше насекаде на "Инстаграм". 457 00:25:15,973 --> 00:25:18,600 Шест годишно дете пукало во наставник. 458 00:25:19,184 --> 00:25:21,270 Шест годишно дете пукало во наставник. 459 00:25:21,352 --> 00:25:23,022 Во каков заебан свет живееме? 460 00:25:23,105 --> 00:25:25,482 И сакаш маливе заебани ликчиња да ти дојдат по бонбони на врата? 461 00:25:27,608 --> 00:25:30,987 А минатиот октомври, едно ми дојде пред врата дома. 462 00:25:31,070 --> 00:25:32,489 Дури не ни побара бонбони. 463 00:25:32,990 --> 00:25:35,158 Требаше да е маскиран ко дух, но чаршафот му беше црн. 464 00:25:35,241 --> 00:25:37,161 Реков: "Што кур си ти бе?" Рече: "Дух." 465 00:25:37,243 --> 00:25:39,747 Реков: "Зошто ти е црн чаршафот?" Рече: "Си држам до себе." 466 00:25:42,248 --> 00:25:43,833 Братот не ни кажа: "Шеги или слатки." 467 00:25:43,917 --> 00:25:45,626 Само ми го покажа пиштолот. "Торбата, брат. 468 00:25:46,878 --> 00:25:49,046 Слатките во торба, брат, пред да те разнесам, ти ебам..." 469 00:25:51,632 --> 00:25:52,884 Не го можам тоа срање. 470 00:25:55,679 --> 00:25:57,973 Морам да им кажам на женските дека сум повторно сингл. 471 00:25:58,474 --> 00:25:59,850 Сингл сум. 472 00:26:00,725 --> 00:26:03,687 Сингл сум, човече. Разводот ми е правосилен. 473 00:26:03,771 --> 00:26:06,857 Не знам што ќе правите, женски, со цел овој кур, вратен во употреба. 474 00:26:09,650 --> 00:26:11,570 Сингл сум. Имам "Тиндер". 475 00:26:12,613 --> 00:26:14,822 Профилната на "Тиндер" ми е камион на "Волмарт" 476 00:26:14,907 --> 00:26:17,116 како остава торба со пари кај мене во двор. 477 00:26:21,078 --> 00:26:22,456 Тоа ми е профилната. 478 00:26:23,414 --> 00:26:26,877 Сега сум возрасен човек. Знам што сакам кај жена. 479 00:26:26,960 --> 00:26:29,505 Ги гледам сите тие убавици, знам што сакам кај една жена. 480 00:26:29,588 --> 00:26:31,506 Мојата жена мора да има низок интегритет. 481 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Низок интегритет. Еднаш се гледав со една со интегритет 482 00:26:35,968 --> 00:26:37,720 и цело време ми правеше бељи. 483 00:26:38,680 --> 00:26:40,432 Цело време морав да одговарам на срања. 484 00:26:41,225 --> 00:26:43,976 Има ниска самодоверба. На мојата дама и' треба ниска самодоверба. 485 00:26:44,060 --> 00:26:45,269 Мора да има пропатено. 486 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 Мора да е ќерка на татичко. 487 00:26:49,358 --> 00:26:51,151 Мора да има силен врат. 488 00:26:53,152 --> 00:26:56,489 Добри колена. Мора да има добри колена! 489 00:26:56,572 --> 00:26:59,201 Зашто ќе мора да клечи, па и' требаат добри колена. 490 00:26:59,284 --> 00:27:00,869 Јаки колена, ти текнува? 491 00:27:02,621 --> 00:27:03,829 Добри колена, ебаго! 492 00:27:05,081 --> 00:27:06,875 Мене ми треба долго време да свршам. 493 00:27:08,085 --> 00:27:09,670 Ќе останеш долу некое време. 494 00:27:11,004 --> 00:27:12,589 Спреми си ручек и сe. 495 00:27:16,677 --> 00:27:19,304 Ќе го пушиш куров, вилицата има да ти отече. 496 00:27:22,975 --> 00:27:26,561 Смачено ми е да ми кажуваат жени за многуте нивни достигнувања. 497 00:27:26,645 --> 00:27:28,772 Сe е: "Имам факултет. Имам диплома." 498 00:27:28,854 --> 00:27:30,274 Викам: "Кучко, ќе се ебеме ли? 499 00:27:31,608 --> 00:27:33,818 Не доаѓам во кревет со тебе за да ме подучуваш. 500 00:27:35,570 --> 00:27:37,989 Сакам да ми биде испушен. А и убав ми е." 501 00:27:42,952 --> 00:27:44,663 Мислам, мене ми се допаѓа. 502 00:27:45,372 --> 00:27:48,333 Некои жени во светот навистина направија пробив. 