1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,799
Sećam se kada sam počeo
sa stendap komedijom
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,801
u šouu "Uptown Comedy Club" u Harlemu.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,135 --> 00:00:12,094
Četiri meseca kasnije,
6
00:00:12,513 --> 00:00:17,266
bio sam s ortakom, Martinom Lorensom,
u TV seriji "Def Jam" na HBO-u.
7
00:00:17,893 --> 00:00:21,313
To me je dovelo u "Uživo subotom uveče",
gde sam upoznao Lorna Majklsa.
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,650
Odmah sam postao slavan,
nisam znao kako s tim da se nosim.
9
00:00:25,274 --> 00:00:26,984
Peo se na stolove
po noćnim klubovima...
10
00:00:27,069 --> 00:00:28,153
POZORIŠTE VILBUR
11
00:00:28,235 --> 00:00:29,445
...kao superzvezda iz geta.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,531
SUBOTA, 21:58 H
13
00:00:30,613 --> 00:00:32,698
Pio sam šampanjac iz cipele neke ribe.
14
00:00:32,783 --> 00:00:33,824
BOSTON, MASAČUSETS
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,577
Jednom sam se bez razloga
iskenjao u ortakovoj limuzini.
16
00:00:37,162 --> 00:00:39,664
Bio sam lud. To je bilo onda.
17
00:00:40,373 --> 00:00:42,875
Sada sam otac četvoro dece,
slavna ličnost,
18
00:00:43,459 --> 00:00:45,336
bio sam oženjen preko 20 godina.
19
00:00:46,045 --> 00:00:48,673
Dajem hranu ljudima u blokovima
u kojima sam odrastao.
20
00:00:49,299 --> 00:00:52,510
Otkad me je skoro ubio kamion,
ja sam novi čovek.
21
00:00:55,054 --> 00:00:56,097
Jebeš to!
22
00:00:56,181 --> 00:00:59,977
Ja sam onaj isti Trej Begz,
i preterujem do besvesti.
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,479
On je poslednji OG.
24
00:01:02,563 --> 00:01:06,608
Dajte aplauz za Trejsija Morgana!
25
00:01:06,692 --> 00:01:14,533
TREJSI MORGAN:
DO BESVESTI
26
00:01:26,587 --> 00:01:28,297
Gde ste!
27
00:01:29,755 --> 00:01:32,008
I ne znate koliko mi je to trebalo.
28
00:01:33,218 --> 00:01:35,219
Kao dete su me zanemarivali.
29
00:01:36,430 --> 00:01:40,100
Jesu. Govorim istinu. Čoveče, 2022.
30
00:01:40,182 --> 00:01:42,435
Mnogo sranja se izdešavalo
izmedu članova publike
31
00:01:42,518 --> 00:01:44,855
i komičara. Svi ste videli.
32
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
Vil Smit, Kris Rok,
33
00:01:49,401 --> 00:01:53,446
Dejv Šapel, Krejg Robinson,
Severna Karolina. Svi ste videli.
34
00:01:53,529 --> 00:01:55,990
Znate šta?
Znam zašto se to sranje desilo.
35
00:01:56,617 --> 00:02:00,996
Jer postoji manjak ljubavi.
A ovde sam da kažem svima vama
36
00:02:01,079 --> 00:02:01,997
da vas volim.
37
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
Ali sada je 2023.
38
00:02:11,464 --> 00:02:14,133
I ako neko od vas kretena
odluči da se popne ovamo,
39
00:02:14,635 --> 00:02:16,428
ima da vas razbijem k'o govno.
40
00:02:17,219 --> 00:02:19,597
Onda ću vas iseckati na kockice.
41
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Je li to jasno?
42
00:02:28,482 --> 00:02:31,984
Sad možeš da ideš. Ali nemoj daleko.
43
00:02:33,236 --> 00:02:36,239
Dodavola. Da vam kažem nešto.
44
00:02:36,322 --> 00:02:40,034
Da je mene udario Vil Smit,
ne bi bilo dodele nagrada, jebiga.
45
00:02:41,620 --> 00:02:45,040
Hoćeš trofej, Vile Smite?
Moraš do mene! Dodi 'vamo!
46
00:02:45,123 --> 00:02:46,917
Ja sam u Bruklinu, Avenija ubistva.
47
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
Ja sam ispred.
48
00:02:50,253 --> 00:02:54,091
Jer, znate, ako si muškarac
i pustiš da te drugi muškarac ošamari,
49
00:02:54,173 --> 00:02:55,341
znaš šta sledi.
50
00:02:55,674 --> 00:02:57,386
Ima da traži da mu ga popušiš.
51
00:03:00,554 --> 00:03:01,472
Na licu mesta.
52
00:03:01,973 --> 00:03:04,767
Znaš da je šamar uvod u pušenje kite.
53
00:03:09,939 --> 00:03:12,316
Hajde, čoveče.
Taj šamar se čuo širom sveta.
54
00:03:12,401 --> 00:03:13,984
Svi pričaju o tom šamaru.
55
00:03:14,693 --> 00:03:16,863
Čak i kreteni koji ratuju u Ukrajini
56
00:03:16,946 --> 00:03:18,155
pričaju o tom šamaru.
57
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
"Kriva je Džejda."
58
00:03:22,577 --> 00:03:23,494
Daj, čoveče.
59
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
Svi znaju da je godinama
hteo da ošamari Krisa Roka.
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,707
On je taj... Svi u Holivudu znaju to.
61
00:03:28,792 --> 00:03:31,753
Jednom, imao sam problem s porezom,
pozvao sam Vila i rekao:
62
00:03:31,836 --> 00:03:33,379
"Vile, imam problem sa parama.
63
00:03:33,462 --> 00:03:34,589
Možeš li mi pomoći?"
64
00:03:34,672 --> 00:03:36,632
Rekao je:
"Evo šta ćeš da radiš, Trejsi.
65
00:03:36,717 --> 00:03:38,343
Prvo, osnuješ DOO.
66
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
Pa angažuješ S korporaciju da pokrije
tvoj DOO. To ti je privatni fond.
67
00:03:42,429 --> 00:03:45,558
A najvažnije od svega,
moraš da ošamariš Krisa Roka."
68
00:03:48,102 --> 00:03:50,187
Ošamario je Krisa Roka tako jako
69
00:03:50,272 --> 00:03:52,357
da je Kris Rok
počeo da izlazi s belkinjama.
70
00:03:53,732 --> 00:03:56,194
Belkinja neće to spomenuti.
Neće ništa da mu kaže.
71
00:03:56,277 --> 00:03:58,654
Ali crnkinja će mu u prvoj svadi reći:
72
00:03:58,739 --> 00:04:03,076
"Sada si muškarčina, je li?
73
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
Meni ćeš da kenjaš?
74
00:04:06,371 --> 00:04:10,416
A ništa nisi rekao
kada te je Princ iz Bel Era
75
00:04:11,668 --> 00:04:13,670
izlupao kao magarca, crnjo.
76
00:04:17,006 --> 00:04:21,678
Gde je bila muškarčina
na dodeli jebenog Oskara?
77
00:04:22,095 --> 00:04:26,390
Gde je bila muškarčina
na dodeli jebenog Oskara?
78
00:04:26,849 --> 00:04:30,936
Gde je bila muškarčina
na dodeli jebenog Oskara?"
79
00:04:31,021 --> 00:04:33,315
"Umukni, bre, ili ću te razbiti!"
80
00:04:33,690 --> 00:04:37,527
"Ti ćeš mene da razbiješ?
81
00:04:37,611 --> 00:04:40,112
Dići ćeš ruku na mene, jebote?"
82
00:04:42,616 --> 00:04:43,867
Ozbiljan sam, čoveče.
83
00:04:44,617 --> 00:04:48,497
Kad me je tresnuo onaj kamion,
bio sam skroz sjeban.
84
00:04:48,579 --> 00:04:51,790
Morao sam da naučim
ponovo da hodam, pričam, jedem, sve.
85
00:04:51,875 --> 00:04:54,544
I shvatio sam,
ako sam to mogao da preživim,
86
00:04:54,628 --> 00:04:56,337
moći ću da preživim sve.
87
00:05:03,428 --> 00:05:05,596
Čoveče, ala sam pogrešio, jebote.
88
00:05:06,681 --> 00:05:09,601
Jer, posle toga, krenula je pandemija,
papiri za razvod
89
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
i alimentacija.
90
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
Sva ta tri sranja su gora.
91
00:05:15,148 --> 00:05:17,316
Dajem lepe pare za alimentaciju.
92
00:05:17,399 --> 00:05:20,153
Mislim da dajem
lepe pare za alimentaciju.
93
00:05:20,237 --> 00:05:22,823
Kanje Vest plaća 200 000 $ mesečno.
94
00:05:23,656 --> 00:05:25,741
Ako moram davati ženi 200 000 $ mesečno,
95
00:05:25,826 --> 00:05:27,452
bolje da mi rodi još dece, znate?
96
00:05:28,829 --> 00:05:29,912
Ne vadim ga.
97
00:05:31,039 --> 00:05:35,042
Vadenje je za studente,
a ja nemam šta da izgubim.
98
00:05:35,919 --> 00:05:39,005
Neću da ga vadim, čoveče.
Tako ti i treba.
99
00:05:39,088 --> 00:05:41,925
Jer moj brak i brak Kanje Vesta
preživeli su kovid.
100
00:05:42,424 --> 00:05:45,178
Znate, tako vam je
kad se zajebavate s Kardašijanima.
101
00:05:45,846 --> 00:05:48,056
Te fukse su grupa demona, čoveče.
102
00:05:49,139 --> 00:05:51,350
Vidite Lamara Odoma? Zamalo da ode.
103
00:05:51,809 --> 00:05:55,187
Kanje Vest odlazi. Brus Džener je otišao.
104
00:05:57,398 --> 00:06:00,110
Taj lik je platio
dva miliona za jebenu operaciju,
105
00:06:00,192 --> 00:06:03,070
a i dalje je tek
peta kučka po redu u toj kući.
106
00:06:05,364 --> 00:06:08,076
A ja ne kidam sebi kitu ni za koga.
107
00:06:08,158 --> 00:06:09,576
Čak ni radi tebe, Džime.
108
00:06:10,828 --> 00:06:13,206
Ako mi je kita ovolicka, moja je.
