1 00:03:20,240 --> 00:03:21,860 "Duduk. Catat nota." 2 00:03:22,000 --> 00:03:23,670 "Semua orang melihat cara dia bercakap." 3 00:03:23,790 --> 00:03:25,180 "Kemarilah, cari tahu." 4 00:03:25,260 --> 00:03:26,950 "Bagaimana dia boleh terkejut?" 5 00:03:27,030 --> 00:03:28,620 "Batu keras, berlian." 6 00:03:28,770 --> 00:03:30,430 "Dia menyentuh kaki langit." 7 00:03:30,510 --> 00:03:32,060 "Tujuan betul walaupun dengan mata tertutup." 8 00:03:32,140 --> 00:03:33,960 "Apabila dia terbang lebih baik tinggalkan jalannya." 9 00:03:34,040 --> 00:03:35,220 "Lelaki Alpha." 10 00:03:44,180 --> 00:03:46,660 "Dia orangnya, dia lelaki alfa." 11 00:03:59,360 --> 00:04:00,950 -Hello. -Sudah sampai? 12 00:04:01,250 --> 00:04:02,240 Yeah... 13 00:04:02,320 --> 00:04:04,030 Saya harap awak ingat, tiga hari dari sekarang... 14 00:04:04,110 --> 00:04:05,150 Hari ini hari lahir Shaina. 15 00:04:05,230 --> 00:04:06,910 Selasa ketiga setiap bulan, 16 00:04:06,990 --> 00:04:08,550 Perlawanan India Vs Pakistan. 17 00:04:08,630 --> 00:04:09,830 Saya ingat semua. 18 00:04:11,390 --> 00:04:12,270 Papa. 19 00:04:12,410 --> 00:04:13,960 Hai, puteri kecilku. 20 00:04:14,040 --> 00:04:17,350 Mama cakap awak takkan datang untuk hari jadi saya. 21 00:04:17,430 --> 00:04:20,690 Bilakah saya pernah tidak hadir untuk hari lahir awak? 22 00:04:20,860 --> 00:04:22,010 Dan hadiah saya? 23 00:04:22,090 --> 00:04:24,560 Saya akan ke sana dan dengan hadiah awak. 24 00:04:24,710 --> 00:04:26,570 Dan bagaimana jika anda terlupa? 25 00:04:29,020 --> 00:04:31,200 Itu masalah ayah awak. 26 00:04:32,470 --> 00:04:33,940 Saya tidak pernah lupa apa-apa. 27 00:04:34,730 --> 00:04:37,550 Adakah anda tahu apa yang mereka panggil saya di sekolah? 28 00:04:37,840 --> 00:04:38,890 Apa? 29 00:04:38,970 --> 00:04:40,730 Encik Ingatan Fotografi. 30 00:04:45,020 --> 00:04:47,620 Sekurang-kurangnya berhenti menunjuk-nunjuk kepada anak perempuan anda. 31 00:04:47,700 --> 00:04:49,740 Bersabarlah sedikit, Encik Vikrant Khanna. 32 00:04:50,660 --> 00:04:53,240 Belajar untuk mengekalkan kaki anda di tanah. 33 00:04:53,820 --> 00:04:56,420 Jika juruterbang kekal di bumi, bagaimana dia akan terbang? 34 00:04:56,990 --> 00:04:59,170 Anda mempunyai jawapan untuk segala-galanya, bukan? 35 00:04:59,520 --> 00:05:00,580 Anda tidak pernah melupakan apa-apa, 36 00:05:00,660 --> 00:05:03,320 kecuali untuk memberitahu "I love you" kepada isteri anda. 37 00:05:04,820 --> 00:05:06,000 Saya sayang awak. 38 00:05:06,660 --> 00:05:08,350 Adakah anda merokok lagi, Vicky? 39 00:05:09,080 --> 00:05:10,950 Hotel saya sudah sampai. Saya akan hubungi kamu kemudian. 40 00:05:12,330 --> 00:05:15,840 Apakah tangkapan Rahane pada pemacu penutup? 41 00:05:15,920 --> 00:05:18,440 Cover drive adalah salah satu gambar kegemarannya. 42 00:05:18,610 --> 00:05:21,340 Dan Rahane nampaknya berada dalam bentuk yang baik. 43 00:05:21,900 --> 00:05:27,320 Ya... kalau difikirkan, Rahane telah mengambil gaya Rohit. 44 00:05:27,400 --> 00:05:29,770 Rohit, yang menjaringkan gol dengan pantas... 45 00:05:30,160 --> 00:05:30,930 Hello. 46 00:05:31,010 --> 00:05:33,110 Adakah ini Vikrant Khanna dari India? 47 00:05:33,250 --> 00:05:34,120 ya. 48 00:05:34,200 --> 00:05:36,670 Saya ada mesej yang sangat penting untuk awak. 49 00:05:38,180 --> 00:05:39,360 Apakah mesejnya? 50 00:05:39,570 --> 00:05:43,460 Encik Vikrant Khanna, ada bom dalam penerbangan anda esok. 51 00:05:44,930 --> 00:05:46,990 Saya sibuk menonton perlawanan India-Sri Lanka. 52 00:05:47,070 --> 00:05:48,650 Sandy, berhenti mengganggu saya. 53 00:05:49,580 --> 00:05:53,090 Rascal, awak sentiasa mengenali suara saya. 54 00:05:53,170 --> 00:05:54,180 Bagaimana? 55 00:05:54,260 --> 00:05:55,120 awak kat mana 56 00:05:55,200 --> 00:05:56,260 Saya sedang berpesta. 57 00:05:56,800 --> 00:05:59,100 Awak akan berpesta dengan saya malam ini. 58 00:05:59,180 --> 00:06:01,290 Pergi sekarang, saya menghantar pin lokasi kepada anda. 59 00:06:01,370 --> 00:06:02,170 saya tak boleh. 60 00:06:02,250 --> 00:06:04,940 Vik. Anda sentiasa memberi alasan yang sama. 61 00:06:05,020 --> 00:06:06,800 Takkan awak jumpa kawan awak? 62 00:06:06,880 --> 00:06:07,970 Saya mempunyai penerbangan esok. 63 00:06:08,050 --> 00:06:09,990 Penerbangan akan datang dan pergi. 64 00:06:10,070 --> 00:06:10,990 saya... 65 00:06:11,070 --> 00:06:14,300 Itu pukulan yang sangat bagus di lubuk. 66 00:06:14,380 --> 00:06:17,990 Dan perkongsian ini telah meletakkan India pada kedudukan yang sangat baik... 67 00:06:35,470 --> 00:06:37,800 Tuan, jangan merokok. 68 00:06:42,240 --> 00:06:43,460 Saya belum menyalakannya lagi. 69 00:07:25,190 --> 00:07:27,580 Anda telah kehilangan daya tarikan anda, nak. 70 00:07:27,660 --> 00:07:29,590 Lelaki saya! 71 00:07:30,110 --> 00:07:31,350 Dan anda belum? 72 00:07:31,430 --> 00:07:32,310 ulang. 73 00:07:33,170 --> 00:07:34,130 Saya sudi. 74 00:07:35,260 --> 00:07:36,630 Bagaimana dengan pertaruhan? 75 00:07:37,390 --> 00:07:39,380 Jika anda menang, kereta saya milik anda. 76 00:07:39,460 --> 00:07:40,970 Dapatkan nombor dia, 77 00:07:41,050 --> 00:07:42,380 dan saya akan yakin. 78 00:07:42,460 --> 00:07:45,090 Kenapa hanya nombor dia, saya akan dapatkan dia. 79 00:07:45,670 --> 00:07:46,830 Lebih baik. 80 00:07:46,910 --> 00:07:47,960 Semoga berjaya. 81 00:07:53,790 --> 00:07:54,950 Maafkan saya. 82 00:07:55,740 --> 00:07:56,680 ya. 83 00:07:58,230 --> 00:08:00,170 Adakah anda melihat lelaki itu di meja itu? 84 00:08:05,640 --> 00:08:08,410 Bodoh itu merenung saya? 85 00:08:08,630 --> 00:08:09,670 Tepat sekali. 86 00:08:09,960 --> 00:08:11,970 -Dia kawan saya. -Baik. 87 00:08:12,370 --> 00:08:13,690 Biar saya sampai ke intinya. 88 00:08:13,770 --> 00:08:15,260 Kami membuat pertaruhan. 89 00:08:15,340 --> 00:08:17,260 -Baik. -Adakah anda akan berpesta dengan kami? 90 00:08:19,100 --> 00:08:22,210 Jika saya katakan ya, anda akan memenangi pertaruhan. 91 00:08:22,970 --> 00:08:24,340 Apa yang saya dapat? 92 00:08:26,470 --> 00:08:27,510 Syarikat saya. 93 00:08:29,620 --> 00:08:31,040 Saya suka keyakinan awak. 94 00:08:31,240 --> 00:08:32,320 siapa nama awak 95 00:08:32,690 --> 00:08:34,260 Kapten Vikrant Khanna. 96 00:08:35,300 --> 00:08:37,760 Kapten! Nama saya Anjali Mathur. 97 00:08:38,210 --> 00:08:39,550 Jadi Anjali, mari kita pergi. 98 00:08:41,580 --> 00:08:42,530 Sandy... 99 00:08:42,610 --> 00:08:43,860 -Hai. -Anjali. 100 00:08:43,940 --> 00:08:45,710 -Hai, Anjali. -Hai, apa khabar? 101 00:08:46,070 --> 00:08:47,460 Apa yang anda akan dapat? 102 00:08:48,300 --> 00:08:49,280 Kereta saya? 103 00:08:52,450 --> 00:08:54,090 Apa yang awak akan dapat, Anjali? 104 00:08:54,320 --> 00:08:55,260 Minuman untuk kita semua. 105 00:08:55,340 --> 00:08:56,220 Pasti, tuan. 106 00:09:06,030 --> 00:09:07,880 Di sini kita pergi. 107 00:09:08,080 --> 00:09:10,310 Tembakan! Tembakan! Tembakan! 108 00:09:10,390 --> 00:09:14,700 Mari pergi. Gambar di rumah dengan Kapten Vikrant Khanna! 109 00:09:18,370 --> 00:09:19,690 Cheers! 110 00:10:07,860 --> 00:10:09,380 awak buat apa? 111 00:10:10,360 --> 00:10:11,850 Awak takkan faham, sayang. 112 00:10:22,740 --> 00:10:23,800 Pengemasan rumah. 113 00:10:56,340 --> 00:10:58,170 Berapa kali saya menghubungi awak, Vicky? 114 00:10:58,250 --> 00:10:59,340 awak kat mana 115 00:10:59,420 --> 00:11:00,490 Bertolak ke lapangan terbang. 116 00:11:01,420 --> 00:11:02,490 Dalam perjalanan. 117 00:11:08,770 --> 00:11:09,690 Vicky. 118 00:11:09,910 --> 00:11:11,960 Vicky, hai. Apa khabar? 