503 00:27:49,001 --> 00:27:51,920 Сакаат еднакви плати. Сакаат еднакви права. 504 00:27:52,003 --> 00:27:56,257 Сакаат еднаква почит. И ви аплаудирам. Ви аплаудирам. 505 00:27:57,134 --> 00:27:58,760 Но, јас нејќам таква риба. 506 00:28:00,470 --> 00:28:02,763 Ја барам таа што лови парајлии во клуб. 507 00:28:03,432 --> 00:28:08,728 И' фалат вештачките трепки, има скршено крило, и' фали салонка. 508 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Има засушена повраќаница на краткиот топ. 509 00:28:11,231 --> 00:28:12,898 Таа кучка ќе пробам да ја повозам. 510 00:28:12,983 --> 00:28:15,568 "Ајде, маче, тука сум. Одиме. Ајде, сега. Ајде. 511 00:28:15,652 --> 00:28:16,904 Тука сум сега. Тука сум." 512 00:28:17,696 --> 00:28:21,490 Ако бараш раскошен живот без самопочит, 513 00:28:21,575 --> 00:28:23,034 јас сум ти попатна станица. 514 00:28:26,788 --> 00:28:27,705 Тој сум. 515 00:28:29,081 --> 00:28:32,836 Гледам многу парови овде. 516 00:28:32,918 --> 00:28:35,464 Сите сте прекрасни. Останете така. 517 00:28:35,546 --> 00:28:37,799 Знаете, останете така. Ви текнува? 518 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 Моите црни жени, моите латино жени, 519 00:28:40,093 --> 00:28:42,136 моите Азијатки, моите белкинки. 520 00:28:42,221 --> 00:28:44,056 Чудаци од цел свет 521 00:28:45,599 --> 00:28:47,558 Си ги сакам чудаците, човече. Добро изгледате заедно. 522 00:28:48,392 --> 00:28:50,645 Парови, човече. Се сеќавам... 523 00:28:51,897 --> 00:28:54,565 ...кога ја фатив првата девојка, имав околу 18-19 години. 524 00:28:54,649 --> 00:28:56,568 Мојата прва девојка беше ептен слатка. 525 00:28:56,651 --> 00:29:00,363 Мала црвена панделка, дупчиња на образите, имаше долга црна коса. 526 00:29:00,447 --> 00:29:01,531 Имаше зелени очи. 527 00:29:01,947 --> 00:29:04,409 Имаше зелени очи, ебаго. 528 00:29:04,868 --> 00:29:08,080 Единствената заебана работа со Дон, беше нејзината дрвена рака. 529 00:29:10,039 --> 00:29:11,917 Раката и' изгледаше како да држи кур. 530 00:29:12,709 --> 00:29:14,627 "Човече, со моето девојче сум, ебате!" 531 00:29:15,587 --> 00:29:17,546 Се сеќавам еднаш, ја галев по рамото 532 00:29:17,631 --> 00:29:18,674 и ми се збрца спица. 533 00:29:20,424 --> 00:29:21,551 Дрвена рака ебате. 534 00:29:22,844 --> 00:29:25,429 Мајка и' работеше навечер, а ние одма влегувавме под туш. 535 00:29:25,514 --> 00:29:28,934 Ќе излезевме од туширање, ставав лосион на телото, целиот секси, 536 00:29:29,016 --> 00:29:31,602 ставав лосион... Кучкава се прскаше со заштитен лак. 537 00:29:42,698 --> 00:29:43,906 Потроши две лименки! 538 00:29:44,699 --> 00:29:46,034 Си ја прскаше дрвенаријата. 539 00:29:47,369 --> 00:29:48,412 Такво ми беше девојчето. 540 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 Одевме на забави. Се правевме дрво. 541 00:29:51,664 --> 00:29:54,291 Диџејот ќе речеше: "Раце горе!" Кучкава ќе кажеше: "Еј!" 542 00:29:56,211 --> 00:29:57,920 "Мавтај ко да не ти е гајле!" 543 00:30:14,603 --> 00:30:17,441 Знаете кога црнкињите имаат екстензии мораат да ги тапкаат? 544 00:30:17,523 --> 00:30:21,236 Кучкава за малку ќе се онесвестеше со тоа тапкање. 545 00:30:21,902 --> 00:30:23,071 Раскинавме и лошо беше. 546 00:30:23,155 --> 00:30:25,490 Си ја зедов назад дрвената рака и си направив клуб масичка. 547 00:30:31,413 --> 00:30:33,664 Гледам многу парови овде. Сите изгледате добро! 548 00:30:34,999 --> 00:30:39,086 Еј, сите си имаат свои преференции! 549 00:30:39,628 --> 00:30:41,882 Ве гледам сите вас. Сите имаат свои преференции. 