109
00:06:15,083 --> 00:06:17,209
Uzgred, momci, ako vam je kita tolika,
110
00:06:17,293 --> 00:06:19,004
prijavite je kao invaliditet.
111
00:06:20,297 --> 00:06:22,215
Trebalo bi da primate socijalnu, jebiga.
112
00:06:23,884 --> 00:06:26,052
Tvoja piša, jebiga. Hajde, čoveče.
113
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
Ja ne verujem u to sranje sa kovidom.
114
00:06:30,389 --> 00:06:33,685
Moja nova devojka je to distanciranje
preozbiljno shvatila.
115
00:06:34,601 --> 00:06:36,730
Otišla je sa gajbe i više je nisam video.
116
00:06:38,106 --> 00:06:40,567
Zovnem je i pitam:
"Šta radiš? U karantinu si?"
117
00:06:40,650 --> 00:06:43,069
Ona kaže: "Zovi to kako hoćeš, jebiga.
118
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Više ti se ne vraćam."
119
00:06:46,071 --> 00:06:47,781
Jer ne verujem u ta kovid sranja.
120
00:06:47,866 --> 00:06:51,536
Nisam verovao dok ga nije dobio
Idris Elba, crni glumac.
121
00:06:51,618 --> 00:06:53,454
Rekoh: "Sad je otišlo sve dovraga."
122
00:06:54,621 --> 00:06:57,250
A moja tetka će:
"Popušila bih mu i s kovidom.
123
00:06:57,334 --> 00:06:58,792
Pušila bih
tu kitu s kovidom."
124
00:06:58,877 --> 00:07:00,627
Ponavljala je to kao da je ponosna.
125
00:07:00,712 --> 00:07:02,379
"Popušila bih tu kitu s kovidom."
126
00:07:02,963 --> 00:07:04,840
Rekoh joj: "Umukni, Lorejn, jebote!
127
00:07:05,425 --> 00:07:07,259
Vidiš li onu decu što sede tamo?"
128
00:07:07,343 --> 00:07:10,430
Ona reče: "Da, pa?
Znaju oni da pušim zaraženi kurac."
129
00:07:11,555 --> 00:07:12,724
Gadna fuksa!
130
00:07:14,517 --> 00:07:17,811
Moj rodak je bio paranoičan zbog kovida.
131
00:07:17,895 --> 00:07:21,066
Nosio je rukavice i masku.
Nosio je i vizir radi bolje zaštite.
132
00:07:21,148 --> 00:07:24,026
Onda je počeo da jebava tu ribu
i prenela mu je gonoreju
133
00:07:24,110 --> 00:07:25,319
jer nije stavio kondom.
134
00:07:28,073 --> 00:07:30,116
Već ima problem sa zdravljem.
135
00:07:30,199 --> 00:07:32,618
Znate koji? On je glupi kreten!
136
00:07:34,453 --> 00:07:36,748
Zaštitio je svaki deo tela osim kite.
137
00:07:38,124 --> 00:07:39,292
Glupi kreten.
138
00:07:40,834 --> 00:07:42,504
Volmart se pobrinuo za mene.
139
00:07:43,088 --> 00:07:45,548
Neću da lažem, Volmart mi je dao oslonac.
140
00:07:45,632 --> 00:07:48,927
Dali su mi toliko para,
da sam mogao da kolutam očima na belce.
141
00:07:57,434 --> 00:08:00,646
Naterao sam kretene
da izmene svoj kompletan vozni park.
142
00:08:00,730 --> 00:08:04,274
Sad im na bočnim ogledalima piše:
"Crnja je možda bliže nego što izgleda."
143
00:08:07,277 --> 00:08:09,488
Misle da su završili
s plaćanjem, ali videćemo!
144
00:08:10,280 --> 00:08:13,617
Ako počnem čudno da se ponašam
za četiri godine, zvaće ih moj advokat.
145
00:08:14,285 --> 00:08:16,329
"Trejsi je pokušao da kresne
svog dobermana Pinčera
146
00:08:16,412 --> 00:08:17,454
i želimo pet miliona.
147
00:08:18,206 --> 00:08:20,374
Pas traži dva
za pretrpljeni bol i patnju."
148
00:08:23,294 --> 00:08:24,671
Jebe mi se, čoveče.
149
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
Svi imamo probleme, svi ovde imaju traume.
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
Svi ovde imaju traume, jebiga.
151
00:08:30,884 --> 00:08:32,636
Nešto se desilo svakome ovde.
152
00:08:32,721 --> 00:08:35,140
Svi u ovoj prostoriji,
koliko god kul izgledali,
153
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
imali ste traumu u životu.
154
00:08:36,725 --> 00:08:39,601
Išao si u kamp kao mali?
Jesi li išao u kamp?
155
00:08:40,185 --> 00:08:41,855
Ako jesi, dobio si prstenac.
156
00:08:43,856 --> 00:08:46,109
Sada se unervoziš kad god vidiš drvo.
157
00:08:47,610 --> 00:08:49,821
Svi imamo prtljag, jebiga.
158
00:08:49,903 --> 00:08:52,282
Svi u ovoj prostoriji
imaju prtljag, jebiga.
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,783
Moj je, igrom slučaja, Luj Viton.
160
00:08:57,661 --> 00:08:59,164
Kad smo kod Vitona, ne mogu...
161
00:08:59,246 --> 00:09:02,417
Teško mi je da izlazim sa ženama
jer znaju da imam para.
162
00:09:02,499 --> 00:09:04,835
Svi znaju da me je udario kamion.
Svi to znaju!
163
00:09:06,545 --> 00:09:09,131
Hvala Bogu što je bio Volmartov,
a ne Volgrinsov.
164
00:09:14,929 --> 00:09:18,765
Jedna riba mi je poslala poruku
u Keš epu, i kaže...
165
00:09:18,850 --> 00:09:21,603
Samo je rekla:
"Tri hiljade dolara, pomozi".
166
00:09:23,396 --> 00:09:24,771
Ja sam darežljiv čovek.
167
00:09:24,856 --> 00:09:26,899
Ali ne možete samo
da zovnete i tražite.
168
00:09:26,982 --> 00:09:28,735
Morate da imate dobru priču.
169
00:09:29,359 --> 00:09:33,113
Jednom me je riba pozvala i kaže:
"Slušaj, moj sin, Grego,
170
00:09:33,198 --> 00:09:35,491
upucao je pandura
u Patersonu, u Nju Džerziju.
171
00:09:35,575 --> 00:09:38,327
U bekstvu je i dolazi pravo kod tebe."
172
00:09:40,246 --> 00:09:42,664
Odmah sam joj dao 4000 dolara.
173
00:09:43,500 --> 00:09:47,711
Bila je to sjajna priča!
Imala je sjajnu priču.
174
00:09:49,171 --> 00:09:51,591
Sećam se jednom,
moj poslovni menadžer kaže...
175
00:09:51,674 --> 00:09:55,637
Pozvao me je i kaže: "Trejsi,
jesi li dao nepoznatoj ženi 4000 dolara?"
176
00:09:55,969 --> 00:09:57,972
Poslao sam mu ovakav emodži...
177
00:10:05,354 --> 00:10:06,647
Nije me briga, čoveče.
178
00:10:07,814 --> 00:10:10,235
Dva puta sam se razvodio.
179
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
A menadžer mi kaže:
180
00:10:11,486 --> 00:10:14,988
"Ako se oženiš još tri puta,
peti razvod je besplatan."
181
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
Trenutno radimo na tome.
182
00:10:18,617 --> 00:10:20,495
Teško je na ulici!
183
00:10:21,328 --> 00:10:23,288
Teško je biti seksi u pedesetim!
184
00:10:24,498 --> 00:10:27,001
Teško je! Ako ste u pedesetim,
znate da je teško!
185
00:10:27,669 --> 00:10:30,797
Jer sranje počinje da se menja!
Dobijete ovaj stomak.
186
00:10:31,505 --> 00:10:33,133
Ona će dobiti salo iznad ribe.
187
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
Dobiće to salo iznad ribe... Tu debljinu.
188
00:10:36,803 --> 00:10:38,138
Bapsku debljinu.
189
00:10:38,763 --> 00:10:41,391
Mora da sedi sa raširenim nogama
zbog te debljine.
190
00:10:43,059 --> 00:10:45,185
Sada je stara žena, ima tu debljinu.
191
00:10:45,270 --> 00:10:46,520
Mora da sedi ovako.
192
00:10:50,775 --> 00:10:52,276
Kao trudnice, znate?
193
00:10:52,359 --> 00:10:54,112
Kada ustaju, prvo kreće pica.
194
00:10:54,194 --> 00:10:55,280
Onda kažu: "Ah..."
195
00:10:57,532 --> 00:10:59,157
Dobiješ debljinu. Teško je!
196
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
Preterujem. Znam!
197
00:11:02,495 --> 00:11:05,081
Ako ne verujete kako je teško
biti seksi u pedesetim,
198
00:11:05,163 --> 00:11:06,541
pitajte Bobija Brauna.
199
00:11:08,166 --> 00:11:09,377
Jer je Bobi Braun
200
00:11:09,459 --> 00:11:12,380
bio jedan od najseksepilnijih
likova na svetu.
201
00:11:12,755 --> 00:11:16,926
Zar ne? Bobi počne da peva, vole ga
belkinje, crnkinje, Latinoamerikanke.
202
00:11:17,301 --> 00:11:22,472
Istina o Roni
Ona je slatka devojka
203
00:11:22,932 --> 00:11:26,893
Budite fini prema njoj, baš fini
I stegnite je čvrsto
204
00:11:26,978 --> 00:11:31,356
Žene bi poludele!
Tip sada izgleda sjebano.
205
00:11:32,817 --> 00:11:35,027
Sada je jedan od nas. Izgleda razbijeno.
206
00:11:35,652 --> 00:11:37,530
Izgleda kao Baster Daglas.
207
00:11:38,488 --> 00:11:41,159
Crnja izgleda kao
velečasni T. D. Džejks u grupi.
208
00:11:42,826 --> 00:11:44,369
Crnja izgleda razjebano.
209
00:11:44,786 --> 00:11:46,915
"Nju edišn" su izvodili
svoje stvari na koncertu.
210
00:11:46,997 --> 00:11:48,625
Crnja Bobi je izgledao sjebano.
211
00:11:49,458 --> 00:11:50,543
Mučio se.
212
00:11:51,835 --> 00:11:53,629
Crnja je imao veliki stomak.