119 00:11:12,040 --> 00:11:13,140 Hai, Mansi. 120 00:11:13,390 --> 00:11:14,650 Di manakah anda hari ini? 121 00:11:15,020 --> 00:11:16,820 sektor Eropah. Bagaimana dengan awak? 122 00:11:16,950 --> 00:11:18,220 Saya telah menyertai Queens. 123 00:11:18,400 --> 00:11:19,440 awak okay tak? 124 00:11:21,610 --> 00:11:22,530 kenapa? 125 00:11:22,830 --> 00:11:25,640 Tidak, jika dilihat dari mata anda, nampaknya anda tidak tidur sepanjang malam. 126 00:11:26,090 --> 00:11:27,250 Siapakah bersama anda? 127 00:11:27,690 --> 00:11:29,070 Saya baik-baik saja. selamat tinggal. 128 00:11:29,220 --> 00:11:30,240 Okay, jumpa lagi. 129 00:11:47,770 --> 00:11:50,600 Hai, Kapten. Ia satu penghormatan untuk terbang bersama anda hari ini. 130 00:11:58,250 --> 00:11:59,360 Oh hai, Kapten. 131 00:11:59,780 --> 00:12:00,700 Apa khabar tuan. 132 00:12:00,780 --> 00:12:01,650 Duduk. Duduk. 133 00:12:06,520 --> 00:12:08,560 Pegawai pertama Tanya Albuquerque. 134 00:12:08,920 --> 00:12:10,970 Dan dia Kapten Vikrant Khanna. 135 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Dia popular secara meluas. 136 00:12:13,220 --> 00:12:14,720 Dia seorang juruterbang ace. 137 00:12:14,930 --> 00:12:19,170 Malah, video pendaratan anda di Hong Kong, 138 00:12:19,380 --> 00:12:21,200 antara angin lintang yang kuat menjadi viral. 139 00:12:21,280 --> 00:12:23,510 Dan saya sendiri telah melihatnya berkali-kali. 140 00:12:23,960 --> 00:12:24,790 Terima kasih. 141 00:12:25,010 --> 00:12:26,930 Berikut ialah rancangan penerbangan anda. 142 00:12:27,480 --> 00:12:28,730 Butiran cuaca. 143 00:12:46,270 --> 00:12:47,720 Ada masalah, kapten? 144 00:12:49,690 --> 00:12:50,710 Tidak tuan. 145 00:12:51,840 --> 00:12:54,130 Jadi mengapa anda menyimpan dokumen itu secepat ini? 146 00:12:54,210 --> 00:12:55,150 Saya telah siap. 147 00:12:57,870 --> 00:13:00,580 Kapten, kenapa kamu tidak membacanya lagi? 148 00:13:05,750 --> 00:13:08,350 Destinasi, Cochin. Keterlihatan 4000 meter. 149 00:13:08,430 --> 00:13:10,430 Angin 300 pada 5 knot. 150 00:13:10,510 --> 00:13:13,760 Bergantian ialah Bengaluru, jarak penglihatan ialah 8000 meter. 151 00:13:13,840 --> 00:13:16,030 Angin ialah 290 pada 10 knot. 152 00:13:16,110 --> 00:13:19,230 Awan bertaburan pada 012 dan 080. 153 00:13:20,620 --> 00:13:22,000 Itu adalah halaman no. 1. 154 00:13:22,080 --> 00:13:24,500 Jika anda mahu kami boleh datang ke halaman. 2. 155 00:13:27,100 --> 00:13:28,650 Selamat penerbangan, kapten. 156 00:13:29,050 --> 00:13:29,940 Terima kasih. 157 00:13:34,320 --> 00:13:36,750 Sistem okay. 158 00:13:49,510 --> 00:13:51,330 Adakah Boeing 737 telah dimuatkan? 159 00:13:51,410 --> 00:13:52,460 Ya ia ada. 160 00:13:54,130 --> 00:13:55,770 Sahkan kuantiti. 161 00:13:55,850 --> 00:13:57,990 Tuan, 16,100 paun. 162 00:13:58,770 --> 00:14:00,130 -Pound? -Baik tuan. 163 00:14:00,670 --> 00:14:02,430 Awak cakap pon lagi? 164 00:14:02,610 --> 00:14:03,520 Baik tuan. 165 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 Saya telah memberitahu anda berpuluh kali ... 166 00:14:05,790 --> 00:14:08,090 Korang faham tak beza kilo dan pon? 167 00:14:08,260 --> 00:14:09,910 Baik tuan. Ia adalah Kg. 168 00:14:10,970 --> 00:14:12,130 Maaf tuan. 169 00:14:13,550 --> 00:14:15,510 Maaf, bolehkah anda bergerak sedikit? 170 00:14:16,910 --> 00:14:18,790 -Tak apa, saya akan buat. -Terima kasih. 171 00:14:19,540 --> 00:14:21,410 Ya, sila alihkan bagasi anda. 172 00:14:22,670 --> 00:14:24,130 Bolehkah anda bergerak? 173 00:14:24,590 --> 00:14:25,420 Puan. 174 00:14:25,500 --> 00:14:27,320 Sila hantar kereta. 175 00:14:28,310 --> 00:14:29,550 Ya, ya. 176 00:14:31,950 --> 00:14:33,140 Selamat petang Tuan. 177 00:14:34,420 --> 00:14:35,200 Hello. 178 00:14:35,280 --> 00:14:37,150 -Boleh saya bantu anda dengan nombor tempat duduk anda? -H4 179 00:14:38,020 --> 00:14:39,190 Saya rasa ia lapan. 180 00:14:39,270 --> 00:14:40,400 Tuan, sila duduk di sini. 181 00:14:40,480 --> 00:14:42,160 Tuan, sila pindah. 182 00:14:42,240 --> 00:14:43,170 Terima kasih. 183 00:14:43,920 --> 00:14:45,800 Oh tidak... apa yang berlaku? 184 00:14:46,970 --> 00:14:48,220 Ayuh. 185 00:14:49,090 --> 00:14:50,240 Tutupkan. 186 00:14:55,880 --> 00:14:57,240 Saya sangat takut. 187 00:14:58,760 --> 00:15:02,430 Anda tahu saya tidak pernah mengembara seorang diri dalam hidup saya. 188 00:15:02,610 --> 00:15:06,180 Maaf, tetapi anda mengetahui keadaan di sini. 189 00:15:07,400 --> 00:15:08,990 Dan anda tidak bersendirian. 190 00:15:09,330 --> 00:15:11,380 Putera Muda sedang menemani anda. 191 00:15:11,770 --> 00:15:14,180 Datang, saya akan terima awak di lapangan terbang. 192 00:15:14,400 --> 00:15:15,490 selamat tinggal. 193 00:15:15,800 --> 00:15:16,760 selamat tinggal. 194 00:15:16,840 --> 00:15:18,220 Permintaan untuk pelepasan. 195 00:15:20,560 --> 00:15:24,850 Penghantaran Dubai, ini adalah Skyline 777 yang meminta pelepasan untuk Cochin. 196 00:15:25,130 --> 00:15:26,550 Tahap penerbangan 350. 197 00:15:26,700 --> 00:15:29,950 Skyline 777... jelas ke tingkat penerbangan Cochin 350. 198 00:15:30,030 --> 00:15:30,720 Terima kasih. 199 00:15:30,800 --> 00:15:32,620 Ketinggian awal 4000. 200 00:15:32,790 --> 00:15:34,650 SQUAWK 0550. 201 00:15:34,730 --> 00:15:37,050 Pintu ditutup. Semua penumpang di atas kapal. 202 00:15:37,200 --> 00:15:38,960 Semua pintu bersenjata dan diperiksa silang. 203 00:15:44,100 --> 00:15:46,330 Dan kencangkan tali pinggang di pinggang anda. 204 00:15:46,560 --> 00:15:49,770 Tiup jaket keselamatan berhampiran pintu keluar. 205 00:15:50,100 --> 00:15:52,550 Tiup paip untuk mengembang jaket. 206 00:15:52,630 --> 00:15:56,010 Tolong jangan tiup jaket sebelum keluar, 207 00:15:56,090 --> 00:15:58,590 atau ia boleh menimbulkan masalah di pintu keluar anda. 208 00:15:58,670 --> 00:16:01,180 Seseorang kehilangan kesegaran dengan usia tetapi bukan kecurangan. 209 00:16:01,260 --> 00:16:03,830 Belajar untuk mengawal tindakan anda sebelum mengawal kolesterol anda. 210 00:16:03,910 --> 00:16:07,010 Bloody late boomer, masih nak boom-boom sendiri. 211 00:16:07,780 --> 00:16:09,850 Saya sendiri Tittoo Kanjnani. 212 00:16:10,090 --> 00:16:11,810 anda dari bandar mana? 213 00:16:12,790 --> 00:16:14,600 Maksud saya minyak wangi yang awak pakai, 214 00:16:14,680 --> 00:16:16,850 telah membuat seluruh wangian yang dikelilingi. 215 00:16:17,300 --> 00:16:18,500 yang mana satu? 216 00:16:19,610 --> 00:16:20,620 Adakah anda mahu satu untuk makcik saya? 217 00:16:20,700 --> 00:16:22,940 Jenaka yang baik. awak sangat kelakar. 218 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Apa yang... 219 00:16:24,580 --> 00:16:26,610 Maafkan saya Encik. Bolehkah anda matikan telefon anda? 220 00:16:26,690 --> 00:16:27,460 Terima kasih. 221 00:16:27,540 --> 00:16:29,390 Maafkan saya Encik. Bolehkah anda matikan telefon anda? 222 00:16:29,470 --> 00:16:30,860 Penerbangan sedang berlepas. 223 00:16:31,210 --> 00:16:32,380 Adakah ia telah dilepaskan? 224 00:16:33,290 --> 00:16:36,240 Tuan-tuan dan Puan-puan, ini kapten anda Vikrant Khanna. 225 00:16:36,500 --> 00:16:38,900 Pegawai pertama ialah Tanya Albuquerque. 226 00:16:39,760 --> 00:16:41,680 Syarikatnya tidak begitu baik. 227 00:16:41,760 --> 00:16:43,670 Jadi terima kasih kerana memilih untuk terbang bersama kami. 228 00:16:45,220 --> 00:16:46,240 Luar biasa. 229 00:16:47,060 --> 00:16:51,370 Jarak dari Dubai ke Cochin ialah 2790 kilometer, 230 00:16:52,000 --> 00:16:55,290 dan kami akan menempuh jarak ini dalam masa 3 jam 50 minit. 