550 00:30:42,757 --> 00:30:46,177 Знаете, имам и јас свои. Сакам доминикански жени. 551 00:30:47,011 --> 00:30:49,346 Ги сакам поради... Гледаш, насекаде ги има. 552 00:30:49,847 --> 00:30:51,808 Еве Доминиканка. Ете ја. 553 00:30:52,517 --> 00:30:53,726 Од Сосуа да не си? 554 00:30:55,269 --> 00:30:57,438 Ја обожавам Доминиканската Република. 555 00:30:57,522 --> 00:30:59,900 Има нешто во доминиканската жена 556 00:30:59,982 --> 00:31:04,780 кога прави: "Ај, папи!" 557 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Како ми се надрвува курот од тоа! 558 00:31:07,531 --> 00:31:08,866 "Ај, папи!" 559 00:31:08,950 --> 00:31:11,536 Се сеќавам еднаш, бев на вечера со една Доминиканка, 560 00:31:11,620 --> 00:31:14,830 а таа не го ценеше фактот дека беше на вечера со Трејси Морган. 561 00:31:14,914 --> 00:31:19,752 Ми кажува: "Ај, папи, ми требаат 1080 долари да платам кирија." 562 00:31:19,835 --> 00:31:21,713 И' реков: "Е таму си се заебала од старт. 563 00:31:22,880 --> 00:31:24,132 Се ебеш со погрешен 'нигер'." 564 00:31:25,092 --> 00:31:26,718 Треба да се ебеш со газдата на станот." 565 00:31:29,220 --> 00:31:30,847 Рече: "Ај, папи!" 566 00:31:30,931 --> 00:31:34,559 Велам: "Да и' ја платам киријата на оваа. Се заебаваме тука со овие срања." 567 00:31:34,934 --> 00:31:37,061 "Ебате! Колку ти требаат, два месеци?" 568 00:31:40,065 --> 00:31:42,274 Еднаш, сретнав една Доминиканка, 569 00:31:42,359 --> 00:31:44,903 само што се симнала од бродот, не зборува ни англиски, ебате. 570 00:31:44,986 --> 00:31:45,987 Ни малку. 571 00:31:46,071 --> 00:31:47,905 Во себе си велам: "Опа! 572 00:31:47,988 --> 00:31:50,866 Можам што сакам да и' зборам на оваа и ништо нема да разбере." 573 00:31:51,575 --> 00:31:55,287 Така, и' кажав: "Ќе го јадам пичето додека не ждригнам." 574 00:31:55,372 --> 00:31:58,082 А таа ми возврати: "Си, си" 575 00:31:58,165 --> 00:32:01,169 И' кажав: "Потоа, ќе те натерам да го пушиш овој голем лопатест кур." 576 00:32:01,252 --> 00:32:03,921 Таа возврати: "Си, си!" 577 00:32:04,005 --> 00:32:05,882 Реков: "Па ќе те ебам ко да нема утре." 578 00:32:05,965 --> 00:32:07,843 Таа возврати: "Си, си!" 579 00:32:07,926 --> 00:32:10,094 Потоа рече: "Па ќе ми дадеш 1080 долари 580 00:32:10,177 --> 00:32:11,220 за да платам кирија." 581 00:32:11,679 --> 00:32:15,057 О, срање! Колку брзо научила англиски. 582 00:32:15,641 --> 00:32:17,893 Вика: "Си, си!" 583 00:32:19,520 --> 00:32:21,105 Значи обожавам Доминиканци, човече. 584 00:32:22,023 --> 00:32:25,442 Повеќе пари сум потрошил на Доминиканци, отколку "Јенките" на втората постава. 585 00:32:30,282 --> 00:32:31,825 Ги сакам Доминиканците! 586 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Разведен сум сега, значи сум слободен! 587 00:32:34,494 --> 00:32:36,371 Имам две жени во животот со кои се справувам. 588 00:32:36,453 --> 00:32:37,496 Една црна, една Доминиканка. 589 00:32:37,581 --> 00:32:40,792 Мојата латино љубовница ме нарекува нејзин "ми амор". 590 00:32:41,166 --> 00:32:44,753 Таа вели: "Ти си ми 'ми амор'." Мојата црнка вели: "Леле 'нигеров'!" 591 00:32:48,008 --> 00:32:49,551 Ви кажувам, морав да откачам една... 592 00:32:49,634 --> 00:32:51,720 Еднаш, морав да откачам Доминиканка. 593 00:32:52,262 --> 00:32:55,390 Ми го репрограмирала даљинското, ебате, сe на шпански. 594 00:32:56,765 --> 00:32:59,811 Не сакам да ги гледам "Првите 48" со титлови. 595 00:33:01,563 --> 00:33:04,941 Како ќе знам, ебате, кој пукаше во Трејвон седумпати 596 00:33:05,025 --> 00:33:07,277 пред "7-Елевен" во Мемфис? 