213
00:11:55,213 --> 00:11:57,257
Crnja je teško disao, nije bio u formi.
214
00:11:57,924 --> 00:11:59,134
Odeća mu je bila tesna.
215
00:11:59,217 --> 00:12:01,554
Crnja je mislio da je mladi
Bobi na sceni...
216
00:12:01,638 --> 00:12:05,934
Kažu da sam lud
Stvarno me nije briga
217
00:12:06,642 --> 00:12:09,312
To je moje pravo
218
00:12:10,062 --> 00:12:14,650
Kažu da sam lud
Stvarno me nije briga
219
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
"Nju edišn" su izvodili svoje stvari!
220
00:12:21,199 --> 00:12:23,409
Crnja Bobi uopšte nije bio u formi.
221
00:12:23,492 --> 00:12:26,870
Skroz sjeban, teško je disao,
naslanjao se na bubnjeve.
222
00:12:28,665 --> 00:12:30,583
Kažu da sam lud
223
00:12:32,626 --> 00:12:34,836
Stvarno me nije briga
224
00:12:36,047 --> 00:12:37,215
Crnja je bio sjeban.
225
00:12:44,471 --> 00:12:50,060
"Čujete li, žene?
To je afrodizijak, kao ostrige."
226
00:12:51,103 --> 00:12:52,437
Crnja je bio sjeban.
227
00:12:53,147 --> 00:12:55,691
Nikada nisam video tako dubok pupak.
228
00:12:57,694 --> 00:12:59,444
Crnjin pupak je bio dubok!
229
00:13:00,112 --> 00:13:03,365
Možete da ga karate u stomak
i dobijete izdrkotinu na ruci.
230
00:13:04,242 --> 00:13:06,493
Pronaći ćete svakakva sranja
u njegovom pupku.
231
00:13:06,577 --> 00:13:09,746
Kockice, sitniš, stare Vitnine slike.
232
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
Crnjin pupak je bio dubok, jebote!
233
00:13:19,173 --> 00:13:21,050
Jebeš to. Volim izdrkotinu.
234
00:13:22,259 --> 00:13:24,178
Volim kad se sperma osuši u gaćama.
235
00:13:24,262 --> 00:13:25,637
Stavljam to na salatu.
236
00:13:27,056 --> 00:13:28,765
Izgleda kao parmezan.
237
00:13:30,976 --> 00:13:34,104
Al Grin je bio na koncertu, ljudi.
Al Grin se pojavio.
238
00:13:34,605 --> 00:13:37,483
Taj crnja...
Al Grin je bio seksi u svoje vreme.
239
00:13:37,567 --> 00:13:39,609
Ljubav i sreća
240
00:13:40,028 --> 00:13:43,780
Nešto što te tera da pogrešiš
Ili ispravno postupiš
241
00:13:43,865 --> 00:13:46,284
Crnja je pevao, ali je imao kilava jaja.
242
00:13:47,368 --> 00:13:50,747
Imao je kao moj deda...
Čoveče, kako ti je skrotum postao toliki?
243
00:13:52,247 --> 00:13:55,083
Jaja su bila mala,
ali skrotum je bio ogroman!
244
00:13:55,960 --> 00:13:59,921
Koji kurac! Imao je dedina jaja.
Ne želim da imam dedina jaja.
245
00:14:00,381 --> 00:14:02,174
Neću ta sranja. Hoću svoje sranje.
246
00:14:02,257 --> 00:14:04,885
Zato svako veče
umačem jaja u maslinovo ulje.
247
00:14:07,805 --> 00:14:09,766
Da izvučem upalu.
248
00:14:10,724 --> 00:14:13,061
Moram da izvučem upalu, dodavola!
249
00:14:14,729 --> 00:14:16,104
Čuo sam to od bake.
250
00:14:16,189 --> 00:14:18,149
Sve vreme je pričala o dedinim jajima.
251
00:14:18,857 --> 00:14:21,277
"Tvoj deda ima velika jaja."
252
00:14:21,943 --> 00:14:24,614
"Bako, stara kučko,
neću da pričam o dedinim jajima!"
253
00:14:24,696 --> 00:14:27,533
"Mislila sam da te zanima
porodično stablo, odakle potičeš..."
254
00:14:27,949 --> 00:14:29,827
"Da, hoću da znam odakle potičem!"
255
00:14:29,910 --> 00:14:32,370
"Potičeš iz jednog
od ogromnih jaja tvog dede."
256
00:14:35,708 --> 00:14:37,168
Ne želim da budem takav.
257
00:14:37,251 --> 00:14:40,380
Želim da mi jaja izgledaju
zategnuto kao sa 16 godina.
258
00:14:41,964 --> 00:14:44,675
Mislim, imam i lepu kitu.
Znate, lepu kitu.
259
00:14:44,758 --> 00:14:46,761
Kita je tanka, ali glavić je ogroman.
260
00:14:48,763 --> 00:14:50,222
Veliki, okrugli glavić.
261
00:14:51,139 --> 00:14:52,558
Imam opaku kitu.
262
00:14:53,475 --> 00:14:55,060
Usta joj izgledaju ovako.
263
00:14:57,687 --> 00:15:00,858
Opaka kita.
Tresnuću te opakom kitom, dodavola.
264
00:15:01,901 --> 00:15:03,151
Hoćeš malo opake kite?
265
00:15:05,029 --> 00:15:06,279
Ne zajebavam se.
266
00:15:07,572 --> 00:15:10,284
Ja ga ne vadim, dodavola.
Rekao sam ti to.
267
00:15:13,578 --> 00:15:16,456
Deda je jednom stavio jaja babi na facu
268
00:15:17,624 --> 00:15:20,169
i pala je u komu na šest meseci.
269
00:15:23,380 --> 00:15:24,631
Kad je izašla iz kome,
270
00:15:24,715 --> 00:15:27,008
otišao je u bolnicu i opet isto uradio.
271
00:15:28,344 --> 00:15:33,098
Ponovo je pala u komu, jebiga.
Doktor je rekao: "Ode Frejžer."
272
00:15:36,017 --> 00:15:37,895
Ja sam iz Bruklina.
273
00:15:38,771 --> 00:15:40,857
Iz Bruklina sam,
ali nije važno odakle ste,
274
00:15:40,939 --> 00:15:43,316
već gde ste.
Ovde sam u Bostonu sa vama.
275
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Sve vas volim.
Ja sam iz Bruklina, čoveče.
276
00:15:46,779 --> 00:15:48,238
Bruklin je sa vama.
277
00:15:49,281 --> 00:15:51,908
Možete da odete u Rusiju,
znaju za Bruklin, crnjo.
278
00:15:52,659 --> 00:15:54,661
Kreteni iz Bruklina. Bruklin se menja.
279
00:15:54,744 --> 00:15:56,414
Bruklin postaje džentrifikovan.
280
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
Bruklin će...
Ako ste u ovoj prostoriji
281
00:15:59,082 --> 00:16:00,876
i ne znate šta je džentrifikacija,
282
00:16:00,960 --> 00:16:04,004
džentrifikacija je kada se belci
useljavaju u vaš komšiluk,
283
00:16:04,088 --> 00:16:07,257
vrednost nekretnina skače do neba
i crnje moraju da se isele.
284
00:16:08,466 --> 00:16:10,802
Žao mi je, ali tako stoje stvari.
285
00:16:11,344 --> 00:16:15,016
Ali otkako me je udario kamion,
radim nešto što nikad nisam.
286
00:16:15,098 --> 00:16:17,226
Useljavam se u vaš jebeni komšiluk.
287
00:16:18,226 --> 00:16:20,061
I njegova vrednost će pasti.
288
00:16:21,147 --> 00:16:22,522
Do samog dna, jebote!
289
00:16:25,193 --> 00:16:27,068
I oplodiću sve vaše ćerke.
290
00:16:28,361 --> 00:16:31,199
Mnogo mulata će trčkarati
po jebenom komšiluku.
291
00:16:31,281 --> 00:16:33,701
Dobar sam tata,
vraćaću se svakih deset godina i reći:
292
00:16:33,784 --> 00:16:36,829
"Ja sam ti tata, crnjo.
Je li mama kući?"
293
00:16:40,208 --> 00:16:43,126
Ja sam u svom komšiluku.
Bele komšije su besne.
294
00:16:43,211 --> 00:16:46,504
"Zašto se crnja doselio pored mene
i srozao mi vrednost nekretnine?"
295
00:16:47,130 --> 00:16:49,467
Jedan mi je neki dan
kucao na vrata i pitao:
296
00:16:49,550 --> 00:16:51,468
"Šta ti radiš?"
Ja rekoh: "U vezi s čim?"
297
00:16:54,263 --> 00:16:57,223
Znam da nije znao ko sam,
pa sam rekao: "Znaš one slamčice
298
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
kojima piješ kolu u Mekdonaldsu?"
299
00:16:59,185 --> 00:17:01,145
On reče: "Da."
Rekoh: "Ja ih pravim."
300
00:17:02,646 --> 00:17:05,523
Kaže: "Super, ja pravim poklopce.
Treba da se udružimo." Rekoh: "Jebi se!"
301
00:17:06,484 --> 00:17:08,026
"Ne družim se s proizvodačima poklopaca."
302
00:17:10,779 --> 00:17:12,030
Ozbiljan sam, čoveče.
303
00:17:13,783 --> 00:17:16,868
Jebi ga... Ne znam...
U ovom trenutku, upravo,
304
00:17:16,953 --> 00:17:19,496
nemam diplomu srednje,
ali znate, upravo sam saznao
305
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
ko mi živi u komšiluku?
306
00:17:21,164 --> 00:17:24,085
Živim pored direktorke Pepsija.
307
00:17:24,709 --> 00:17:26,879
Direktorka Pepsija je Azijatkinja
308
00:17:26,963 --> 00:17:29,215
i došla je kod mene
sa poklonom za useljenje.
309
00:17:30,173 --> 00:17:32,384
Bio sam zbunjen,
jer je to jedna od najlepših stvari
310
00:17:32,468 --> 00:17:33,843
koje je iko uradio za mene.
311
00:17:33,927 --> 00:17:35,846
I rekao sam joj: "Kao prvo, volim te.
312
00:17:36,472 --> 00:17:39,808
Želim da budem dobar komšija.
Neću da pravim probleme.