231 00:16:55,860 --> 00:16:58,250 Suhu Cochin ialah 29 darjah Celsius, 232 00:16:59,530 --> 00:17:00,920 dan kemungkinan hujan. 233 00:17:19,270 --> 00:17:20,780 Apa itu, ibu? 234 00:17:22,030 --> 00:17:24,120 Tinggal sehari lagi mak. 235 00:17:25,250 --> 00:17:27,640 Rawatan anda akan bermula dari esok. 236 00:17:27,840 --> 00:17:29,740 Anda akan baik-baik saja. 237 00:17:30,920 --> 00:17:32,690 Saya tahu. Saya tahu. 238 00:17:33,660 --> 00:17:36,630 Skyline 777, ini ialah Menara Dubai. 239 00:17:36,710 --> 00:17:37,790 Kosongkan untuk berlepas. 240 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 Landasan 1 ke kanan. 241 00:17:39,240 --> 00:17:41,290 Enjin distabilkan untuk berlepas. 242 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 H1 TOGA. 243 00:17:43,060 --> 00:17:46,590 Queens 103 beratur di belakang pesawat yang berlepas dan menunggu. 244 00:17:54,970 --> 00:17:56,930 Syarikat Penerbangan Global 563, 245 00:17:57,010 --> 00:17:59,330 ini ialah Menara Dubai. Tahan pendek ke landasan 1 ke kanan. 246 00:17:59,410 --> 00:18:02,890 Tahan pendek ke landasan 1 ke kanan Global Airlines 563. 247 00:18:21,710 --> 00:18:24,960 Tuan-tuan dan puan-puan, anda kini boleh membuka tali pinggang keledar anda. 248 00:18:25,280 --> 00:18:28,030 Tetapi sila pastikan ia diikat untuk tujuan keselamatan. 249 00:18:28,110 --> 00:18:30,780 Duduk, berehat dan nikmati baki penerbangan anda. 250 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Kapten. 251 00:18:49,560 --> 00:18:51,440 Awak salah sebut nama saya. 252 00:18:51,730 --> 00:18:53,230 Ia adalah Albuquerque. 253 00:18:53,650 --> 00:18:55,470 Dinamakan sempena bandar Amerika. 254 00:18:55,990 --> 00:18:57,770 Berapa jam anda telah terbang? 255 00:18:58,820 --> 00:19:01,080 Lebih sedikit daripada 450 jam. 256 00:19:01,520 --> 00:19:04,010 16270 jam. 257 00:19:04,190 --> 00:19:06,010 Cikgu Albuquerque. 258 00:19:25,790 --> 00:19:28,250 Kapten, awak baik-baik saja? 259 00:19:31,890 --> 00:19:34,390 Saya telah terbang secara berterusan selama enam hari. 260 00:19:34,950 --> 00:19:36,550 Saya baru nak balik rumah. 261 00:19:38,930 --> 00:19:40,490 Bagaimana dengan keluarga anda? 262 00:19:40,890 --> 00:19:43,160 Isteri saya, anak perempuan saya. 263 00:19:44,230 --> 00:19:45,990 Esok adalah hari lahirnya yang ke-6. 264 00:19:46,530 --> 00:19:47,510 manis. 265 00:19:47,780 --> 00:19:49,550 Tolong sampaikan salam saya kepadanya. 266 00:19:49,790 --> 00:19:50,620 Saya akan. 267 00:19:52,470 --> 00:19:54,180 -Minuman awak ada di sini. -Minuman anda, puan. 268 00:19:54,260 --> 00:19:54,940 Maafkan saya, puan. 269 00:19:55,020 --> 00:19:58,000 Saya tidak pernah minum begitu juga makcik awak. 270 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 Maafkan saya. Isi semula. 271 00:20:00,160 --> 00:20:01,330 Saya benar-benar minta maaf, tuan. 272 00:20:01,410 --> 00:20:02,410 Maaf apa? 273 00:20:04,550 --> 00:20:05,780 saya nak minum. 274 00:20:05,950 --> 00:20:08,380 Tuan, kami telah diberitahu untuk tidak menghidangkan minuman keras lagi. 275 00:20:08,960 --> 00:20:10,440 Kenapa awak tak boleh? 276 00:20:11,280 --> 00:20:13,050 -Tuan. -Saya hanya mempunyai 3 pasak. 277 00:20:14,500 --> 00:20:16,370 Saya menjalankan keseluruhan pasaran saham secara bersendirian. 278 00:20:16,450 --> 00:20:18,250 Kalian tidak tahu tentang kapasiti saya. 279 00:20:18,330 --> 00:20:19,070 tak apa. 280 00:20:19,150 --> 00:20:19,810 Adakah awak tahu... 281 00:20:19,890 --> 00:20:21,440 Hello, saya bercakap dengan awak... 282 00:20:21,520 --> 00:20:23,280 Tuan, kami akan kembali. 283 00:20:23,360 --> 00:20:24,500 Satu saat. 284 00:20:25,090 --> 00:20:26,390 Maafkan saya. 285 00:20:27,200 --> 00:20:28,760 Adakah anda tidak waras untuk menjerit sekuat-kuatnya? 286 00:20:28,840 --> 00:20:29,900 Fikirkan urusan anda sendiri. 287 00:20:29,980 --> 00:20:32,240 ya. Walaupun saya mempunyai perniagaan. Tittoo Kanjnani. 288 00:20:48,510 --> 00:20:52,140 Bahagian 12 muka surat 12.12... Kenali Mesin Anda. 289 00:20:52,770 --> 00:20:55,570 Selalunya kesilapan kecil membawa kepada bencana yang serius. 290 00:20:56,580 --> 00:20:59,940 Di sini pada 35000 kaki, tiada ruang untuk kesilapan. 291 00:21:11,410 --> 00:21:12,220 Baik tuan. 292 00:21:12,300 --> 00:21:15,570 Mihika. Sebiji kopi hitam dan sebiji biskut hitam. 293 00:21:15,650 --> 00:21:16,760 Biasa, tuan? 294 00:21:17,930 --> 00:21:19,010 Sudah tentu, biasa. 295 00:21:19,090 --> 00:21:20,030 Dan puan, untuk awak? 296 00:21:20,110 --> 00:21:21,450 -Tidak, saya baik. terima kasih. -Baik. 297 00:21:22,020 --> 00:21:23,050 Mihika. 298 00:21:26,580 --> 00:21:27,560 Dispirin. 299 00:21:27,840 --> 00:21:28,850 Baik. 300 00:21:37,450 --> 00:21:38,580 Terima kasih. 301 00:21:38,830 --> 00:21:39,940 Sila tinggal di sini. 302 00:22:31,260 --> 00:22:32,710 -Terima kasih, Mihika. -Tuan. 303 00:22:43,260 --> 00:22:44,960 -Ada perubahan? -Tidak, kapten. 304 00:22:49,660 --> 00:22:51,030 Bagaimana kopinya, Kapten? 305 00:22:51,430 --> 00:22:53,090 Cantik. Cuba sedikit? 306 00:22:53,650 --> 00:22:55,110 Tidak, Terima kasih. 307 00:22:56,280 --> 00:22:59,960 Anda tahu, ada hari apabila saya suka pekerjaan saya, 308 00:23:00,410 --> 00:23:02,500 dan pada beberapa hari saya membencinya. 309 00:23:02,970 --> 00:23:04,530 Jadi hari apa hari ini? 310 00:23:05,470 --> 00:23:07,290 Saya masih cuba memikirkannya. 311 00:23:09,950 --> 00:23:11,160 Adakah anda mempunyai teman lelaki? 312 00:23:11,380 --> 00:23:12,220 Saya sudi. 313 00:23:14,480 --> 00:23:15,760 Awak sayang dia ke? 314 00:23:17,310 --> 00:23:18,200 Nah... 315 00:23:18,760 --> 00:23:20,780 Ada hari-hari saya suka dia, 316 00:23:20,950 --> 00:23:23,140 dan pada beberapa hari saya tidak. 317 00:23:33,710 --> 00:23:36,230 Samaira, awak masih berjaga. 318 00:23:37,290 --> 00:23:38,480 Begitu juga dengan awak. 319 00:23:38,850 --> 00:23:39,980 Apa yang berlaku? 320 00:23:43,010 --> 00:23:44,120 Saya tidak tahu, ibu. 321 00:23:44,950 --> 00:23:47,270 Suatu hari nanti saya mahu berhenti dari segala-galanya dan berlari. 322 00:23:47,900 --> 00:23:49,790 Jadi lari. Siapa yang menghalang anda? 323 00:23:50,990 --> 00:23:53,720 Awak ibu pelik. 324 00:23:53,980 --> 00:23:56,300 Mak mana yang nasihatkan anak perempuan dia lari. 325 00:23:56,670 --> 00:23:59,170 Dengar. Vikrant degil, tidak henti-henti. 326 00:23:59,730 --> 00:24:01,110 Tetapi biar saya beritahu anda. 327 00:24:01,580 --> 00:24:04,760 Lelaki ini tidak akan membelakangkan anda dalam keadaan yang sukar. 328 00:24:05,540 --> 00:24:06,320 Yeah... 329 00:24:06,400 --> 00:24:09,970 Anda pula lebih memihak kepada menantu anda. 330 00:24:10,410 --> 00:24:11,920 Ya saya. 331 00:24:12,250 --> 00:24:14,120 kenapa? bukan awak? 332 00:24:15,340 --> 00:24:17,420 Oh sial, ibu saya akan menghubungi awak semula. 333 00:24:42,800 --> 00:24:44,010 Tanya, butiran. 334 00:24:44,780 --> 00:24:47,460 Kapten, bahan api adalah kira-kira 4800 kg, 335 00:24:47,540 --> 00:24:50,290 dan kami berada dalam jarak 45 minit dari Cochin. 336 00:24:55,310 --> 00:24:56,680 Saya mahu menamparnya. 337 00:24:56,760 --> 00:24:57,640 Lelaki macam mana. 338 00:24:57,720 --> 00:25:00,590 Tenang, sayang. Dalam profesion kita, kita perlu berurusan dengan kesabaran. 339 00:25:00,670 --> 00:25:01,830 Anda akan belajar tidak lama lagi. 340 00:25:01,910 --> 00:25:02,760 Yeah... 341 00:25:03,300 --> 00:25:04,570 Ya, itu benar. 342 00:25:15,850 --> 00:25:18,130 Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten kamu. 343 00:25:18,210 --> 00:25:19,920 Kencangkan tali pinggang keledar anda. 344 00:25:20,440 --> 00:25:22,910 Anda mungkin mengalami beberapa tersentak kerana cuaca buruk. 