597 00:33:09,028 --> 00:33:11,740 Не сакам да читам, ебаго. Затоа се отпишав од средно! 598 00:33:13,116 --> 00:33:14,326 Не ми беше до читање! 599 00:33:16,411 --> 00:33:17,454 Ти кажувам, човече. 600 00:33:18,704 --> 00:33:22,209 Доминиканки, сакам Доминиканки. Ама доста е од млади девојки. 601 00:33:22,291 --> 00:33:23,710 Папи! -Доста е од млади девојки. 602 00:33:23,793 --> 00:33:26,211 Доста е од... Еве ги, здивуваат одзади. 603 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Заебани млади девојки! 604 00:33:29,966 --> 00:33:32,135 Млади девојки, бараат премногу за два долара. 605 00:33:34,221 --> 00:33:35,638 Два долара! Ајде, бе, човече. 606 00:33:36,722 --> 00:33:39,184 Младите девојки се агресивни и знаат точно што сакаат, ебате. 607 00:33:39,266 --> 00:33:42,645 Имав една, кажуваше: "Јас не се заебавам, океј? 608 00:33:42,729 --> 00:33:45,773 Сакам да ми пукнат јајцата." Што значи "сакам дете". 609 00:33:45,857 --> 00:33:48,735 "Сакам да го изгубам презимето." Што значи "сакам да се омажам!" 610 00:33:48,818 --> 00:33:50,736 "Не се заебавам со тебе, океј? 611 00:33:50,820 --> 00:33:54,156 Не сум ти љубовница. Не сум ти слугинка. Не сум ти курвиче. 612 00:33:54,241 --> 00:33:55,617 Не сум ти онаа другата! 613 00:33:55,699 --> 00:33:58,370 Од тебе ќе ми треба нешто малку поконкретно. 614 00:33:58,453 --> 00:34:01,081 Сега, знам дека не сум баш токму. Понекогаш одлепувам. 615 00:34:01,163 --> 00:34:04,960 Но, знам едно нешто, добра сум со тебе." 616 00:34:05,042 --> 00:34:06,126 И тогаш и' кажав: 617 00:34:06,211 --> 00:34:08,963 "Јас сакам само голем бургер, мал помфрит и 'кока-кола'. 618 00:34:09,881 --> 00:34:12,259 Не те познавам, не ти го знам живот. 619 00:34:12,341 --> 00:34:14,969 Сакам само голем бургер, мал помфрит и 'кока-кола'. 620 00:34:15,053 --> 00:34:19,266 Те молам, стави и салфети во ќесата и дај ми уште шест пакетчиња сос 621 00:34:19,349 --> 00:34:21,517 зашто ќерка ми само што нарача пилешки прсти. 622 00:34:23,728 --> 00:34:24,771 Тоа е сe што сакам." 623 00:34:27,731 --> 00:34:31,110 Доста е од млади девојки. Младите девојки се луди. 624 00:34:31,193 --> 00:34:33,529 Или сакаат да одат во клуб и да танцуваат цела ноќ, 625 00:34:33,613 --> 00:34:35,072 или сакаат дома за да се ебат. 626 00:34:35,156 --> 00:34:37,908 Сега, имам 54 години и немам енергија за такво срање. 627 00:34:37,993 --> 00:34:39,451 Или едното или другото. 628 00:34:41,078 --> 00:34:43,372 Сакаш да одиш во клубот и да танцуваш цела ноќ? Кул! 629 00:34:43,455 --> 00:34:45,541 Добиваш две песни, а едната подобро да е сентиш. 630 00:34:47,334 --> 00:34:50,880 Сакаш да одиме дома да се ебеме, добиваш шест пенетрирања и глуп изговор. 631 00:34:52,132 --> 00:34:54,175 Знаеш дека имам срања за правење наутро. 632 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 Крег и екипата ќе поминат со камион 633 00:34:56,052 --> 00:34:57,970 и мораме да го отстраниме сиот тој мебел од квартот. 634 00:34:59,723 --> 00:35:01,308 Не се ебам веќе со млади девојки. 635 00:35:02,601 --> 00:35:04,686 Не одам веќе во стриптиз барови. 636 00:35:05,645 --> 00:35:08,607 Во стриптиз бар морам да бркам девојки од скут, ебате. 637 00:35:08,689 --> 00:35:12,944 "Одјеби ми од скутов! Знаеш дека ме фаќа ишијасот. 638 00:35:15,195 --> 00:35:17,322 Ти кажав синоќа дека ќе се воспали. 639 00:35:18,491 --> 00:35:20,159 Ти ебам, доста си играш со мене!" 640 00:35:22,370 --> 00:35:24,706 Ама, морам да кажам некои од вас изгледаат добро во тие 641 00:35:24,788 --> 00:35:28,250 панталони за џогирање, за јога... ебате, тесните и... 642 00:35:28,335 --> 00:35:29,628 Некои од вас изгледаат добро. 