313
00:17:39,892 --> 00:17:42,853
I ako ikada budeš htela da pozajmiš šećer,
314
00:17:42,936 --> 00:17:44,188
a muž ti nije kod kuće...
315
00:17:46,356 --> 00:17:48,274
Ne oklevaj da pokucaš na vrata,
316
00:17:48,776 --> 00:17:51,362
jer ćeš dobiti šećera i opaku kitu."
317
00:17:55,824 --> 00:17:58,119
I rekao sam joj: "Biće mi čast
318
00:17:58,578 --> 00:18:01,413
da me jednog dana udari tvoj kamion."
319
00:18:03,415 --> 00:18:05,583
Jebeš to! Volmart i Pepsi,
isplatili su me!
320
00:18:06,876 --> 00:18:10,548
Volmart i Pepsi?
Isplatili su me! U potpunosti!
321
00:18:11,464 --> 00:18:13,718
U ritmu, pazi sad.
322
00:18:16,428 --> 00:18:20,057
Dolazim iz divne porodice,
ali su malo disfunkcionalni.
323
00:18:20,598 --> 00:18:21,891
Moja porodica je luda.
324
00:18:22,351 --> 00:18:23,518
Moja tetka Lorejn...
325
00:18:23,603 --> 00:18:25,812
Kao što rekoh,
teško je izlaziti u pedesetim.
326
00:18:25,895 --> 00:18:29,358
Tetka Lorejn ima 54 godine.
Ne može da nade, ni da zadrži muškarca.
327
00:18:29,442 --> 00:18:31,986
Pa je počela da gleda ona sranja,
"Život posle zatvora".
328
00:18:32,694 --> 00:18:35,822
Počela je da gleda "Život..."
Sada se kara samo sa zatvorenicima.
329
00:18:36,281 --> 00:18:38,451
Rekoh: "Lorejn, šta je sa tobom, jebote?
330
00:18:38,534 --> 00:18:41,370
Toliko je slobodnih muškaraca,
što ne izlaziš sa njima?"
331
00:18:41,453 --> 00:18:43,706
Ona će meni: "Bar znam gde je moj.
332
00:18:46,166 --> 00:18:48,043
Za mog se svetla gase u devet.
333
00:18:48,878 --> 00:18:51,171
Možda me i vara, ali ne sa ženom."
334
00:18:54,507 --> 00:18:56,010
Sjebana porodica!
335
00:18:56,092 --> 00:18:57,385
Onda moj ujka Klajd.
336
00:18:57,470 --> 00:18:59,930
Taj kreten je bio u zatvoru 38 godina.
337
00:19:00,013 --> 00:19:01,766
Ko to radi, jebote?
338
00:19:02,808 --> 00:19:05,603
Trideset osam godina? Daj, 38 godina.
339
00:19:05,685 --> 00:19:06,687
Napisao mi je pismo.
340
00:19:06,770 --> 00:19:08,439
Primio sam ga u bolnici, piše:
341
00:19:08,522 --> 00:19:10,358
"Dragi Trejsi, ti si princ.
342
00:19:10,440 --> 00:19:12,525
Moj brat Džimi te je
baš lepo napravio.
343
00:19:12,860 --> 00:19:15,237
Lepo što se oporavljaš
i što ti je bolje.
344
00:19:15,321 --> 00:19:17,281
Ali ako saznam koji te je vozač udario,
345
00:19:17,365 --> 00:19:18,324
ubiću ga."
346
00:19:20,201 --> 00:19:23,329
Sada znamo zašto si u zatvoru
38 godina, kurvin sine.
347
00:19:24,287 --> 00:19:27,082
"P.S. Završio sam srednju školu.
Dodi mi u posetu."
348
00:19:29,209 --> 00:19:32,295
U zatvoru si 38 godina
i tek sad završavaš srednju?
349
00:19:32,378 --> 00:19:33,297
Ma daj.
350
00:19:35,924 --> 00:19:38,843
Otišao sam da ga posetim.
Hoću da se povežem sa njim.
351
00:19:38,928 --> 00:19:40,386
Ne znam ga, bio je u zatvoru.
352
00:19:40,470 --> 00:19:43,515
Ne znam ko si, jebote.
Nisi bio deo mog života.
353
00:19:43,933 --> 00:19:46,726
Daj da odem i vidim crnju.
Odvezao sam se u zatvor.
354
00:19:47,645 --> 00:19:50,439
Državni zatvor Elmajra.
Otišao sam da posetim crnju.
355
00:19:50,522 --> 00:19:51,856
Odem tamo,
a zatvorski sistem
356
00:19:51,940 --> 00:19:54,442
toliko je programirao i sjebao crnje.
357
00:19:54,526 --> 00:19:57,029
Naveli su ih da stvarno misle
da će dobiti diplomu
358
00:19:57,112 --> 00:19:58,196
i otići na koledž.
359
00:19:59,239 --> 00:20:00,740
To se neće desiti.
360
00:20:00,825 --> 00:20:02,534
Dobićeš jebeno parče papira
361
00:20:02,617 --> 00:20:04,410
i vratićeš se pravo u ćeliju.
362
00:20:06,914 --> 00:20:09,709
Sjebano je! Postajalo je
sve čudnije dok sam bio tamo.
363
00:20:09,792 --> 00:20:13,461
Znate ono, kad završite srednju,
dobijete kapu i ogrtač?
364
00:20:13,545 --> 00:20:15,965
Ispod toga crnje nose
zelene zatvorske uniforme.
365
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
I diplomirate, bacite kapu u vazduh:
366
00:20:19,343 --> 00:20:21,845
"To, diplomirao sam!"
Jednog crnju su izboli na smrt.
367
00:20:24,390 --> 00:20:25,433
Sjebano je!
368
00:20:25,515 --> 00:20:28,101
Tamo su razne crnje, ubice, kidnaperi,
369
00:20:28,185 --> 00:20:30,271
silovatelji, jebeni iznudivači,
370
00:20:30,354 --> 00:20:34,691
svi govnari su na pozornici,
pevaju pesmu diplomaca i plaču.
371
00:20:35,568 --> 00:20:38,112
Jebene ubice prosto plaču. Tamo su:
372
00:20:38,195 --> 00:20:43,992
Kako da se oprostim
373
00:20:44,618 --> 00:20:48,080
Od onog što smo imali
374
00:20:48,746 --> 00:20:52,793
Rekao sam: "Hajdemo odavde,
jer jedan od ubica falšira
375
00:20:52,876 --> 00:20:54,295
i sjebava celu pesmu!"
376
00:21:01,801 --> 00:21:04,513
Osećam se kao da sam
u dnevnoj sobi sa porodicom, ljudi.
377
00:21:06,348 --> 00:21:07,724
Svaka čast, smešan sam!
378
00:21:09,727 --> 00:21:11,603
Imamo li decu 80-ih?
379
00:21:11,686 --> 00:21:14,981
Imamo li nekog rodenog 80-ih?
Da vas čujem!
380
00:21:15,941 --> 00:21:19,570
Rodeni ste 80-ih! Osamdesete!
381
00:21:20,778 --> 00:21:24,241
Ako ste rodeni 80-ih, onda ste dete kreka.
382
00:21:26,410 --> 00:21:30,622
Jebena deca kreka!
Znate li da ste dete kreka?
383
00:21:31,164 --> 00:21:33,626
Pogledajte u ogledalo i recite:
"Ja sam dete kreka".
384
00:21:35,795 --> 00:21:36,796
Jebeno dete kreka.
385
00:21:36,878 --> 00:21:39,255
Svi u ovoj prostoriji
imaju narkomana u porodici.
386
00:21:39,339 --> 00:21:43,260
Boli me uvo koje ste boje,
kog ste staleža, šta god!
387
00:21:43,844 --> 00:21:47,473
Imate narkomana u porodici.
Šta vam se desilo s Komodorom 64?
388
00:21:49,350 --> 00:21:52,101
Znate tačno šta se desilo
toj mikrotalasnoj. Nestala!
389
00:21:54,855 --> 00:21:57,942
Znate da narkomani kradu
sve što nije zakovano!
390
00:21:59,193 --> 00:22:01,862
Imao sam narkomana u porodici.
Zvao se Deandre.
391
00:22:03,738 --> 00:22:04,949
Znaš da si narkoman
392
00:22:05,031 --> 00:22:06,992
kada te najave kad dolaziš kući.
393
00:22:07,076 --> 00:22:09,453
Ujna bi rekla:
"Ljudi, Deandre je u dvorištu."
394
00:22:09,535 --> 00:22:11,163
Druga ujna kaže:
"Ček' da uzmem tašnu.
395
00:22:12,914 --> 00:22:15,709
Neće me ponovo opljačkati.
396
00:22:15,792 --> 00:22:19,212
Ukrao mi je 40 dolara.
Neće ga, vala majci, ponovo."
397
00:22:19,712 --> 00:22:21,632
Druga tetka kaže:
"Daj mu drugu šansu."
398
00:22:21,714 --> 00:22:23,591
"Fukso, dala sam mu pet drugih šansi.
399
00:22:24,552 --> 00:22:26,887
Mom sinu je ukrao
trkačku stazu za autiće."
400
00:22:29,055 --> 00:22:31,350
Druga tetka kaže: "Neće se on promeniti."
401
00:22:32,101 --> 00:22:34,687
Uvek neka tetka kaže:
"Neće se on promeniti.
402
00:22:35,270 --> 00:22:40,066
Neće se on promeniti."
403
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
Snimila je pesmu o tome.
404
00:22:41,609 --> 00:22:45,280
"Neće se on promeniti."
405
00:22:45,364 --> 00:22:46,699
Rekoh: "Kučko, molim te..."
406
00:22:47,700 --> 00:22:49,409
"Treje, ispričaj ono o gejmboju."
407
00:22:49,493 --> 00:22:51,078
"Crnjo, umukni!"
408
00:22:53,037 --> 00:22:56,000
Govoriš mi šta da kažem ovde,
crnjo, umukni, jebote.
409
00:22:56,083 --> 00:22:57,585
Budi srećan
što si u prvom redu.
410
00:22:59,503 --> 00:23:01,255
Vičeš zbog snimka, crnjo.
411
00:23:03,632 --> 00:23:04,799
Crnja je sačekao trenutak.
412
00:23:04,884 --> 00:23:06,510
"Treje, pričaj o tome."
Umukni, jebote.