345 00:25:23,350 --> 00:25:25,060 Tidak lama lagi kita akan mendarat di Cochin. 346 00:25:25,270 --> 00:25:26,160 Terima kasih. 347 00:25:41,820 --> 00:25:43,200 Sila cuba lagi. 348 00:25:49,720 --> 00:25:50,640 Terima kasih. 349 00:26:01,640 --> 00:26:02,650 Encik Tripathi. 350 00:26:04,320 --> 00:26:06,090 Saya mendengar tentang anak perempuan awak. 351 00:26:07,390 --> 00:26:09,260 Ia bukan masanya untuk pergi. 352 00:26:10,420 --> 00:26:12,750 Saya telah meluluskan cuti anda selama sebulan, tetapi... 353 00:26:12,830 --> 00:26:14,630 Apa guna duduk di rumah, tuan? 354 00:26:15,850 --> 00:26:17,360 Kerja akan membuatkan saya sibuk. 355 00:26:20,980 --> 00:26:21,910 Terima kasih tuan. 356 00:26:24,010 --> 00:26:26,610 Cochin, Skyline 777. Selamat pagi. 357 00:26:28,260 --> 00:26:31,070 Skyline 777, Menara Cochin. Selamat Pagi. 358 00:26:31,500 --> 00:26:34,330 Cochin, Skyline 777 meminta keturunan. 359 00:26:34,750 --> 00:26:38,970 Skyline 777 menuruni tahap penerbangan 180. 360 00:26:40,340 --> 00:26:41,670 180 set. 361 00:27:00,110 --> 00:27:01,500 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku? 362 00:27:01,580 --> 00:27:03,560 -Lihat... Tengok... -Hai. 363 00:27:06,430 --> 00:27:07,370 Berhenti menangis. 364 00:27:13,620 --> 00:27:15,220 Adakah kita dibersihkan untuk pendekatan itu? 365 00:27:18,530 --> 00:27:21,700 Cochin, Skyline 777 meminta untuk turun lagi. 366 00:27:21,780 --> 00:27:23,430 Adakah kita jelas untuk pendekatan itu? 367 00:27:25,860 --> 00:27:27,370 Encik Tripathi, sampaikan ini. 368 00:27:29,840 --> 00:27:31,500 Skyline 777, amaran. 369 00:27:31,630 --> 00:27:32,650 Ulang, amaran. 370 00:27:32,730 --> 00:27:35,150 Keterlihatan rendah. Hanya 1500 meter. 371 00:27:35,230 --> 00:27:36,290 Hujan lebat. 372 00:27:37,560 --> 00:27:42,520 Penerbangan Gulf Pacific 747 telah dilencongkan juga. 373 00:27:42,600 --> 00:27:43,620 Sila ambil perhatian. 374 00:27:44,900 --> 00:27:46,700 Kapten, amaran daripada ATC. 375 00:27:46,950 --> 00:27:49,630 Penglihatan rendah, 1500 dengan hujan lebat. 376 00:27:50,230 --> 00:27:51,610 Kita tunggu? 377 00:27:53,670 --> 00:27:54,890 Kami berada dalam minima. 378 00:27:54,970 --> 00:27:56,280 Teruskan pendekatan. 379 00:28:01,770 --> 00:28:05,060 Cochin, Skyline 777. Kami berada dalam lingkungan minima. 380 00:28:05,410 --> 00:28:07,350 Ingin meneruskan pendekatan. 381 00:28:07,910 --> 00:28:12,290 Skyline 777, turun mengikut prosedur. 382 00:28:13,890 --> 00:28:16,640 Dibebaskan untuk landasan ILS 27. 383 00:28:16,720 --> 00:28:17,790 Rendahkan gear. 384 00:28:21,470 --> 00:28:22,470 Kepak 15. 385 00:28:26,820 --> 00:28:27,820 Kepak 30. 386 00:28:31,950 --> 00:28:33,320 Mendekati minima. 387 00:28:35,340 --> 00:28:36,700 Minima tiada kenalan. 388 00:28:52,830 --> 00:28:54,340 Memulakan pusing. 389 00:28:57,770 --> 00:29:00,850 Cochin, Skyline 777 berjalan-jalan. 390 00:29:11,610 --> 00:29:12,580 Encik Tripathi. 391 00:29:13,430 --> 00:29:14,330 Encik Tripathi. 392 00:29:16,920 --> 00:29:17,830 Hantarkan ini. 393 00:29:20,740 --> 00:29:21,680 Pasti, tuan. 394 00:29:23,990 --> 00:29:27,900 Skyline 777, kami baru sahaja menerima maklumat, 395 00:29:27,980 --> 00:29:33,290 Teluk Pasifik 747 yang tidak dapat mendarat di Cochin, 396 00:29:33,370 --> 00:29:36,670 telah selamat mendarat di lapangan terbang Trivandrum. 397 00:29:37,790 --> 00:29:39,850 Penglihatan adalah 3000 meter, 398 00:29:40,750 --> 00:29:42,240 cuaca cerah. 399 00:29:44,370 --> 00:29:45,330 Salinan. 400 00:29:46,150 --> 00:29:48,830 Tuan, Bengaluru adalah alternatif terancang kami. 401 00:29:49,290 --> 00:29:54,380 Dan kami memerlukan lebih kurang 3300 kg bahan api untuk sampai ke Bengaluru. 402 00:29:54,950 --> 00:29:58,040 Dan pada masa ini, kami mempunyai 3900 kg bahan api. 403 00:29:58,820 --> 00:30:02,010 Saya rasa kita harus segera melencong ke Bengaluru. 404 00:30:02,090 --> 00:30:03,320 Ia lebih selamat. 405 00:30:03,760 --> 00:30:06,230 Mengapa Bengaluru dan bukan Trivandrum? 406 00:30:06,310 --> 00:30:07,270 dengan pantas. 407 00:30:07,350 --> 00:30:09,770 Kerana jarak antara Trivandrum dan Cochin 408 00:30:09,850 --> 00:30:11,660 hanya 127 batu nautika. 409 00:30:11,990 --> 00:30:13,500 Jika Cochin mempunyai cuaca buruk, 410 00:30:13,580 --> 00:30:16,200 kemungkinan cuaca Trivandrum boleh menjadi sama buruk. 411 00:30:17,380 --> 00:30:20,910 Jangan sekali-kali pergi ke tempat di mana fikiran anda tidak sampai ke hadapan anda. 412 00:30:22,810 --> 00:30:24,880 Dapatkan laporan cuaca Trivandrum sekali lagi. 413 00:30:28,660 --> 00:30:32,670 Cochin, Skyline 777 meminta butiran cuaca Trivandrum. 414 00:30:33,210 --> 00:30:37,990 Skyline 777, jarak penglihatan di Trivandrum ialah 3000 meter... 415 00:30:42,810 --> 00:30:44,800 Awan pada 1500 kaki. 416 00:30:45,430 --> 00:30:47,850 Saya ulangi, awan pada 1500 kaki. 417 00:30:50,360 --> 00:30:52,350 Tetapkan semula sebagai ganti kepada Trivandrum. 418 00:30:52,570 --> 00:30:53,630 Tetapi, tuan... 419 00:30:53,710 --> 00:30:54,550 Tengok. 420 00:30:55,000 --> 00:30:57,090 Jika kita terbang ke Trivandrum dan bukannya Bengaluru, 421 00:30:57,470 --> 00:30:58,670 maka kita akan menjimatkan minyak. 422 00:30:58,820 --> 00:31:01,760 Dengan bahan api tambahan, kita boleh mencuba pendaratan lain di sini. 423 00:31:03,000 --> 00:31:05,350 Saya tidak mempunyai perasaan yang baik tentang ini, tuan. 424 00:31:05,820 --> 00:31:08,580 Pada 35000 kaki di atas tanah, 425 00:31:09,940 --> 00:31:11,490 pengiraan dikira bukan perasaan. 426 00:31:13,720 --> 00:31:15,600 Jika kita mendarat di Cochin 427 00:31:17,040 --> 00:31:18,530 kemudian masalah diselesaikan. 428 00:31:22,220 --> 00:31:23,680 Saya tidak tahu, tuan. 429 00:31:24,220 --> 00:31:26,550 Saya rasa semuanya sangat berisiko. 430 00:31:26,990 --> 00:31:29,080 Ini matematik, bukan risiko. 431 00:31:32,980 --> 00:31:35,330 Cochin, Skyline 777. 432 00:31:35,850 --> 00:31:37,900 Kami ingin mencuba pendaratan yang lain. 433 00:31:39,910 --> 00:31:42,700 Sekiranya pendekatan terlepas, tetapkan semula kepada Trivandrum. 434 00:31:45,080 --> 00:31:49,640 Skyline 777, kami menukar pengganti anda kepada Trivandrum. 435 00:31:55,750 --> 00:31:56,670 -Maafkan saya Encik. -Ya. 436 00:31:56,750 --> 00:31:58,790 Penerbangan Skyline 777 dari Dubai? 437 00:32:02,540 --> 00:32:04,830 Tuan, saya akan menyemak status dan mengemas kini anda. 438 00:32:07,300 --> 00:32:10,900 Disebabkan cuaca buruk, penerbangan telah ditangguhkan di belakang jadual. 439 00:32:11,160 --> 00:32:12,340 Kami memohon maaf atas kesulitan ini. 440 00:32:12,420 --> 00:32:14,430 Puan, apa kesulitan? 441 00:32:14,580 --> 00:32:15,510 Apa yang sedang berlaku? 442 00:32:15,590 --> 00:32:17,090 Ia telah menjadi sarkas di sini untuk sekian lama. 443 00:32:17,170 --> 00:32:18,170 Atas-bawah, atas-bawah. 444 00:32:18,250 --> 00:32:19,330 Adakah seseorang akan memberitahu saya apa yang berlaku? 445 00:32:19,410 --> 00:32:20,440 Tuan, bertenang. Sila duduk. 446 00:32:20,520 --> 00:32:22,350 -Apa yang tenang? -Sila duduk. 447 00:32:23,840 --> 00:32:25,170 Tolong pasangkan tali pinggang keledar anda. 448 00:32:25,330 --> 00:32:26,610 saya tidak tahu... 449 00:32:27,180 --> 00:32:28,240 Tuan, tali pinggang keledar. 450 00:32:34,770 --> 00:32:38,510 Tuan... kami telah melayang selama 33 minit terakhir, 451 00:32:39,050 --> 00:32:40,860 dan cuaca tidak berubah. 