643 00:35:30,377 --> 00:35:32,255 Некои од вас изгледаат добро во тие хеланки. 644 00:35:32,339 --> 00:35:33,714 Ти кажувам, човече, 645 00:35:33,798 --> 00:35:37,092 Со тие колкови, и тие бутови, и тој газ, и "прсти од камила" напред. 646 00:35:37,176 --> 00:35:40,179 Нејќам "прсти од камила", сакам стапало од слон. 647 00:35:42,599 --> 00:35:44,225 Сакам копито од бафало. 648 00:35:47,270 --> 00:35:48,645 Сакам шепа од алигатор. 649 00:35:50,982 --> 00:35:54,152 Имав една девојка, грди стапала. Мора да имаш убави стапала за мене. 650 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Жена си, мора да ти се беспрекорни стапалата. 651 00:35:56,780 --> 00:35:59,031 Не можеш да влезеш и да се собуеш кај мене дома, 652 00:35:59,114 --> 00:36:01,784 а стапалата да ти изгледаат како дланки од мајмун, ебате. 653 00:36:01,868 --> 00:36:03,118 Не ги сакам. 654 00:36:04,037 --> 00:36:05,664 Дланки од шимпанзо. 655 00:36:07,372 --> 00:36:10,542 А ако имаш убави стапала, ќе те ебам до сабајле напупена. 656 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Ќе ти го направам газот како на бабун. 657 00:36:13,670 --> 00:36:16,215 Има да и' изгледа како голем розов газ од бабун. 658 00:36:22,971 --> 00:36:24,640 Вртам нов лист. 659 00:36:25,224 --> 00:36:27,060 Сега вртам нов лист, човече. 660 00:36:27,142 --> 00:36:30,647 Доста е од млади девојки. Сакам да се ебам само со стари тетки. 661 00:36:31,271 --> 00:36:32,816 Седумдесет и пет-осумдесет. 662 00:36:34,150 --> 00:36:36,903 Старата тетка си ја вади вилицата пред пушење. 663 00:36:37,694 --> 00:36:40,490 А јас тоа го сакам. Сакам стара тетка, ебате. 664 00:36:41,782 --> 00:36:42,866 Стари тетки! 665 00:36:43,702 --> 00:36:46,495 Леле, пуши "палмал" цигари, без филтер. 666 00:36:47,538 --> 00:36:48,748 Стара школа. 667 00:36:49,206 --> 00:36:51,918 Има име на стара тетка, како Бланш или Беатрис. 668 00:36:54,336 --> 00:36:55,505 Стара тетка. 669 00:36:56,131 --> 00:36:58,216 Ја има онаква кашлица како Луис Армстронг, ебате. 670 00:36:58,842 --> 00:37:00,467 Гласот и' е... "Како си, Трејси? 671 00:37:00,551 --> 00:37:01,886 Те сакам срце. 672 00:37:01,970 --> 00:37:05,932 Чекај да си ги земам цигарите, срце. Те сакам, срце." 673 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Има таков глас ко на стара жена, "Те сакам, срце." 674 00:37:09,017 --> 00:37:11,103 Ќе кажам нешто смешно, таа се смее. 675 00:37:17,402 --> 00:37:24,116 Гледам зелени дрвја, црвени рози исто така 676 00:37:24,491 --> 00:37:29,163 Сини неба, за мене и тебе 677 00:37:29,246 --> 00:37:33,585 И си мислам Каков прекрасен свет 678 00:37:34,459 --> 00:37:36,880 Стара тетка, ебате, тоа е за мене! 679 00:37:37,588 --> 00:37:40,090 Таа има такви варикозни вени насекаде. 680 00:37:41,133 --> 00:37:43,886 Сини вени. Обожавам бели цициња и сини вени. 681 00:37:44,428 --> 00:37:46,972 Обожавам бели цициња зашто изгледаат како сувомеснато. 682 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Таа има, ебате, варикозни вени насекаде, 683 00:37:53,396 --> 00:37:54,522 дури и позади на нозете. 684 00:37:54,606 --> 00:37:56,149 Бев со една стара тетка еднаш. 685 00:37:56,232 --> 00:37:59,652 Задниот дел од нозете изгледаше како мапа од 18 век. 686 00:38:02,738 --> 00:38:03,780 Обожавам такви срања. 687 00:38:05,782 --> 00:38:07,326 Обожавам стара тетка. 688 00:38:07,868 --> 00:38:09,746 Му кажав на брат ми пред некој ден. 689 00:38:09,828 --> 00:38:12,414 Еднаш ебев една стара тетка толку јако, што ја заспав. 