413
00:23:07,343 --> 00:23:10,263
Prestani da me gledaš.
Ovo je nešto novo.
414
00:23:12,849 --> 00:23:16,311
Znate, belci u Americi
su opet poludeli, jebiga.
415
00:23:17,061 --> 00:23:19,732
Svi ste poludeli jer je Mala sirena crna.
416
00:23:20,940 --> 00:23:24,737
Videli ste reklamu, jebiga.
Mala sirena je crna.
417
00:23:26,322 --> 00:23:27,780
Mala sirena je crna.
418
00:23:27,865 --> 00:23:30,616
Rasistički je misliti
da ne možemo da radimo što i vi.
419
00:23:31,159 --> 00:23:33,244
Ne skače ta u vodu
da spasi nekoga.
420
00:23:33,329 --> 00:23:34,580
Tek je sredila frizuru.
421
00:23:35,830 --> 00:23:37,458
I neće da sjebe trajnu.
422
00:23:38,292 --> 00:23:40,169
Ona će da sedi na steni
423
00:23:40,251 --> 00:23:42,295
i da se svada s Akvamenom
oko alimentacije.
424
00:23:43,129 --> 00:23:45,423
"Moraš da posećuješ ćerke, Akvamene.
425
00:23:46,215 --> 00:23:48,051
G. Akvamen, jebote.
426
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Plivaš okolo s ajkulama
i delfinima i tako to.
427
00:23:50,428 --> 00:23:52,472
Moraš da posetiš ćerke, Akvamene.
428
00:23:52,972 --> 00:23:55,058
Betmen traži moj broj telefona.
429
00:23:55,141 --> 00:23:57,311
Trebalo je da dam picu Šazamu."
430
00:24:01,273 --> 00:24:02,607
Pepeljuga je sledeća.
431
00:24:03,483 --> 00:24:05,526
Pepeljuga će da nosi kikice.
432
00:24:06,654 --> 00:24:09,073
Neki crnja po imenu Leon,
pokupiće je u kadilaku
433
00:24:09,155 --> 00:24:10,616
i odvesti je na rebarca.
434
00:24:12,283 --> 00:24:14,911
Belci je zovu Pepeljuga,
mi je zovemo Breskvica.
435
00:24:19,458 --> 00:24:21,209
Drago mi je što su praznici gotovi.
436
00:24:21,293 --> 00:24:23,461
Uvek se iznerviram za praznike.
437
00:24:23,837 --> 00:24:26,215
Jebeni... Ne slavim Božić.
438
00:24:26,672 --> 00:24:28,174
Deda Mraz se zove Kurt.
439
00:24:28,257 --> 00:24:31,844
On je registrovani seksualni prestupnik
iz Solt Lejk Sitija, iz Jute.
440
00:24:32,887 --> 00:24:34,056
Jebeni perverznjak.
441
00:24:34,138 --> 00:24:36,557
Zato se mota po tržnim centrima
i drži decu u krilu.
442
00:24:38,101 --> 00:24:40,937
Žena mu se zove Ivet,
pušila mi je u Kvinsu.
443
00:24:42,772 --> 00:24:44,857
Bila je striptizeta.
Jebeš tu kučku, čoveče.
444
00:24:45,608 --> 00:24:47,693
Jebeni Rudolf, irvas sa crvenim nosem.
445
00:24:47,777 --> 00:24:49,738
Svi znaju zašto mu je nos crven?
446
00:24:49,821 --> 00:24:50,905
Zbog kokaina...
447
00:24:52,198 --> 00:24:54,618
Direktno iz Bolivije, nerazblažen.
448
00:24:55,703 --> 00:24:56,996
Irvas crvenog nosa Rudolf.
449
00:24:57,078 --> 00:24:59,289
Zato ga ne puštaju
da se takmiči u igrama irvasa,
450
00:24:59,373 --> 00:25:01,125
jer će povrediti nekoga tamo.
451
00:25:01,959 --> 00:25:03,585
Nagruvan je do bola.
452
00:25:05,129 --> 00:25:06,880
Povrediće nekoga tamo!
453
00:25:07,880 --> 00:25:09,717
Odredene praznike treba zabraniti.
454
00:25:10,259 --> 00:25:11,927
Odredene... Kao što je Noć veštica.
455
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
Skoro sam gledao Jutjub.
456
00:25:14,053 --> 00:25:15,888
Bilo je po Instagramu.
457
00:25:15,973 --> 00:25:18,600
Šestogodišnjak je upucao nastavnika.
458
00:25:19,184 --> 00:25:21,270
Šestogodišnjak je upucao nastavnika.
459
00:25:21,352 --> 00:25:23,022
U kakvom to svetu živimo, jebote?
460
00:25:23,105 --> 00:25:25,482
Hoćete li da nam ti mali kreteni
dolaze na vrata?
461
00:25:27,608 --> 00:25:30,987
Ovog oktobra,
jedan je došao u maškare kod mene.
462
00:25:31,070 --> 00:25:32,530
Nije ni rekao:
"Trik ili slatkiš."
463
00:25:33,072 --> 00:25:35,158
Trebalo je da bude duh,
ali je čaršav bio crn.
464
00:25:35,241 --> 00:25:37,161
Rekoh: "Ko si ti?"
On reče: "Duh."
465
00:25:37,243 --> 00:25:39,747
Rekoh: "Što ti je čaršav crn?"
Kaže: "Da bude realno."
466
00:25:42,248 --> 00:25:43,833
Nije ni rekao:
"Trik ili slatkiš."
467
00:25:43,917 --> 00:25:45,544
Samo mi je pokazao pištolj.
"U torbu, crnjo.
468
00:25:46,878 --> 00:25:49,046
Slatkiše u torbu,
pre nego što ti pucam u..."
469
00:25:51,550 --> 00:25:52,925
Ne možeš ta sranja da radiš.
470
00:25:55,679 --> 00:25:57,973
Moram da kažem damama
da sam ponovo u opticaju.
471
00:25:58,474 --> 00:25:59,850
Ponovo izlazim.
472
00:26:00,725 --> 00:26:03,687
U opticaju, čoveče.
Razvod je zvaničan.
473
00:26:03,771 --> 00:26:06,857
Ne znam šta će sve žene
s ovom kitom ponovo na tržištu.
474
00:26:09,650 --> 00:26:11,570
Ponovo izlazim. Na Tinderu sam.
475
00:26:12,613 --> 00:26:14,822
Moj Tinder profil je Volmartov kamion
476
00:26:14,907 --> 00:26:17,116
koji baca vreću sa novcem u moje dvorište.
477
00:26:21,078 --> 00:26:22,456
To je profil.
478
00:26:23,414 --> 00:26:26,877
Sada sam odrastao.
Znam šta želim kod žene.
479
00:26:26,960 --> 00:26:29,505
Vidim sve lepe dame,
znam šta želim kod žene.
480
00:26:29,588 --> 00:26:31,506
Moja žena mora da ima nizak integritet.
481
00:26:33,341 --> 00:26:35,885
Nizak. Jednom sam izlazio
sa ženom sa integritetom
482
00:26:35,968 --> 00:26:37,720
i samo sam imao problema.
483
00:26:38,639 --> 00:26:40,432
Uvek sam morao da odgovaram na sranja.
484
00:26:41,140 --> 00:26:43,976
Ima loše samopouzdanje.
Mojoj dami treba loše samopouzdanje.
485
00:26:44,060 --> 00:26:45,269
Mora da bude nisko.
486
00:26:46,730 --> 00:26:48,899
Mora da ima velike probleme sa tatom.
487
00:26:49,358 --> 00:26:51,151
Mora da ima jak vrat, jebiga.
488
00:26:53,152 --> 00:26:56,489
Dobra kolena. Mora da ima dobra kolena!
489
00:26:56,572 --> 00:26:59,201
Jer će klečati, trebaju joj dobra kolena.
490
00:26:59,284 --> 00:27:00,869
Jaka kolena, znate na šta mislim?
491
00:27:02,621 --> 00:27:03,829
Dobra kolena, jebiga!
492
00:27:05,081 --> 00:27:06,875
Dugo mi treba da svršim.
493
00:27:08,085 --> 00:27:09,670
Biće na kolenima dosta vremena.
494
00:27:11,004 --> 00:27:12,589
Spakuj sendvič, i tome slično.
495
00:27:16,677 --> 00:27:19,304
Pušićeš ovu kitu
tako da će ti oteći vilica.
496
00:27:22,975 --> 00:27:26,561
Umoran sam od žena koje mi govore
o svojim dostignućima.
497
00:27:26,645 --> 00:27:28,772
Kažu: "Imam ovu diplomu,
imam onu diplomu."
498
00:27:28,854 --> 00:27:30,356
Ja kažem: "Hoćemo da se kresnemo?"
499
00:27:31,608 --> 00:27:33,818
Neću sa tobom u krevet da dobijem znanje.
500
00:27:35,570 --> 00:27:37,989
Hoću da mi popušiš kitu.
A imam lepu kitu.
501
00:27:42,952 --> 00:27:44,663
Mislim, cenim je.
502
00:27:45,372 --> 00:27:48,333
Ima žena koje su probile barijeru.
503
00:27:49,001 --> 00:27:51,920
Žele jednaku platu, jednaka prava.
504
00:27:52,003 --> 00:27:56,257
Žele jednako poštovanje. I aplaudiram vam.
505
00:27:57,134 --> 00:27:58,760
Ali to nije riba kakvu želim.
506
00:28:00,470 --> 00:28:02,763
Tražim onu sponzorušu u klubu.
507
00:28:03,432 --> 00:28:08,728
Nedostaje joj trepavica,
sva je slomljena, fali joj cipela.
508
00:28:08,812 --> 00:28:11,148
Ima sasušenu povraćku na brusu.
509
00:28:11,231 --> 00:28:12,898
Tu fuksu hoću da ubacim u kola.
510
00:28:12,983 --> 00:28:15,568
"Hajde, dušo, držim te. Idemo. Hajde.
511
00:28:15,652 --> 00:28:16,904
Držim te sada. Držim te."
512
00:28:17,696 --> 00:28:21,490
Ako tražiš zlatan život
bez samopoštovanja,
513
00:28:21,575 --> 00:28:23,034
ja sam ti pravo mesto.
514
00:28:26,788 --> 00:28:27,705
To sam ja.
515
00:28:29,081 --> 00:28:32,836
Vidim dosta parova.