452 00:32:41,850 --> 00:32:43,400 Berapa banyak bahan api yang kita ada? 453 00:32:43,940 --> 00:32:45,060 Leher ke lehernya. 454 00:32:45,390 --> 00:32:48,200 Kami memerlukan bahan api 2600 kg untuk mencapai Trivandrum, 455 00:32:48,280 --> 00:32:51,600 Dan pada masa ini, kami mempunyai 3200 kg bahan api. 456 00:32:51,880 --> 00:32:53,840 Kita tidak boleh menunggu lagi. 457 00:32:54,710 --> 00:32:55,890 awak betul. 458 00:32:56,310 --> 00:32:58,800 Maklumkan Cochin kami akan cuba mendarat. 459 00:33:01,340 --> 00:33:05,170 Cochin, Skyline 777 meminta satu lagi pendekatan. 460 00:33:07,430 --> 00:33:12,580 Skyline 777, anda dibenarkan untuk landasan pendekatan ILS 27. 461 00:33:13,390 --> 00:33:15,840 Adakah juruterbang ini mahu cuba mendarat di sini lagi? 462 00:33:16,960 --> 00:33:18,430 Dia hilang akal. 463 00:33:43,810 --> 00:33:45,630 Tuan, masih tidak nampak apa-apa. 464 00:33:49,420 --> 00:33:50,870 Lencong ke Trivandrum. 465 00:33:52,370 --> 00:33:56,140 Skyline 777, ingin meneruskan ke Trivandrum. 466 00:34:07,400 --> 00:34:08,390 Saya baru menerima maklumat, 467 00:34:08,470 --> 00:34:10,240 bahawa arah taufan telah berubah. 468 00:34:10,320 --> 00:34:11,600 Keterlihatan telah berkurangan. 469 00:34:12,100 --> 00:34:14,840 Hantar mesej kepada Cochin ATC dan lain-lain, 470 00:34:14,920 --> 00:34:17,320 untuk menghentikan semua penerbangan yang datang dari sana. 471 00:34:19,690 --> 00:34:21,010 Kami baru menerima maklumat, 472 00:34:21,170 --> 00:34:22,390 penglihatan telah berkurangan. 473 00:34:22,880 --> 00:34:25,120 Ya, sila hentikan semua penerbangan dengan segera. 474 00:34:29,310 --> 00:34:30,360 -Encik. Tripathi. -Ya. 475 00:34:30,520 --> 00:34:31,770 -Sampaikan ini. -Ya. 476 00:34:40,130 --> 00:34:41,180 Encik Tripathi. 477 00:34:41,840 --> 00:34:42,760 apa salahnya 478 00:34:43,670 --> 00:34:44,760 Kekalkan diri anda. 479 00:34:45,640 --> 00:34:46,660 Encik Tripathi. 480 00:34:51,110 --> 00:34:52,530 -Ruchika, ambil alih! -Baik tuan. 481 00:35:09,410 --> 00:35:12,670 Penerbangan Dubai telah dilencongkan ke Trivandrum kerana cuaca buruk. 482 00:35:12,750 --> 00:35:13,930 Kami akan mengemas kini anda semua sebentar lagi. 483 00:35:14,010 --> 00:35:14,870 Trivandrum? 484 00:35:14,950 --> 00:35:15,780 Yeah. 485 00:35:18,180 --> 00:35:18,990 Apa yang berlaku? 486 00:35:26,840 --> 00:35:28,440 Saya rasa kita sedang dilencongkan. 487 00:35:30,500 --> 00:35:33,060 Disebabkan cuaca buruk, kami tidak dapat mendarat di Cochin. 488 00:35:33,260 --> 00:35:36,180 Tetapi berita baiknya ialah kami akan mendarat di Trivandrum tidak lama lagi. 489 00:35:36,660 --> 00:35:38,610 Kami akan menempuh jarak ini dalam masa 35 minit. 490 00:35:38,820 --> 00:35:40,290 Kami memohon maaf atas kesulitan ini. 491 00:35:41,740 --> 00:35:43,720 Tanya, berapa banyak minyak yang kita tinggal? 492 00:35:47,670 --> 00:35:49,680 Kira-kira 2400 kg. 493 00:35:51,570 --> 00:35:53,200 Hampir satu jam masa terbang. 494 00:35:55,870 --> 00:35:58,610 Oh tidak, tidak, kenapa kita tidak pergi ke Bengaluru? 495 00:35:59,330 --> 00:36:01,800 Pakcik, adakah anda seorang juruterbang? 496 00:36:02,220 --> 00:36:04,010 Berehat sebentar. Mengapa anda tertekan? 497 00:36:04,140 --> 00:36:05,550 Kami akan membangunkan anda apabila kami mendarat. 498 00:36:06,160 --> 00:36:08,940 Saya bukan juruterbang, saya seorang wartawan penerbangan. 499 00:36:09,560 --> 00:36:11,870 Gantian penerbangan ini tidak sepatutnya Trivandrum. 500 00:36:12,210 --> 00:36:13,560 Ada yang tak kena. 501 00:36:14,410 --> 00:36:15,310 Apa? 502 00:36:16,290 --> 00:36:18,100 Jika Cochin mempunyai cuaca buruk, 503 00:36:18,590 --> 00:36:21,160 cuaca di Trivandrum boleh menjadi sama buruk. 504 00:36:24,280 --> 00:36:27,040 Apabila cuaca dan manusia bersama-sama membuat kesilapan, 505 00:36:27,360 --> 00:36:30,290 maka itulah resipi pasti untuk bencana. 506 00:36:30,370 --> 00:36:32,450 Abang, apa yang dia katakan? 507 00:36:32,790 --> 00:36:34,240 Bagaimana untuk membuat mi dua minit? 508 00:36:34,320 --> 00:36:35,260 Tunggu sebentar. 509 00:36:35,660 --> 00:36:38,950 Tengok sini pakcik, tolong lebih spesifik. 510 00:36:39,090 --> 00:36:41,570 Saya sudah berada di tepi tempat duduk saya, jangan takutkan saya lagi. 511 00:36:41,740 --> 00:36:42,830 Tuan betul. 512 00:36:43,220 --> 00:36:44,400 Mengapa kita tidak pergi ke Bengaluru? 513 00:36:44,480 --> 00:36:45,990 Tuan, sila duduk. 514 00:36:46,070 --> 00:36:48,300 -Tanda tali pinggang keledar masih menyala... -Diam. Apa yang anda tahu? 515 00:36:48,450 --> 00:36:50,570 Apa yang terjadi di sini? 516 00:36:50,950 --> 00:36:52,770 Kita nak jumpa dia. 517 00:36:52,940 --> 00:36:54,510 Sila panggil seseorang yang waras. 518 00:36:54,670 --> 00:36:55,680 -Apa guna bercakap dengan awak? -Sila duduk, tuan. 519 00:36:55,820 --> 00:36:57,670 Tiada siapa yang tahu apa yang berlaku? 520 00:36:57,750 --> 00:36:59,730 -Apa yang sedang berlaku? -Sila duduk, tuan. 521 00:37:00,240 --> 00:37:01,430 Apa yang sedang berlaku? 522 00:37:02,680 --> 00:37:03,980 Sila duduk, tuan. 523 00:37:04,060 --> 00:37:05,840 Tolong kami akan tiba tidak lama lagi... 524 00:37:06,170 --> 00:37:07,220 Beritahu kami apa yang berlaku? 525 00:37:07,300 --> 00:37:08,080 mak. 526 00:37:09,170 --> 00:37:10,530 Kami tidak mahu masalah. 527 00:37:11,240 --> 00:37:13,220 Bagaimana ini boleh berlaku? Adakah anda tidak mempunyai apa-apa akal? 528 00:37:13,300 --> 00:37:15,660 - Tuan, sila cuba faham. - Tuan, sila buka pintu. 529 00:37:15,860 --> 00:37:17,450 Sila bertenang. 530 00:37:17,810 --> 00:37:19,500 Tuan, ada masalah besar di sini. 531 00:37:20,560 --> 00:37:22,110 Kami tidak mahu bercakap dengan anda. 532 00:37:22,190 --> 00:37:23,310 Panggil seseorang keluar. 533 00:37:23,390 --> 00:37:24,620 Adakah dia takut atau apa? 534 00:37:24,890 --> 00:37:26,870 Ini tidak dilakukan. Apa yang sedang berlaku? 535 00:37:26,950 --> 00:37:27,870 Apakah cara penyelesaiannya? 536 00:37:28,190 --> 00:37:29,550 Apa yang awak buat, tuan? 537 00:37:29,630 --> 00:37:30,500 Duduk. 538 00:37:30,580 --> 00:37:32,090 - Sila duduk. - Pemandu saya di Cochin. 539 00:37:32,170 --> 00:37:33,160 Bagaimanakah dia boleh pergi ke Trivandrum? 540 00:37:33,240 --> 00:37:34,490 Duduk. 541 00:37:34,900 --> 00:37:36,300 Sila duduk. 542 00:37:37,230 --> 00:37:39,960 Anda yang menjadi juruterbang terus berdiri, 543 00:37:40,040 --> 00:37:41,410 yang lain boleh duduk. 544 00:37:44,120 --> 00:37:45,790 Duduk. Sila duduk. 545 00:37:52,660 --> 00:37:54,640 Adakah anda seorang juruterbang? Ikut aku. 546 00:37:55,790 --> 00:37:56,690 Ayuh. 547 00:38:04,020 --> 00:38:07,480 Lihat... kami tahu kamu semua risau, 548 00:38:08,520 --> 00:38:10,070 dan baru nak balik rumah. 549 00:38:13,150 --> 00:38:14,640 Malah dia mahu pulang, 550 00:38:16,670 --> 00:38:18,140 dia mahu pulang juga. 551 00:38:19,860 --> 00:38:22,290 Anaknya yang berumur 2 tahun sedang menunggunya di rumah. 552 00:38:25,450 --> 00:38:27,100 Malah saya mahu pulang, 553 00:38:27,330 --> 00:38:29,020 kepada isteri dan anak saya. 554 00:38:30,270 --> 00:38:35,030 Saya meminta anda untuk membenarkan kami melakukan kerja kami, 555 00:38:35,650 --> 00:38:37,520 dan bekerjasama dengan krew kabin. 556 00:38:40,470 --> 00:38:41,380 Terima kasih. 557 00:38:49,060 --> 00:38:50,460 Sikit lagi puan. 558 00:38:51,920 --> 00:38:53,850 Setiap penumpang dalam penerbangan ini, 559 00:38:54,410 --> 00:38:56,090 akan selamat sampai ke rumah. 560 00:38:56,860 --> 00:38:57,840 Saya janji. 561 00:38:59,280 --> 00:39:00,670 Saya tahu, nak. 562 00:39:07,830 --> 00:39:10,890 1... 2... 3... 