690 00:38:12,497 --> 00:38:14,876 Брат ми рече: "Брат, спиела уште пред да почнете. 691 00:38:16,126 --> 00:38:17,753 Само си дремнала, брат." 692 00:38:21,423 --> 00:38:24,219 Обожавам стара тетка. Боледува од емфизем. 693 00:38:24,886 --> 00:38:27,638 Ја шета кислородната боца наоколу цел ден, ебате. 694 00:38:28,014 --> 00:38:29,640 Носи едно вакво срање, баш вакво. 695 00:38:47,617 --> 00:38:49,285 Многу сакам стара тетка, ебате. 696 00:38:52,120 --> 00:38:54,082 Старите тетки имаат огромен клиторис. 697 00:38:55,290 --> 00:38:56,709 Сте виделе некогаш клит на стара тетка? 698 00:38:57,168 --> 00:39:01,172 Изгледа како мало куре таму долу. Клиторисот и' личи на филе! 699 00:39:03,466 --> 00:39:06,553 Тоа е од што влече гравитацијата. Порано било навнатре, сега е нанадвор. 700 00:39:07,595 --> 00:39:10,223 Голем клит! Голем клит! 701 00:39:12,057 --> 00:39:14,518 Гравитацијата го влече надолу зашто е исто како кур! 702 00:39:14,894 --> 00:39:16,479 Во средно, курето се здрвувало. 703 00:39:16,561 --> 00:39:18,064 Се сеќавате порано кога ви се надрвувал? 704 00:39:18,523 --> 00:39:21,400 Сте паѓале од јаже на физичко зашто ви се здрвило курето. 705 00:39:22,484 --> 00:39:25,112 Но, кога ќе влезете во 50-тите, срањето станува млитаво. 706 00:39:25,864 --> 00:39:27,782 Уште се стврднува, но не се здрвува. 707 00:39:27,866 --> 00:39:28,908 Едноставно си е млитав. 708 00:39:31,159 --> 00:39:34,581 А старите тетки се луди! Откачени се тотално, скроз ненормални. 709 00:39:35,164 --> 00:39:36,915 Обожаваат 69-ка. 710 00:39:37,457 --> 00:39:39,543 Старата тетка ќе ти седне на фаца 711 00:39:39,626 --> 00:39:41,462 и ќе ти го пикне клитот в грло. 712 00:39:41,546 --> 00:39:42,589 Ќе се давиш... 713 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 Секое земање здив, ти го затвора анусот. 714 00:39:52,723 --> 00:39:54,058 Ти се растекла маскарата. 715 00:39:56,184 --> 00:39:57,436 Очите ти се полнат со солзи. 716 00:40:01,649 --> 00:40:03,276 Го вадиш клитот од уста, 717 00:40:03,359 --> 00:40:05,777 и имаш синџир од плунка закачена за него. 718 00:40:09,699 --> 00:40:12,492 Таа е на другиот крај, ти го пуши млитавиот кур. 719 00:40:12,577 --> 00:40:14,913 Изгледа како устата да и' е полна со гумени бонбони. 720 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Уста полна со мастики. 721 00:40:20,792 --> 00:40:26,215 Еднаш ебев една стара тетка толку јако, "епл" часовникот и' детектира сообраќајка. 722 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Старите тетки имаат големи усни на пичките. 723 00:40:35,058 --> 00:40:38,018 Огромни усни на пичката. Стари женски имаат големи усни. 724 00:40:38,560 --> 00:40:40,355 Таа има усни на пичката на стара тетка... 725 00:40:40,813 --> 00:40:43,358 Усните и' личат на ракав на волшебник. 726 00:40:46,653 --> 00:40:49,656 Личат на ракавот на Мерлин. Се давиш. 727 00:40:50,572 --> 00:40:52,200 "Каква е оваа магија? 728 00:40:54,785 --> 00:40:56,787 Нешто волшебно се случува овде." 729 00:41:03,211 --> 00:41:06,005 Стари тетки имаат длабоки вагинални прдежи. 730 00:41:06,088 --> 00:41:08,215 Некои од вас овде знаете што е вагинален прдеж. 731 00:41:08,298 --> 00:41:09,592 Сите сте го слушнале. 732 00:41:09,674 --> 00:41:12,136 Го обожаваме тој вагинален прдеж. Да, зборувај ми, ебате. 733 00:41:12,844 --> 00:41:15,181 Старата тетка седната на твојот голем, млитав кур. 734 00:41:15,264 --> 00:41:16,640 И само слушаш... 735 00:41:19,560 --> 00:41:22,438 Премногу е стара за да скока на него. Па, само ќе се ниша на него. 736 00:41:27,943 --> 00:41:30,737 Звучи како бернардинец што спие покрај камин. 