516
00:28:32,918 --> 00:28:35,464
Izgledate lepo. Ostanite takvi.
517
00:28:35,546 --> 00:28:37,799
Znate, ostanite takvi.
Znate na šta mislim?
518
00:28:37,882 --> 00:28:40,009
Crne devojke, Latinoamerikanke,
519
00:28:40,093 --> 00:28:42,136
Azijatkinje, belkinje.
520
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
Čudaci širom sveta
521
00:28:45,599 --> 00:28:47,558
Volim svoje čudake, čoveče.
Lepo izgledate zajedno.
522
00:28:48,392 --> 00:28:50,645
Parovi, čoveče. Sećam se...
523
00:28:51,897 --> 00:28:54,565
svoje prve devojke,
imao sam 18-19 godina.
524
00:28:54,649 --> 00:28:56,568
Moja prva devojka je bila slatkica.
525
00:28:56,651 --> 00:29:00,363
Mala crvena mašna,
duboke jamice na obrazu, duga crna kosa.
526
00:29:00,447 --> 00:29:01,531
Imala je zelene oči.
527
00:29:01,947 --> 00:29:04,409
Imala je zelene oči, jebiga.
528
00:29:04,868 --> 00:29:08,080
Jedina zajebana stvar kod Don
bila je njena drvena ruka.
529
00:29:10,039 --> 00:29:11,917
Izgledala je kao da drži kitu.
530
00:29:12,709 --> 00:29:14,627
"Čoveče, sa svojom sam devojčicom!"
531
00:29:15,587 --> 00:29:17,546
Sećam se, jednom sam joj mazio ramena
532
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
i zabio mi se iver.
533
00:29:20,424 --> 00:29:21,551
Jebena drvena ruka.
534
00:29:22,760 --> 00:29:25,429
Njena mama je otišla da radi,
ušli smo pod tuš zajedno.
535
00:29:25,514 --> 00:29:28,934
Izašli smo ispod tuša,
namazao sam losion, skroz seksi,
536
00:29:29,016 --> 00:29:31,602
stavio losion...
Riba se prskala Prontom.
537
00:29:42,698 --> 00:29:43,906
Potrošila dva spreja!
538
00:29:44,699 --> 00:29:46,034
Prskala se Prontom.
539
00:29:47,369 --> 00:29:48,412
To je bila moja devojka.
540
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
Izlazili smo da se zabavimo.
Baš smo se dobro zabavljali.
541
00:29:51,664 --> 00:29:54,291
DJ bi rekao: "'Ajmo ruke gore!"
Kučka bi rekla: "Hej!"
542
00:29:56,211 --> 00:29:57,920
"Maši kao da te baš briga!"
543
00:30:14,603 --> 00:30:17,441
Znate kad crnkinje imaju
umetak za kosu, pa ga tapkaju?
544
00:30:17,523 --> 00:30:21,236
Kučka se umalo onesvestila od udarca.
545
00:30:21,902 --> 00:30:23,071
Gadno smo raskinuli.
546
00:30:23,155 --> 00:30:25,490
Uzeo sam drvenu ruku nazad
i napravio stočić.
547
00:30:31,413 --> 00:30:33,664
Vidim dosta parova. Dobro izgledate!
548
00:30:34,999 --> 00:30:39,086
Svi imaju drugačiji ukus!
549
00:30:39,628 --> 00:30:41,882
Vidim vas sve. Svi imaju drugačiji ukus.
550
00:30:42,757 --> 00:30:46,177
Znate, ja imam svoj. Volim Dominikanke.
551
00:30:47,011 --> 00:30:49,346
Volim ih zbog... Svuda su.
552
00:30:49,847 --> 00:30:51,808
Dominikanska Republika, eno tamo.
553
00:30:52,517 --> 00:30:53,726
Iz Sosue si?
554
00:30:55,269 --> 00:30:57,438
Dominikanska Republika. Volim je.
555
00:30:57,522 --> 00:30:59,900
Ima nešto kod dominikanske žene
556
00:30:59,982 --> 00:31:04,780
kada kaže: "Aj, papi. Aj, papi!"
557
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
Tako mi se digne kada to čujem!
558
00:31:07,531 --> 00:31:08,866
"Aj, papi."
559
00:31:08,950 --> 00:31:11,536
Sećam se, jednom sam večerao
sa nekom Dominikankom,
560
00:31:11,620 --> 00:31:14,830
i nije cenila činjenicu
da večera sa Trejsijem Morganom.
561
00:31:14,914 --> 00:31:19,752
Kaže mi: "Aj, papi,
treba mi 1080 dolara za stanarinu."
562
00:31:19,835 --> 00:31:21,713
Rekoh: "Tu si se sjebala u startu.
563
00:31:22,798 --> 00:31:24,132
Jebeš se sa pogrešnim crnjom.
564
00:31:25,092 --> 00:31:26,718
Treba da se jebeš sa stanodavcem."
565
00:31:29,220 --> 00:31:30,847
Ona reče: "Aj, papi."
566
00:31:30,931 --> 00:31:34,559
Ja rekoh: "Da platim stanarinu kučki.
Da se ne zajebavam oko toga."
567
00:31:34,934 --> 00:31:37,061
"Dodavola, treba ti za dva meseca?"
568
00:31:40,065 --> 00:31:42,274
Jednom sam upoznao Dominikanku,
569
00:31:42,359 --> 00:31:44,903
tek stigla, ne priča engleski.
570
00:31:44,986 --> 00:31:45,987
Ni reči.
571
00:31:46,071 --> 00:31:47,905
U sebi rekoh:
572
00:31:47,988 --> 00:31:50,866
"Mogu da pričam gadosti ovoj ribi,
ništa neće razumeti."
573
00:31:51,575 --> 00:31:55,287
Pa sam joj rekao:
"Lizaću ti ribu dok ne podrignem."
574
00:31:55,372 --> 00:31:58,082
Ona reče: "Sí, sí!"
575
00:31:58,165 --> 00:32:01,169
Rekoh: "Onda ću da ti dam
da pušiš kitu sa velikim glavićem."
576
00:32:01,252 --> 00:32:03,921
Ona reče: "Sí, sí!"
577
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
Rekoh: "Onda ću te kresati do bola."
578
00:32:05,965 --> 00:32:07,843
Ona reče: "Sí, sí."
579
00:32:07,926 --> 00:32:10,094
Onda je rekla:
"Onda ćeš mi dati 1080 dolara
580
00:32:10,177 --> 00:32:11,220
da platim stanarinu."
581
00:32:11,679 --> 00:32:15,057
Sranje! Brzo je naučila engleski.
582
00:32:15,641 --> 00:32:17,893
Rekla je: "Sí, sí."
583
00:32:19,520 --> 00:32:21,105
Volim Dominikanke, čoveče.
584
00:32:22,023 --> 00:32:25,442
Više sam potrošio na Dominikanke
nego Jenkiji na tim sa farme.
585
00:32:30,282 --> 00:32:31,825
Volim ih iz Dominikane!
586
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Sada sam razveden, slobodan sam!
587
00:32:34,494 --> 00:32:36,371
Sa dve žene se nosim u životu.
588
00:32:36,453 --> 00:32:37,496
Crnkinjom i Dominikankom.
589
00:32:37,581 --> 00:32:40,792
Moja latinoamerička ljubavnica
me zove "mi amor".
590
00:32:41,166 --> 00:32:44,753
Kaže: "Ti si moja mi amor."
Moja crnkinja kaže: "Ovaj crnja!"
591
00:32:48,008 --> 00:32:49,551
Kažem vam, morao sam jednu da ostavim...
592
00:32:49,634 --> 00:32:51,510
Jednom sam morao da ostavim Dominikanku.
593
00:32:52,262 --> 00:32:55,390
Prebacila je sve programe na španski.
594
00:32:56,765 --> 00:32:59,811
Neću da gledam
"Prvih 48 sati" sa titlovima.
595
00:33:01,563 --> 00:33:04,941
Kako ću da znam ko je upucao
Trejvona sedam puta
596
00:33:05,025 --> 00:33:07,277
ispred prodavnice u Memfisu?
597
00:33:09,028 --> 00:33:11,740
Neću da čitam, jebiga.
Zato sam i odustao od srednje!
598
00:33:13,116 --> 00:33:14,326
Ne čita mi se!
599
00:33:16,411 --> 00:33:17,454
Kažem ti, čoveče.
600
00:33:18,704 --> 00:33:22,209
Dominikanke, volim Dominikanke...
Ali nema više mladih devojaka.
601
00:33:22,291 --> 00:33:23,710
Papi!
-Nema više mladih devojaka.
602
00:33:23,793 --> 00:33:26,211
Nema više mladih... Poludele su tamo.
603
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Jebene mlade devojke!
604
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
Mlade devojke žele previše za dva dolara.
605
00:33:34,221 --> 00:33:35,638
Dva dolara! Daj, čoveče.
606
00:33:36,722 --> 00:33:39,184
Mlade devojke su agresivne
i znaju šta hoće, jebote.
607
00:33:39,266 --> 00:33:42,645
Jedna mi je rekla:
"Ja se ne zajebavam, znaš?
608
00:33:42,729 --> 00:33:45,773
Hoću da mi oplodiš jaja. Znači, hoću dete.
609
00:33:45,857 --> 00:33:48,735
Hoću tvoje prezime.
Znači, hoću da se udam!
610
00:33:48,818 --> 00:33:50,736
Neću da se zajebavam sa tobom, znaš?
611
00:33:50,820 --> 00:33:54,156
Ja ti nisam sluškinja. Nisam tvoja kučka.
612
00:33:54,241 --> 00:33:55,617
Nisam tvoja druga ženska!
613
00:33:55,699 --> 00:33:58,370
Trebaće mi nešto konkretnije od tebe.
614
00:33:58,453 --> 00:34:01,081
Znam da nisam čitava.
Ponekad sam histerična.
615
00:34:01,163 --> 00:34:04,960
Ali znam da sam dobra za tebe."
616
00:34:05,042 --> 00:34:06,126
Onda sam joj rekao:
617
00:34:06,211 --> 00:34:08,963
"Hoću samo big mek,
mali pomfrit i kolu.
618
00:34:09,881 --> 00:34:12,259
Ne poznajem te. Ne znam tvoj život.
619
00:34:12,341 --> 00:34:14,969
Samo hoću big mek, mali pomfrit i kolu!