4... 5... 563 00:39:11,790 --> 00:39:12,810 Sembilan puluh kilometer. 564 00:39:12,890 --> 00:39:15,630 Kelajuan cahaya Vs kelajuan bunyi. 565 00:39:15,710 --> 00:39:17,700 Main permainan yang sama lagi, tuan. 566 00:39:20,840 --> 00:39:23,410 Lihat, 1... 2... 3... 4... 567 00:39:24,040 --> 00:39:25,590 Lapan puluh sembilan kilometer. 568 00:39:25,670 --> 00:39:26,520 -Tuan... -Betul ke? Betul ke? 569 00:39:26,600 --> 00:39:27,710 Anda terlalu banyak. 570 00:39:27,790 --> 00:39:30,200 Maksud taufan semakin hampir. 571 00:39:30,410 --> 00:39:33,580 Kami tiada apa-apa lagi yang perlu dilakukan selain menghirup kopi selama empat jam untuk membunuh masa. 572 00:39:33,660 --> 00:39:36,200 Semoga selepas itu amaran taufan akan berakhir, 573 00:39:36,280 --> 00:39:37,940 lepas tu syif pagi guys... 574 00:39:44,010 --> 00:39:46,090 Apa yang awak dah buat? 575 00:40:13,500 --> 00:40:16,250 Trivandrum, Skyline 777. Selamat pagi. 576 00:40:18,740 --> 00:40:19,410 Kelantangan. 577 00:40:19,490 --> 00:40:20,430 Selamat Pagi. 578 00:40:22,340 --> 00:40:25,020 Trivandrum, Skyline 777 meminta keturunan. 579 00:40:29,170 --> 00:40:30,650 Trivandrum, adakah anda membaca? 580 00:40:30,840 --> 00:40:32,930 Skyline 777 meminta keturunan. 581 00:40:34,140 --> 00:40:35,170 Negatif. 582 00:40:38,000 --> 00:40:39,450 Apa yang anda maksudkan negatif? 583 00:40:40,060 --> 00:40:43,190 Skyline 777, adakah anda tidak menerima maklumat itu? 584 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Taufan itu hanya 80 kilometer jauhnya. 585 00:40:46,890 --> 00:40:49,620 Kami telah menghantar maklumat kepada Cochin dan ATC lain, 586 00:40:49,700 --> 00:40:52,760 untuk menghentikan semua penerbangan ke Trivandrum berkuat kuasa serta-merta. 587 00:40:53,300 --> 00:40:55,320 Kami menjangkakan hujan lebat. 588 00:40:55,830 --> 00:40:57,370 Keterlihatan adalah sifar. 589 00:40:58,260 --> 00:41:00,000 Tidak mustahil untuk mendarat di sini. 590 00:41:00,730 --> 00:41:02,640 Kami tidak menerima maklumat sedemikian. 591 00:41:03,990 --> 00:41:04,800 Bengaluru. 592 00:41:05,000 --> 00:41:07,600 Tuan, kami meminta anda untuk pergi ke Bengaluru dengan segera. 593 00:41:08,250 --> 00:41:09,610 Kami menggunakan bahan api minimum. 594 00:41:10,020 --> 00:41:11,600 Tolong kongsi statistik cuaca. 595 00:41:12,720 --> 00:41:13,760 Statistik cuaca. 596 00:41:16,460 --> 00:41:18,320 Jarak penglihatan ialah 1300 meter. 597 00:41:18,490 --> 00:41:20,180 Angin 20025. 598 00:41:20,490 --> 00:41:22,170 Gusting 35 knot. 599 00:41:22,320 --> 00:41:24,200 Awan bertaburan pada 800 kaki. 600 00:41:25,250 --> 00:41:27,860 Tuan, ia adalah 1500 di sana, 601 00:41:27,940 --> 00:41:29,410 dan hanya 1300 di sini. 602 00:41:29,560 --> 00:41:30,620 Bagaimana sekarang? 603 00:41:31,040 --> 00:41:32,700 -Petrol? -Berapa banyak bahan api yang anda ada? 604 00:41:32,960 --> 00:41:34,750 Berapa banyak minyak yang anda ada, tuan 605 00:41:35,550 --> 00:41:37,530 Hanya kira-kira 920 kg. 606 00:41:38,220 --> 00:41:41,760 Kami boleh terbang penerbangan ini paling lama 28 minit. 607 00:41:50,200 --> 00:41:51,780 Ini bermakna hampir satu atau dua percubaan. 608 00:41:51,860 --> 00:41:52,460 Baik tuan. 609 00:41:52,540 --> 00:41:55,400 Dapatkan semua orang. Saya mahu semua orang mengenai perkara ini sekarang. 610 00:42:19,820 --> 00:42:20,990 Tanya. 611 00:42:22,390 --> 00:42:23,450 Tanya. 612 00:42:23,910 --> 00:42:24,950 Tanya! 613 00:42:25,700 --> 00:42:26,770 Pandang saya. 614 00:42:29,520 --> 00:42:30,630 Pandang saya! 615 00:42:32,880 --> 00:42:35,150 tak apa. tak apa. 616 00:42:36,400 --> 00:42:38,030 Saya perlukan awak sekarang, Tanya. 617 00:42:38,530 --> 00:42:39,770 Tanya, saya perlukan awak. 618 00:42:40,650 --> 00:42:42,670 Tarik nafas. Tarik nafas. 619 00:42:43,890 --> 00:42:44,770 Menarik nafas. 620 00:42:46,110 --> 00:42:47,300 Adakah anda dengan saya? 621 00:42:48,460 --> 00:42:49,840 Adakah awak bersama saya, Tanya? 622 00:42:52,990 --> 00:42:55,500 Tiada bahan api, tiada keterlihatan, atau masa. 623 00:42:56,890 --> 00:42:57,970 dah habis. 624 00:42:58,580 --> 00:43:00,050 Tiada apa yang boleh kita lakukan. 625 00:43:27,690 --> 00:43:28,300 Hello. 626 00:43:28,380 --> 00:43:32,370 Hai, sudahkah penerbangan 777 dari Dubai mendarat? 627 00:43:32,700 --> 00:43:34,570 Suami saya adalah kapten penerbangan itu. 628 00:43:34,650 --> 00:43:37,430 Telefonnya dimatikan. Sebarang maklumat? 629 00:43:38,440 --> 00:43:42,340 Puan, Skyline 777 telah dilencongkan ke Trivandrum kerana cuaca buruk. 630 00:43:42,540 --> 00:43:45,740 Kami akan mengemas kini anda sebaik sahaja kami menerima sebarang maklumat. 631 00:43:48,470 --> 00:43:49,900 Baiklah, terima kasih. 632 00:43:58,090 --> 00:44:00,780 Tuan, tuan, taufan itu bergerak dengan pantas. 633 00:44:01,080 --> 00:44:02,470 Ia hanya 80 kilometer jauhnya. 634 00:44:03,430 --> 00:44:04,700 Landasan jelas 16. 635 00:44:30,820 --> 00:44:32,230 Jangan risau, anak. 636 00:44:33,410 --> 00:44:34,720 awak tak dengar ke? 637 00:44:35,010 --> 00:44:38,010 Juruterbang berkata dia akan membawa kami pulang dengan selamat. 638 00:44:39,670 --> 00:44:41,630 Dia nampak macam gentleman. 639 00:44:41,900 --> 00:44:43,050 Saya percayakan dia. 640 00:44:43,520 --> 00:44:45,600 Autopilot dicabut. Pergi manual. 641 00:44:55,260 --> 00:44:56,420 Pemeriksaan angin. 642 00:44:56,610 --> 00:44:58,310 Angin lintang kuat dari kanan. 643 00:44:58,880 --> 00:45:00,210 Gusting 35 knot. 644 00:45:00,370 --> 00:45:04,780 Angin ricih di hadapan. Angin ricih di hadapan. 645 00:45:05,010 --> 00:45:08,820 Angin ricih di hadapan. Angin ricih di hadapan. 646 00:45:17,930 --> 00:45:19,180 Pendaratan visual. 647 00:45:27,210 --> 00:45:29,270 Skyline 777, Trivandrum. 648 00:45:29,350 --> 00:45:30,290 Kami mendarat. Adakah kita bersedia? 649 00:45:30,370 --> 00:45:32,730 Skyline 777, jelas ke darat. 650 00:45:32,810 --> 00:45:33,900 Landasan 16. 651 00:47:34,500 --> 00:47:35,490 Angin lintang terlalu kuat. 652 00:47:35,570 --> 00:47:37,550 Pesawat tidak akan dapat menjajarkan dirinya di landasan. 653 00:49:58,930 --> 00:50:01,710 Selamat hari lahir awak. 654 00:50:02,340 --> 00:50:05,350 Selamat hari lahir awak. 655 00:50:05,840 --> 00:50:09,330 Selamat hari lahir sayang Shaina. 656 00:50:09,890 --> 00:50:12,870 Selamat hari lahir awak. 657 00:50:16,880 --> 00:50:17,950 Tuan Vikrant! 658 00:50:18,700 --> 00:50:19,830 Kapten! 659 00:50:20,170 --> 00:50:21,320 Tuan Vikrant! 660 00:50:21,540 --> 00:50:22,570 Kapten! 661 00:50:23,770 --> 00:50:26,540 Skyline 777 adakah anda mempunyai lapangan terbang yang kelihatan. 662 00:50:31,610 --> 00:50:32,980 Keterlihatan adalah sifar. 663 00:50:34,630 --> 00:50:36,050 Percubaan untuk mendarat. 664 00:50:37,200 --> 00:50:38,440 Pergi membuta tuli. 665 00:50:40,950 --> 00:50:42,830 Kosong untuk landasan pendaratan 16. 666 00:50:42,910 --> 00:50:43,750 Tidak! 667 00:50:44,260 --> 00:50:45,540 Bersihkan landasan 34. 668 00:50:47,630 --> 00:50:49,150 Adakah dia memilih landasan 34? 669 00:50:50,520 --> 00:50:51,750 Dia lelaki ini gila? 670 00:50:51,930 --> 00:50:54,110 Dia akan mati dan membunuh semua orang yang bersamanya. 671 00:50:54,540 --> 00:50:56,520 gila. Dia akan mati. 672 00:50:57,940 --> 00:51:02,250 Tekanan angin di landasan 16 adalah dari belakang. 673 00:51:03,350 --> 00:51:05,040 34 ialah tekanan angin bertentangan. 674 00:51:05,120 --> 00:51:06,620 Angin kepala akan menjadi angin ekor. 675 00:51:07,000 --> 00:51:08,230 Itu akan menjadi penghujungnya. 