737 00:41:41,039 --> 00:41:42,917 Долг, длабок вагинален прдеж. 738 00:41:50,842 --> 00:41:54,219 Стара тетка може да прави мултитаскинг. Старите тетки можат да го прават тоа. 739 00:41:54,303 --> 00:41:55,388 Ќе ти го јава курот. 740 00:41:56,805 --> 00:41:58,682 "Ох, имам печење во рерната." 741 00:42:00,101 --> 00:42:02,978 Ќе го преврти печењето, па пак ќе седне на млитавиот кур. 742 00:42:05,898 --> 00:42:08,359 "Потсети ме да го исклучам за 20 минути." 743 00:42:13,905 --> 00:42:16,659 Еднаш ебев една стара тетка, носеше сензор за животни функции. 744 00:42:18,160 --> 00:42:20,245 "Каков проблем имате? Овде е 'Лајф алерт'." 745 00:42:20,329 --> 00:42:23,041 "Да, само што седнав на голем, црн, млитав кур 746 00:42:23,124 --> 00:42:24,374 и не можам да станам." 747 00:42:33,216 --> 00:42:34,885 Вие болни кучкини синови. 748 00:42:40,056 --> 00:42:41,809 Знам што ми е позивот. 749 00:42:42,894 --> 00:42:45,063 Знам што би требало да правам на Земјата. 750 00:42:45,770 --> 00:42:47,898 Знам зошто Тој ми го поштеди животот во несреќата. 751 00:42:47,982 --> 00:42:50,610 Зашто треба да сум овде и да ве насмеам сите. Да се насмееме. 752 00:42:52,111 --> 00:42:53,279 Ајде да се насмееме. 753 00:42:53,653 --> 00:42:55,739 Пред да си заминеме од срањево, ајде да се насмееме. 754 00:43:07,709 --> 00:43:11,213 Кој би сакал, ебаго, да живее во свет без Трејси Морган? 755 00:43:12,090 --> 00:43:15,760 Кој би сакал да го прави тоа? Можете да замислите да правам нешто друго? 756 00:43:15,842 --> 00:43:16,844 Не! 757 00:43:16,927 --> 00:43:19,721 Можете ли да ме замислите како работам во итна служба во болница? 758 00:43:19,806 --> 00:43:21,264 Не! 759 00:43:21,349 --> 00:43:23,350 Докторот би рекол: "Трејси, мора да го однесеме пациентов 760 00:43:23,434 --> 00:43:24,519 во Итна, веднаш." 761 00:43:24,602 --> 00:43:25,852 "Човече, не ми се дери! 762 00:43:27,105 --> 00:43:30,106 Не ме интересираат тие докторски срања. Не ми дери се, човече, ебаго. 763 00:43:30,191 --> 00:43:32,025 Имам уште 15 минути останато од пауза. 764 00:43:32,944 --> 00:43:35,320 Братот си ги искршил обете нозе. Кај кур ќе оди? 765 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 Ќе ми се дере ебате. Такво е тоа срање. 766 00:43:38,616 --> 00:43:40,367 Поради истата причина го напуштив 'Фут локер'." 767 00:43:45,121 --> 00:43:46,831 Ова не ми е прва работа. 768 00:43:47,583 --> 00:43:49,876 Имам работено во "Мекдоналдс", како и сите вие. 769 00:43:49,960 --> 00:43:51,546 Млад брат се обидува да заработи. 770 00:43:51,629 --> 00:43:53,922 Работев во "Мекдоналдс". Да ви кажам нешто. 771 00:43:54,005 --> 00:43:55,674 Менаџерот беше пичка. 772 00:43:55,758 --> 00:43:57,802 Го држев братот под притисок на бруклински начин. 773 00:43:57,885 --> 00:43:59,011 Го држев под притисок. 774 00:43:59,803 --> 00:44:03,306 Ја пополнував апликацијата. "Трејси, сакаш да пржиш компири? 775 00:44:03,390 --> 00:44:05,852 Сакаш да правиш бургери? Или сакаш да го изнесуваш ѓубрето?" 776 00:44:05,934 --> 00:44:08,103 Реков: "Брат сакам да бидам на каса. 777 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 Како ќе бидам платен инаку?" 778 00:44:11,314 --> 00:44:15,778 Во мојата каса секој ден фалеа по 76 долари, ебате. 779 00:44:17,487 --> 00:44:19,155 Тој ќе кажеше: "Трејси, пак ти фалат." 780 00:44:19,240 --> 00:44:22,576 Му враќав: "Сакаш да кажеш дека крадам, брат? А?" 781 00:44:23,077 --> 00:44:25,412 Рече: "Не, но ја правиш истата грешка секој ден!" 782 00:44:26,205 --> 00:44:28,331 Исто како "Ред лобстер". Кој го ебе "Ред лобстер"! 