620
00:34:15,053 --> 00:34:19,266
Stavi salvete u kesu
i daj mi šest dodatnih sosova za roštilj
621
00:34:19,349 --> 00:34:21,517
jer je moja ćerka naručila nagetse.
622
00:34:23,728 --> 00:34:24,771
Samo to želim."
623
00:34:27,731 --> 00:34:31,110
Nema više mladih devojaka. One su lude.
624
00:34:31,193 --> 00:34:33,529
Ili hoće u klub da plešu celu noć,
625
00:34:33,613 --> 00:34:35,072
ili žele kući da se karaju.
626
00:34:35,156 --> 00:34:37,908
Imam 54 godine,
nemam energije za ta sranja.
627
00:34:37,993 --> 00:34:39,451
Ili jedno ili drugo.
628
00:34:41,078 --> 00:34:43,372
Hoćeš u klub da plešemo celu noć? Super!
629
00:34:43,455 --> 00:34:45,541
Imaš dve pesme,
i bolje da je jedna sentiš.
630
00:34:47,334 --> 00:34:50,880
Ako hoćeš kući da se karamo,
dobićeš šest guranja i usran izgovor.
631
00:34:52,132 --> 00:34:54,175
Znaš da imam posla ujutru.
632
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
Krejg i ostali dovoze kamion
633
00:34:56,052 --> 00:34:57,970
i moramo da sklonimo
taj nameštaj iz komšiluka.
634
00:34:59,723 --> 00:35:01,308
Ne zajebavam se više s devojkama.
635
00:35:02,601 --> 00:35:04,686
Ne idem više u striptiz klubove.
636
00:35:05,645 --> 00:35:08,607
Ako i odem, guram žene sa svog krila.
637
00:35:08,689 --> 00:35:12,944
"Tornjaj mi se sa krila!
Znaš da me muči išijas.
638
00:35:15,195 --> 00:35:17,322
Sinoć sam ti rekao da će se upaliti.
639
00:35:18,491 --> 00:35:20,159
Dodavola, ne igraj se sa mnom!"
640
00:35:22,370 --> 00:35:24,706
Ali moram da kažem,
neke od vas izgledaju dobro
641
00:35:24,788 --> 00:35:28,250
u helankama za trčanje.
Te joga helanke... Uske, jebote, i...
642
00:35:28,335 --> 00:35:29,628
Neke izgledaju dobro.
643
00:35:30,377 --> 00:35:32,255
Neke izgledaju dobro u joga helankama.
644
00:35:32,339 --> 00:35:33,714
Kažem ti, čoveče.
645
00:35:33,798 --> 00:35:37,092
ti bokovi, helanke,
guza i "kamilje kopito".
646
00:35:37,176 --> 00:35:40,179
Ne želim "kamilje kopito",
želim slonovu nogu.
647
00:35:42,599 --> 00:35:44,225
Želim kopito divlje zveri.
648
00:35:47,270 --> 00:35:48,645
Želim šapu aligatora.
649
00:35:50,982 --> 00:35:54,152
Imao sam devojku s ružnim stopalima.
Moraš da imaš lepa stopala.
650
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Kao žena, moraš imati savršena stopala.
651
00:35:56,780 --> 00:35:59,031
Ne možeš da skineš cipele u mojoj kući
652
00:35:59,114 --> 00:36:01,784
i da ti noge izgledaju
kao majmunske šape.
653
00:36:01,868 --> 00:36:03,118
Ne želim to.
654
00:36:04,037 --> 00:36:05,664
Šimpanzine šape.
655
00:36:07,372 --> 00:36:10,542
Ako su ti stopala lepa,
jebaću te do besvesti otpozadi.
656
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Napraviću ti guzu kao u babuna.
657
00:36:13,670 --> 00:36:16,215
Sranje će da izgleda
kao velika roze guza babuna.
658
00:36:22,971 --> 00:36:24,640
Okrećem novi list.
659
00:36:25,224 --> 00:36:27,060
Okrećem potpuno novi list, čoveče.
660
00:36:27,142 --> 00:36:30,647
Nema više devojaka.
Hoću da karam samo stare ribe.
661
00:36:31,271 --> 00:36:32,816
Sedamdeset pet, osamdeset.
662
00:36:34,150 --> 00:36:36,903
Stare ribe, koje izvade protezu
pre pušenja.
663
00:36:37,694 --> 00:36:40,490
To želim. Hoću da karam matoru žensku.
664
00:36:41,782 --> 00:36:42,866
Stare ribe!
665
00:36:43,702 --> 00:36:46,495
Bože, puši Drinu bez filtera.
666
00:36:47,538 --> 00:36:48,748
Stara škola.
667
00:36:49,206 --> 00:36:51,918
Ima bapsko ime, kao Blanš ili Beatris.
668
00:36:54,336 --> 00:36:55,505
Stara koka.
669
00:36:56,131 --> 00:36:58,216
Ima onaj kašalj kao Luj Armstrong.
670
00:36:58,842 --> 00:37:00,467
A glas ovakav: "Kako si, Trejsi?
671
00:37:00,551 --> 00:37:01,886
Volim te, dušo.
672
00:37:01,970 --> 00:37:05,932
Daj mi moje cigarete. Volim te, dušo."
673
00:37:06,015 --> 00:37:08,517
Ima onaj starački glas: "Volim te, dušo."
674
00:37:09,017 --> 00:37:11,103
Ako kažem nešto smešno, počne da se smeje.
675
00:37:17,402 --> 00:37:24,116
Vidim zelena stabla i ruže crvene
676
00:37:24,491 --> 00:37:29,163
Plava nebesa, za tebe i mene
677
00:37:29,246 --> 00:37:33,585
I mislim se
Kakav predivan svet
678
00:37:34,459 --> 00:37:36,880
Matora riba, to je za mene!
679
00:37:37,588 --> 00:37:40,090
Ima one varikozne vene svuda.
680
00:37:41,133 --> 00:37:43,886
Plave vene. Volim bele sise i plave vene.
681
00:37:44,428 --> 00:37:46,972
Volim bele sise
jer izgledaju kao belo meso.
682
00:37:51,519 --> 00:37:53,312
Ima varikozne vene svuda, jebote,
683
00:37:53,396 --> 00:37:54,522
čak i na zadnjoj strani nogu.
684
00:37:54,606 --> 00:37:56,149
Jednom sam karao matoru ribu.
685
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Zadnja strana nogu je ličila
na mapu iz 18. veka.
686
00:38:02,738 --> 00:38:03,780
Volim ta sranja.
687
00:38:05,782 --> 00:38:07,326
Volim matore ribe.
688
00:38:07,868 --> 00:38:09,746
Kresao sam...
Rekao sam bratu neki dan
689
00:38:09,828 --> 00:38:12,414
da sam jebao matoru koku
tako jako da je zaspala.
690
00:38:12,497 --> 00:38:14,876
Brat će:
"Spavala je i pre nego što si počeo.
691
00:38:16,126 --> 00:38:17,753
Samo je dremala, crnjo."
692
00:38:21,423 --> 00:38:24,219
Volim matorku. Ona pati od emfizema.
693
00:38:24,886 --> 00:38:27,638
Voza bocu sa kiseonikom
sa sobom po celi dan.
694
00:38:28,014 --> 00:38:29,640
Nosi ono sranje ovde.
695
00:38:47,617 --> 00:38:49,285
Volim staru, jebenu ribu.
696
00:38:52,120 --> 00:38:54,082
Stare ribe imaju veliki klitoris.
697
00:38:55,290 --> 00:38:56,709
Videli ste
klitoris kod matorke?
698
00:38:57,168 --> 00:39:01,172
Izgleda kao visuljak.
Klića joj liči na šniclu!
699
00:39:03,466 --> 00:39:06,553
To je zbog gravitacije.
Bio je unutra, sada je napolju.
700
00:39:07,595 --> 00:39:10,223
Veliki klitoris!
701
00:39:12,057 --> 00:39:14,518
Gravitacija ga vuče na dole
jer liči na kitu!
702
00:39:14,894 --> 00:39:16,479
U srednjoj, kita je bila tvrda.
703
00:39:16,561 --> 00:39:18,064
Sećate se kad vam je bila tvrda?
704
00:39:18,523 --> 00:39:21,400
Onesvestili biste se na konopcu
jer vam se digla kita.
705
00:39:22,484 --> 00:39:25,112
Ali u pedesetim omlitavi.
706
00:39:25,864 --> 00:39:27,782
Postaće debela, ali neće biti tvrda.
707
00:39:27,866 --> 00:39:28,908
Samo mlohava.
708
00:39:31,159 --> 00:39:34,581
A matore koke, one su lude!
Lude koke sa velikim klitorisima.
709
00:39:35,164 --> 00:39:36,915
Vole 69-ku.
710
00:39:37,457 --> 00:39:39,543
Matorke vam sednu na lice
711
00:39:39,626 --> 00:39:41,462
i gurnu vam kliću niz grlo.
712
00:39:41,546 --> 00:39:42,505
Dobićete nagon za...
713
00:39:47,260 --> 00:39:49,345
Kad god imate nagon za povraćanjem,
bulja se stegne.
714
00:39:52,723 --> 00:39:54,058
Razmaže vam se maskara.
715
00:39:56,184 --> 00:39:57,436
Oči se napune suzama.
716
00:40:01,649 --> 00:40:03,276
Izvadite klitoris iz usta,
717
00:40:03,359 --> 00:40:05,777
a za njim krene dugačka bala.
718
00:40:09,699 --> 00:40:12,492
Ona je na drugom kraju,
puši vašu veliku mlohavu kitu.
719
00:40:12,577 --> 00:40:14,913
Kao da ima puna usta Kiki bombona.
720
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Usta puna žvakaće gume.
721
00:40:20,792 --> 00:40:26,215
Kresao sam jednom matorku tako jako,
da je njen Apple sat detektovao sudar.
722
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Matorke imaju velike usmine.
723
00:40:35,058 --> 00:40:38,018
Velike usmine.
Matorke imaju velike usmine.
724
00:40:38,560 --> 00:40:40,355
Ima one velike matore usmine.
725
00:40:40,813 --> 00:40:43,358
Njene usmine izgledaju
kao rukavi čarobnjaka.
726
00:40:46,653 --> 00:40:49,656
Kao Merlinovi rukavi.
Dobijate nagon za povraćanjem.