676 00:51:08,310 --> 00:51:10,100 Apa-apa sahaja boleh berlaku dalam keadaan ini. 677 00:51:12,190 --> 00:51:14,570 Ekor kapal terbang boleh tercabut. Pesawat itu boleh jatuh dari landasan. 678 00:51:15,900 --> 00:51:17,890 Pesawat itu akan dijamin overshoot. 679 00:51:18,070 --> 00:51:19,850 Juruterbang ini tidak berfikir secara waras. 680 00:51:19,930 --> 00:51:21,970 Satu perkara disahkan. Ia adalah kemalangan. 681 00:51:35,900 --> 00:51:38,090 Ia adalah hari mayday, mayday, 682 00:51:39,170 --> 00:51:40,180 mayday. 683 00:51:42,310 --> 00:51:43,950 Bahan api, selamat tinggal. 684 00:51:56,150 --> 00:51:57,450 Bersedia untuk impak. 685 00:52:04,800 --> 00:52:07,310 Semua orang duduk, tunduk. 686 00:52:07,390 --> 00:52:09,460 Semua orang mengambil kedudukan dan kembali ke tempat duduk mereka. 687 00:52:10,260 --> 00:52:12,970 Sila ambil kedudukan dan pasangkan tali pinggang keledar anda. 688 00:52:13,050 --> 00:52:14,920 Hospital Annapoorna. Kami memerlukan katil disediakan. 689 00:52:15,070 --> 00:52:17,270 150 orang. Ia adalah kecemasan berdarah! 690 00:52:22,350 --> 00:52:24,180 Pesawat menghampiri landasan 34. 691 00:52:24,390 --> 00:52:26,680 Bersedia, pendaratan ranap dijangka. 692 00:53:36,350 --> 00:53:44,650 "Hidup ini seperti angin puyuh." 693 00:53:45,980 --> 00:53:54,280 "Malah destinasi itu mengkhianati saya." 694 00:53:55,600 --> 00:54:01,560 "Jarak..." 695 00:54:05,160 --> 00:54:11,100 "Jarak..." 696 00:54:14,020 --> 00:54:17,080 "Padamkan jarak ini..." 697 00:54:18,750 --> 00:54:21,650 "Adakah satu-satunya keinginan saya." 698 00:54:23,570 --> 00:54:30,800 "Ini bukan perpisahan terakhir." 699 00:55:31,630 --> 00:55:40,500 "Hidup ini seperti angin puyuh." 700 00:55:41,480 --> 00:55:49,610 "Malah destinasi itu mengkhianati saya." 701 00:55:51,510 --> 00:55:57,100 "Jarak..." 702 00:56:17,770 --> 00:56:19,080 Brek minyak naik! 703 00:56:20,280 --> 00:56:21,560 Pembalikan normal. 704 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 Brek automatik dilucutkan senjata. 705 00:56:32,880 --> 00:56:33,620 Brek. 706 00:56:33,700 --> 00:56:34,630 Ya, kapten. 707 00:57:43,230 --> 00:57:44,300 Dia melakukannya. 708 00:58:01,600 --> 00:58:02,960 Set brek letak kereta. 709 00:58:19,710 --> 00:58:20,690 Terima kasih. 710 00:58:26,720 --> 00:58:28,010 Mama, awak okay? 711 00:59:16,260 --> 00:59:17,770 Di sini. Di sini. 712 00:59:19,110 --> 00:59:20,220 Berhati-hati. 713 00:59:20,590 --> 00:59:22,860 Dapatkan kerusi roda dengan cepat. 714 00:59:25,580 --> 00:59:26,800 Dengan cara ini, tuan. dengan cara ini. 715 00:59:26,880 --> 00:59:27,930 Berhati-hati. Sila turun perlahan-lahan. 716 00:59:28,010 --> 00:59:30,250 Puan, dengan cara ini. Tuan, tolong dia. 717 00:59:30,330 --> 00:59:32,020 Dengan cara ini, sila. 718 00:59:52,530 --> 00:59:54,560 Setiap kejadian mempunyai dua aspek. 719 00:59:54,940 --> 00:59:57,270 Apa dan bagaimana semuanya berlaku? 720 00:59:58,140 --> 01:00:01,090 Garis nipis yang wujud antara apa dan bagaimana, 721 01:00:01,170 --> 01:00:02,650 di situlah letaknya kebenaran. 722 01:00:09,460 --> 01:00:10,760 Yusuf, apa yang berlaku? 723 01:00:10,840 --> 01:00:11,860 Adakah dia sihat? 724 01:00:11,950 --> 01:00:13,650 Jangan risau, kakak ipar. 725 01:00:13,730 --> 01:00:15,220 Dia baik-baik saja. 726 01:00:15,610 --> 01:00:17,400 Penerbangan telah berlepas dari Trivandrum, 727 01:00:17,600 --> 01:00:19,200 dan tidak lama lagi akan mendarat di Cochin. 728 01:00:19,550 --> 01:00:20,790 Saya sedang menuju ke sana sekarang. 729 01:00:20,870 --> 01:00:22,560 Saya akan memberikan maklumat terkini. 730 01:00:22,640 --> 01:00:23,920 -Jangan risau. -Baik. 731 01:00:32,910 --> 01:00:35,250 Maafkan saya. Kapten Vikrant Khanna. 732 01:00:35,390 --> 01:00:36,870 Pegawai pertama Tanya Albuquerque. 733 01:00:37,100 --> 01:00:37,800 ya. 734 01:00:37,880 --> 01:00:40,420 Sila serahkan telefon bimbit anda, dan ikut kami. 735 01:00:49,780 --> 01:00:51,820 Tenang, saya bukan dari DGCA. 736 01:00:52,010 --> 01:00:53,890 Kami mempunyai kira-kira beberapa minit. 737 01:00:57,140 --> 01:00:58,150 Radhika Roy. 738 01:00:58,550 --> 01:01:00,840 Saya seorang peguam bela dan penyelesai masalah untuk Skyline. 739 01:01:02,860 --> 01:01:04,550 Sama ada anda melakukan betul atau salah, 740 01:01:05,210 --> 01:01:06,420 Saya tidak peduli. 741 01:01:06,720 --> 01:01:08,770 Syarikat hanya mengambil berat tentang dua perkara. 742 01:01:09,180 --> 01:01:10,290 Adakah anda selamat? 743 01:01:10,690 --> 01:01:11,710 Adakah anda sah? 744 01:01:12,080 --> 01:01:13,620 Tekanan, ketegangan, keletihan, 745 01:01:14,200 --> 01:01:16,480 jangan bawa mana-mana ekspresi ini pada muka anda. 746 01:01:17,280 --> 01:01:20,790 Atau orang DGCA akan fikir anda pasti telah melakukan sesuatu. 747 01:01:21,770 --> 01:01:24,860 Vikrant, bukan sahaja anda menyelamatkan nyawa penumpang, 748 01:01:25,830 --> 01:01:28,020 tetapi juga reputasi Skyline. 749 01:01:28,880 --> 01:01:32,420 Fikir dua kali sebelum bercakap di hadapan mereka. 750 01:01:35,630 --> 01:01:36,910 Dan jangan lupa... 751 01:01:37,420 --> 01:01:39,180 Anda masih pekerja Skyline. 752 01:01:41,340 --> 01:01:42,480 Mereka di sini. 753 01:01:45,410 --> 01:01:46,420 Kita baik? 754 01:01:54,760 --> 01:01:55,710 Baik. 755 01:01:57,380 --> 01:01:58,990 Kartik, ingat satu perkara. 756 01:01:59,070 --> 01:02:00,400 Jangan buat silap. 757 01:02:00,590 --> 01:02:02,220 Siasat semuanya dengan betul. 758 01:02:02,390 --> 01:02:04,430 -Tuan Narayan sangat khusus. -Ya saya tahu. 759 01:02:07,120 --> 01:02:08,310 Cikgu Albuquerque. 760 01:02:08,950 --> 01:02:11,180 Ini adalah rakan sekerja saya. Kami daripada DGCA. 761 01:02:13,580 --> 01:02:14,940 Kami daripada DGCA. 762 01:02:16,820 --> 01:02:19,070 Kapten, awak kelihatan letih. 763 01:02:20,010 --> 01:02:23,530 Bolehkah saya membawakan anda teh, kopi atau sesuatu yang lain? 764 01:02:31,190 --> 01:02:32,200 Boleh saya? 765 01:02:43,150 --> 01:02:45,190 Baiklah... mari kita terus ke intinya. 766 01:02:48,000 --> 01:02:49,930 17 Ogos 2015. 767 01:02:50,510 --> 01:02:53,410 Cik Albuquerque, ada panggilan mayday. 768 01:02:54,040 --> 01:02:57,200 Kami mahu anda memberi kami butiran yang tepat tentang keseluruhan kejadian. 769 01:02:58,550 --> 01:02:59,670 pasti. 770 01:02:59,750 --> 01:03:01,530 Awak terbang sejak malam tadi. 771 01:03:01,930 --> 01:03:04,220 Mesti agak memenatkan. 772 01:03:05,060 --> 01:03:06,900 Dan sekarang terus di sini. 773 01:03:07,350 --> 01:03:09,430 Anda mungkin tidak ingat setiap butiran. 774 01:03:10,570 --> 01:03:12,180 Saya tidak pernah lupa apa-apa. 775 01:03:15,960 --> 01:03:17,410 Apa yang anda ingin tahu? 776 01:03:18,710 --> 01:03:19,690 Semuanya. 777 01:04:26,050 --> 01:04:27,760 Dan itu sahaja yang berlaku. 778 01:04:33,620 --> 01:04:34,810 Satu perkara lagi. 779 01:04:36,710 --> 01:04:39,290 Adakah anda minum alkohol semasa terbang? 780 01:04:44,840 --> 01:04:45,810 Sudah tentu tidak. 781 01:04:47,390 --> 01:04:48,600 Sudah tentu tidak! 782 01:04:52,730 --> 01:04:53,920 Terima kasih. 783 01:04:54,980 --> 01:04:57,450 By the way, untuk seseorang yang menyelamatkan 150 nyawa, 784 01:04:58,030 --> 01:04:59,920 Saya mengharapkan untuk dilayan dengan lebih baik. 785 01:05:01,450 --> 01:05:03,120 Kapten, bukan 150. 786 01:05:03,370 --> 01:05:04,650 Dah 149. 787 01:05:05,050 --> 01:05:08,730 Kami baru sahaja menerima berita bahawa wanita tua Alma Asthana dalam penerbangan anda, 788 01:05:09,480 --> 01:05:12,820 meninggal dunia akibat serangan jantung dalam perjalanan ke hospital. 