783 00:44:29,083 --> 00:44:31,711 Ме тераа да пеам "Среќен роденден" на некои браќа што не ги знам. 784 00:44:33,587 --> 00:44:34,629 "Не ги познавам браќава. 785 00:44:34,713 --> 00:44:37,133 Не им пеам 'Среќен роденден' на браќава, човече! 786 00:44:37,215 --> 00:44:40,803 Не сум пејач. Сакаш пејач? Вработи еден од 'Темптејшнс', брат. 787 00:44:41,970 --> 00:44:46,517 Што? Морам да пеам? Морам да пеам? Морам ли? Морам да пеам?" 788 00:44:47,393 --> 00:44:52,106 Велат дека сум луд, баш ми е гајле 789 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 "Среќен роденден, заебан еден!" 790 00:45:00,739 --> 00:45:02,033 Да ви кажам нешто на сите, човече. 791 00:45:02,907 --> 00:45:06,662 Ако ме видите да танцувам по гаќи кај мене во кујна на "Тик ток", 792 00:45:06,746 --> 00:45:08,622 значи сите пари од "Волмарт" отишле. 793 00:45:11,959 --> 00:45:13,586 Сум го спичкал целото срање. 794 00:45:16,338 --> 00:45:17,464 Се сеќавате... 795 00:45:18,006 --> 00:45:19,424 Се сеќавате кога Дејв, другар ми, 796 00:45:19,507 --> 00:45:23,888 моја другарчина, Дејв Шапел, беше нападнат додека настапуваше на бина? 797 00:45:24,638 --> 00:45:26,723 И сите рекоа: "Дечкото полуде?" 798 00:45:27,558 --> 00:45:29,351 Да, разбирам. И јас полудев, исто. 799 00:45:29,434 --> 00:45:32,313 Поминав 12 минути раскажувајќи за ебење со постара жена. 800 00:45:34,230 --> 00:45:36,525 И тоа го напишав додека бев во карантин. 801 00:45:39,819 --> 00:45:41,905 Еј, слушајте, КОВИД сите нe шекна. 802 00:45:41,988 --> 00:45:45,409 Фала Богу што излеговме од тоа. Браќата не носат маски. Си тераме. 803 00:45:46,576 --> 00:45:48,119 За мене, срањето е повторно нормално. 804 00:45:49,956 --> 00:45:51,790 Можеш да јадеш пиче без да се разболиш! 805 00:45:54,752 --> 00:45:57,671 Го остави братот дома три години да гледа "Инстаграм". 806 00:45:58,422 --> 00:45:59,840 Да гледа "Инстаграм". 807 00:46:00,341 --> 00:46:02,676 Сe на "Инстаграм" е лага, ебаго! 808 00:46:02,759 --> 00:46:05,096 Ако си овде во моментов и гледаш "Инстаграм", 809 00:46:05,179 --> 00:46:08,014 и си залепен за тоа срање, ебаго, гледаш лага. 810 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 Тоа срање е лага. 811 00:46:13,269 --> 00:46:15,730 Диџеј Калед не е толку среќен, ебаго. 812 00:46:17,899 --> 00:46:19,943 Братот е исто несреќен како и сите ние. 813 00:46:20,820 --> 00:46:21,946 Не е. 814 00:46:22,028 --> 00:46:24,365 Сите на "Инстаграм" глумат дека можат да ти кажат некое срање 815 00:46:24,448 --> 00:46:26,117 што ќе ти го направи животот поуспешен. 816 00:46:26,700 --> 00:46:31,706 Серат! Гледајте ме мене! Го добив првиот син на 17. 817 00:46:31,789 --> 00:46:36,294 Океј? Ме избркаа од средно. Татко ми умре од СИДА. Продавав крек. 818 00:46:36,377 --> 00:46:39,295 Ме уапсија неколкупати. И згора на сето тоа срање, 819 00:46:39,379 --> 00:46:41,507 ме удри камион на "Волмарт". 820 00:46:43,217 --> 00:46:45,928 Сега, не кажувам никому овде да се испише од средно, 821 00:46:46,010 --> 00:46:48,806 и да не заврши образование, и да биде удрен од камион на "Волмарт". 822 00:46:49,974 --> 00:46:51,391 Но, видете како испаднав јас. 823 00:46:53,686 --> 00:46:54,729 Еј, ве сакам. 824 00:46:54,811 --> 00:46:56,731 Јас сум Трејси Морган. Ве молам, дајте ми љубов. 825 00:46:56,814 --> 00:46:59,649 Ви благодарам што дојдовте и што ми дозволивте да бидам свој. 826 00:48:20,231 --> 00:48:22,106 Преведено од: Даниела Мирческа