727
00:40:50,572 --> 00:40:52,200
"Kakva je ovo magija?
728
00:40:54,785 --> 00:40:56,787
Ovde se dešava nešto magično."
729
00:41:03,211 --> 00:41:06,005
Matore imaju dubok picin prdež.
730
00:41:06,088 --> 00:41:08,215
Neki ovde...
Svi znate šta je picin prdež.
731
00:41:08,298 --> 00:41:09,592
Čuli ste ga.
732
00:41:09,674 --> 00:41:12,136
Mi volimo picin prdež.
Da, pričaj sa mnom, majku mu.
733
00:41:12,844 --> 00:41:15,181
Matorka sedne na tvoju
veliku, mlohavu kitu.
734
00:41:15,264 --> 00:41:16,640
Sve što čuješ...
735
00:41:19,560 --> 00:41:22,438
Previše je matora da skače.
Zato se samo ljulja.
736
00:41:27,943 --> 00:41:30,737
Zvuči kao da bernardinac
spava pored kamina.
737
00:41:41,039 --> 00:41:42,917
Dugačak, dubok picin prdež.
738
00:41:50,842 --> 00:41:54,219
Matorke umeju da rade
više stvari istovremeno.
739
00:41:54,303 --> 00:41:55,388
Jaše na kiti.
740
00:41:56,805 --> 00:41:58,682
"Bože, imam pečenicu u rerni."
741
00:42:00,101 --> 00:42:02,978
Okrenula je pečenicu,
a onda sela opet na mlohavu kitu.
742
00:42:05,898 --> 00:42:08,359
"Podseti me da isključim rernu
za dvadeset minuta."
743
00:42:13,864 --> 00:42:16,743
Kresao sam matorku koja je nosila
narukvicu za hitne slučajeve.
744
00:42:18,160 --> 00:42:20,245
"U čemu je problem? Hitna pomoć ovde."
745
00:42:20,329 --> 00:42:23,041
"Sela sam na veliku, crnu, mlohavu kitu
746
00:42:23,124 --> 00:42:24,374
i ne mogu da ustanem."
747
00:42:33,216 --> 00:42:34,885
Bolesnici jedni.
748
00:42:40,056 --> 00:42:41,809
Znam koji je moj poziv.
749
00:42:42,894 --> 00:42:45,063
Znam šta treba da radim na ovoj Zemlji.
750
00:42:45,687 --> 00:42:47,898
Znam zašto mi je Bog
poštedeo život u nesreći.
751
00:42:47,982 --> 00:42:50,651
Treba da budem ovde
da vas zasmejem. Smejmo se zajedno.
752
00:42:52,111 --> 00:42:53,279
Smejmo se zajedno.
753
00:42:53,653 --> 00:42:55,739
Pre nego što odemo
sa ovog sveta, smejmo se.
754
00:43:07,709 --> 00:43:11,213
Ko želi da živi u svetu
bez Trejsija Morgana?
755
00:43:12,090 --> 00:43:15,760
Ko to želi? Možete li da zamislite
da radim nešto drugo?
756
00:43:15,842 --> 00:43:16,844
Ne!
757
00:43:16,927 --> 00:43:19,721
Možete da zamislite da radim
u Hitnoj pomoći u bolnici?
758
00:43:19,806 --> 00:43:21,264
Ne!
759
00:43:21,349 --> 00:43:23,350
Doktor bi rekao:
"Moramo odmah da vodimo
760
00:43:23,434 --> 00:43:24,435
pacijenta u Hitnu!"
761
00:43:24,519 --> 00:43:25,852
"Čoveče, ne viči na mene.
762
00:43:27,105 --> 00:43:30,106
Boli me uvo za doktorske stvari.
Ne viči na mene, čoveče.
763
00:43:30,191 --> 00:43:32,025
Imam još 15 minuta pauze za ručak.
764
00:43:32,944 --> 00:43:35,320
Crnja je polomio obe noge. Kud će da ode?
765
00:43:36,531 --> 00:43:38,533
Ne viči na mene. Kakvo sranje.
766
00:43:38,616 --> 00:43:40,450
Zato sam dao otkaz u sportskoj radnji.
767
00:43:45,121 --> 00:43:46,831
Ovo mi nije prvi posao.
768
00:43:47,583 --> 00:43:49,876
Radio sam u Mekdonaldsu, kao i svi vi.
769
00:43:49,960 --> 00:43:51,546
Mladi crnja hoće da zaradi.
770
00:43:51,629 --> 00:43:53,922
Radio sam u Mekdonaldsu.
Da vam nešto kažem.
771
00:43:54,005 --> 00:43:55,674
Moj menadžer je bio pička.
772
00:43:55,758 --> 00:43:57,802
Pritisnuo sam ga, u bruklinskom stilu.
773
00:43:57,885 --> 00:43:59,011
Pritisnuo sam ga.
774
00:43:59,803 --> 00:44:03,306
Ispunjavao sam prijavu za posao:
"Trejsi, hoćeš da pržiš pomfrit?
775
00:44:03,390 --> 00:44:05,852
Hoćeš da praviš big mekove?
Ili da iznosiš dubre?"
776
00:44:05,934 --> 00:44:08,103
Rekao sam:
"Crnjo, hoću da radim na kasi.
777
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
Kako bih inače zaradio?"
778
00:44:11,314 --> 00:44:15,778
Na kasi je bio manjak
od 76 dolara svakog dana.
779
00:44:17,487 --> 00:44:19,155
Rekao bi:
"Opet imaš manjak."
780
00:44:19,240 --> 00:44:22,576
"Hoćeš da kažeš da kradem, crnjo? Je li?"
781
00:44:23,077 --> 00:44:25,412
"Ne, ali praviš istu grešku svakog dana!"
782
00:44:26,205 --> 00:44:28,331
Kao Crveni jastog. Jebeš Crvenog jastoga!
783
00:44:29,083 --> 00:44:31,711
Hteli su da pevam "Srećan rodendan"
nepoznatim crnjama.
784
00:44:33,587 --> 00:44:34,629
"Ne znam te crnje.
785
00:44:34,713 --> 00:44:37,133
Neću da pevam
'Srećan rodendan' ovim crnjama!
786
00:44:37,215 --> 00:44:40,803
Nisam pevač. Hoćeš pevača?
Unajmi one iz Temptejšns, crnjo.
787
00:44:41,970 --> 00:44:46,517
Šta? Moram da pevam? Moram li?"
788
00:44:47,393 --> 00:44:52,106
Kažu da sam lud
Stvarno me nije briga
789
00:44:52,190 --> 00:44:53,733
"Srećan rodendan, kretenu!"
790
00:45:00,739 --> 00:45:02,033
Da vam kažem nešto.
791
00:45:02,907 --> 00:45:06,662
Ako me vidite da igram
u gaćama u kuhinji na Tiktoku,
792
00:45:06,746 --> 00:45:08,706
znajte da sam potrošio novac od Volmarta.
793
00:45:11,959 --> 00:45:13,586
Da sam sve spiskao.
794
00:45:16,338 --> 00:45:17,464
Sećate li se...
795
00:45:18,006 --> 00:45:19,424
Sećate se kada je Dejv,
796
00:45:19,507 --> 00:45:23,888
moj najbolji ortak, Dejv Šapel,
napadnut na pozornici?
797
00:45:24,638 --> 00:45:26,723
I svi su rekli: "Taj lik je poludeo?"
798
00:45:27,558 --> 00:45:29,351
Da, kapiram. I ja sam poludeo.
799
00:45:29,434 --> 00:45:32,313
Upravo sam pričao 12 minuta
o karanju starije žene.
800
00:45:34,230 --> 00:45:36,525
I napisao sam to sranje u karantinu.
801
00:45:39,819 --> 00:45:41,905
Slušajte, kovid je na sve ostavio traga.
802
00:45:41,988 --> 00:45:45,409
Bogu hvala što smo sada napolju.
Crnje nemaju maske. Uspeli smo.
803
00:45:46,534 --> 00:45:48,119
Za mene, sranje je opet normalno.
804
00:45:49,871 --> 00:45:51,831
Možeš da ližeš picu i da se ne razboliš!
805
00:45:54,752 --> 00:45:57,671
Ostavite crnju u kući tri godine
da gleda Instagram.
806
00:45:58,422 --> 00:45:59,840
Da gleda Instagram.
807
00:46:00,341 --> 00:46:02,676
Sve na Instagramu je laž, jebote!
808
00:46:02,759 --> 00:46:05,096
Ako ste sada ovde, a gledate Instagram
809
00:46:05,179 --> 00:46:08,014
i zalepljeni ste za to sranje,
gledate laž.
810
00:46:08,098 --> 00:46:09,308
To sranje je lažno.
811
00:46:13,269 --> 00:46:15,730
DJ Kaled nije tako srećan.
812
00:46:17,899 --> 00:46:19,943
Taj crnja je jadan kao i svi mi.
813
00:46:20,820 --> 00:46:21,946
Nije tako srećan.
814
00:46:22,028 --> 00:46:24,365
Svi na Instagramu se ponašaju
kao da vam mogu reći nešto
815
00:46:24,448 --> 00:46:26,157
što bi vam život
učinilo uspešnijim.
816
00:46:26,700 --> 00:46:31,706
Sranje! Pogledajte mene!
Prvog sina sam dobio sa 17.
817
00:46:31,789 --> 00:46:36,294
Znate? Napustio sam srednju.
Otac je umro od side. Prodavao sam krek.
818
00:46:36,377 --> 00:46:39,295
Uhapšen sam nekoliko puta.
A povrh sveg tog sranja,
819
00:46:39,379 --> 00:46:41,507
udario me je Volmartov kamion.
820
00:46:43,217 --> 00:46:45,928
Nisam ovde da vam kažem
da odustanete od srednje škole,
821
00:46:46,010 --> 00:46:48,806
da ne dobijete obrazovanje
i da vas udari Volmartov kamion.
822
00:46:49,974 --> 00:46:51,391
Ali pogledajte kako sam ispao.
823
00:46:53,728 --> 00:46:54,729
Volim vas.
824
00:46:54,811 --> 00:46:56,731
Ja sam Trejsi Morgan.
Dajte mi ljubavi.
825
00:46:56,814 --> 00:46:59,649
Hvala što ste došli
i hvala što ste dozvolili da budem svoj.
826
00:48:27,237 --> 00:48:29,156
Prevod titlova: Milan Radivojevic