789 01:05:14,010 --> 01:05:16,360 Jadi, Kapten, ia bukan 150. 790 01:05:16,440 --> 01:05:17,740 Dah 149. 791 01:05:18,340 --> 01:05:20,560 Dan ya, tolong jangan pergi ke mana-mana. 792 01:05:20,770 --> 01:05:22,420 Anda masih perlu memberikan perubatan anda. 793 01:05:33,010 --> 01:05:35,610 Maafkan saya. Yusuf Rangoonwala. 794 01:05:36,640 --> 01:05:38,160 Ketua Persatuan Juruterbang. 795 01:05:38,420 --> 01:05:39,270 Boleh saya? 796 01:05:41,570 --> 01:05:43,620 Kongsi rakaman ini dengan ibu pejabat. 797 01:05:43,700 --> 01:05:44,920 Saya akan memanggil Narayan Tuan. 798 01:05:45,210 --> 01:05:46,680 Kami telah mengambil kenyataan mereka, tuan. 799 01:05:47,210 --> 01:05:48,770 Selesai memeriksa penerbangan, tuan. 800 01:05:49,420 --> 01:05:51,100 Saya memajukan butirannya, tuan. 801 01:05:51,280 --> 01:05:54,720 Dan ujian penganalisis nafas sedang dilakukan semasa kita bercakap. 802 01:05:55,500 --> 01:05:56,760 Kapten Vikrant? 803 01:05:56,840 --> 01:05:59,830 Baiklah, tuan, Kapten Vikrant tidak banyak cakap, 804 01:06:00,560 --> 01:06:02,340 tetapi Tanya kelihatan sedikit gementar. 805 01:06:18,760 --> 01:06:19,750 Encik. Chaubey. 806 01:06:20,100 --> 01:06:20,910 Baik tuan. 807 01:06:21,260 --> 01:06:22,570 Adakah anda melengkapkan laporan? 808 01:06:24,560 --> 01:06:25,400 Baik tuan. 809 01:06:26,830 --> 01:06:28,450 Adakah anda menyemak semua dokumen? 810 01:06:30,520 --> 01:06:31,470 Baik tuan. 811 01:06:35,320 --> 01:06:36,550 Semak semula. 812 01:06:43,510 --> 01:06:45,110 Tarikh berapa awak letak kat sini? 813 01:06:47,500 --> 01:06:48,840 16 Ogos. 814 01:06:49,060 --> 01:06:50,180 Apakah tarikh hari ini? 815 01:06:52,790 --> 01:06:53,870 Maaf tuan. 816 01:06:55,860 --> 01:06:57,380 Datang ke halaman seterusnya. 817 01:07:01,080 --> 01:07:03,030 Adakah anda mengira jumlahnya? 818 01:07:03,960 --> 01:07:04,950 Baik tuan. 819 01:07:05,390 --> 01:07:06,820 Kira sekali lagi. 820 01:07:21,080 --> 01:07:22,160 Tuan, boleh saya... 821 01:07:35,210 --> 01:07:36,550 Berapa kali saya katakan, Chawla, 822 01:07:36,630 --> 01:07:37,850 untuk sentiasa menyemak semula. 823 01:07:37,930 --> 01:07:39,200 Selak muka surat. 824 01:07:45,410 --> 01:07:47,470 Anda juga tidak menandatangani laporan itu. 825 01:07:48,970 --> 01:07:50,980 Maaf tuan. Saya akan melakukannya sekarang. 826 01:07:53,700 --> 01:07:54,960 Ada halaman lain. 827 01:08:04,160 --> 01:08:06,730 Tuan, surat pemberhentian kerja? 828 01:08:07,260 --> 01:08:08,720 Anda akan menandatangani di sini. 829 01:08:11,000 --> 01:08:13,320 Kesilapan kecil tuan. 830 01:08:13,400 --> 01:08:14,060 Biarkanlah. 831 01:08:14,140 --> 01:08:16,330 Tugas AAIB adalah mencari kesilapan, 832 01:08:18,280 --> 01:08:19,640 bukan untuk membuatnya. 833 01:08:19,950 --> 01:08:22,200 Tuan, saya tidak akan mengulangi kesilapan ini lagi. 834 01:08:22,280 --> 01:08:24,950 Seseorang hanya boleh melakukan tiga perkara selepas melakukan kesilapan. 835 01:08:26,850 --> 01:08:28,640 Mengakui kesilapan anda. Belajar dari kesilapan anda, 836 01:08:28,720 --> 01:08:30,430 dan tidak mengulanginya lagi. 837 01:08:32,230 --> 01:08:34,190 Semua yang terbaik untuk masa depan anda. Anda boleh pergi. 838 01:08:35,440 --> 01:08:36,460 Terima kasih tuan. 839 01:08:45,930 --> 01:08:46,990 Apa yang berlaku? 840 01:08:47,480 --> 01:08:49,010 Kes anda benar-benar jelas. 841 01:08:49,200 --> 01:08:50,470 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 842 01:08:55,700 --> 01:08:57,110 Itu bukan kesnya. 843 01:08:58,860 --> 01:09:00,090 wanita itu... 844 01:09:01,710 --> 01:09:03,700 Saya tidak boleh menghilangkan dia dari fikiran saya. 845 01:09:05,080 --> 01:09:06,640 Adakah dia mati dalam penerbangan anda? 846 01:09:07,150 --> 01:09:08,460 Adakah anda membunuhnya? 847 01:09:08,720 --> 01:09:10,830 Jadi kenapa awak biarkan rasa bersalah ini memakan awak? 848 01:09:11,280 --> 01:09:12,340 Tengok... 849 01:09:12,950 --> 01:09:15,500 Tugas budak penghantar adalah menghantar barang. 850 01:09:15,750 --> 01:09:17,590 Dan setelah barang dihantar, 851 01:09:17,670 --> 01:09:19,120 maka dia tidak bertanggungjawab. 852 01:09:19,460 --> 01:09:20,410 Faham. 853 01:09:21,060 --> 01:09:24,000 Dan kawan saya, awak seorang superhero. 854 01:09:24,230 --> 01:09:25,300 Untuk mereka semua. 855 01:09:25,640 --> 01:09:27,430 Semua nyawa yang anda selamatkan. 856 01:09:27,920 --> 01:09:28,970 Awak buat. 857 01:09:29,720 --> 01:09:31,380 Pertama kes Hong Kong. 858 01:09:31,520 --> 01:09:32,510 Dan sekarang ini. 859 01:09:33,090 --> 01:09:34,460 Jadi bergembiralah. 860 01:09:34,620 --> 01:09:35,680 Senyum, ayuh. 861 01:09:35,760 --> 01:09:37,190 Kapten Vikrant Khanna. 862 01:09:37,740 --> 01:09:39,000 Dr. Mahadevan. 863 01:09:39,440 --> 01:09:41,980 Kami di sini untuk ujian penganalisis vitals dan pernafasan anda. 864 01:09:54,220 --> 01:09:55,250 Hello. 865 01:09:55,680 --> 01:09:57,260 Kapten Vikrant Khanna. 866 01:09:58,050 --> 01:10:00,470 Ibu saya adalah satu-satunya orang di sepanjang penerbangan, 867 01:10:00,550 --> 01:10:02,470 yang mempercayai anda. 868 01:10:03,340 --> 01:10:06,020 Dia benar-benar mempercayai awak, Kapten Khanna. 869 01:10:09,180 --> 01:10:11,060 Dunia mungkin memuji anda sebagai pahlawan, 870 01:10:11,140 --> 01:10:14,380 tetapi pada pandangan saya, awak hanya seorang pembunuh. 871 01:10:24,450 --> 01:10:27,460 "Saya tahu malam itu panjang," 872 01:10:27,540 --> 01:10:30,390 "tapi tak lama lagi dah subuh." 873 01:10:36,150 --> 01:10:39,150 "Saya tahu awak tercungap-cungap," 874 01:10:39,230 --> 01:10:42,070 "tapi hati awak masih belum berputus asa." 875 01:10:47,860 --> 01:10:52,520 "Baik atau buruk, ia akan berlalu." 876 01:10:53,650 --> 01:10:58,240 "Semua halangan akan diatasi." 877 01:10:59,210 --> 01:11:04,100 "Kenapa awak rasa sunyi, wahai kawan?" 878 01:11:05,190 --> 01:11:09,920 "Tuhan bersamamu juga wahai sahabat." 879 01:11:10,860 --> 01:11:13,530 Video ini, dimuat naik oleh Carryminati, 880 01:11:13,610 --> 01:11:17,640 di saluran YouTubenya dahulu telah menjadi viral. 881 01:11:17,940 --> 01:11:21,160 Kredit untuk menyelamatkan nyawa penumpang pada 882 01:11:21,240 --> 01:11:24,540 penerbangan diberikan kepada Kapten Vikrant Khanna. 883 01:11:36,590 --> 01:11:37,830 Papa. 884 01:11:49,540 --> 01:11:53,140 Anda tahu, ada hari apabila saya suka pekerjaan saya, 885 01:11:53,570 --> 01:11:55,860 dan pada beberapa hari saya membencinya. 886 01:11:56,220 --> 01:11:57,630 Jadi hari apa hari ini? 887 01:11:58,720 --> 01:12:00,560 Saya masih cuba memikirkannya. 888 01:12:01,840 --> 01:12:04,880 Saya rasa kita harus segera melencong ke Bengaluru. 889 01:12:04,960 --> 01:12:06,540 Ia lebih selamat. 890 01:12:06,730 --> 01:12:09,220 Mengapa Bengaluru dan bukan Trivandrum? 891 01:12:09,300 --> 01:12:10,300 Tanya! 892 01:12:11,050 --> 01:12:12,290 Pandang saya. 893 01:12:13,390 --> 01:12:15,530 tak apa. tak apa. 894 01:12:16,900 --> 01:12:19,790 Tiada bahan api, tiada keterlihatan, atau masa. 895 01:12:20,780 --> 01:12:21,910 dah habis. 896 01:12:22,680 --> 01:12:24,260 Tiada apa yang boleh kita lakukan. 897 01:12:31,540 --> 01:12:32,570 Apa yang berlaku? 898 01:12:33,220 --> 01:12:34,790 Anda telah duduk di sini sepanjang malam. 899 01:12:37,710 --> 01:12:38,700 Samaira... 900 01:12:43,590 --> 01:12:44,840 bagaimana jika saya salah? 901 01:12:49,100 --> 01:12:51,450 Awak tahu apa yang saya katakan tentang awak pada hari yang lalu? 902 01:12:53,070 --> 01:12:56,250 Vikrant bukanlah seseorang yang akan membelakangi anda dalam bahaya. 903 01:13:02,180 --> 01:13:03,500 Dan apa pendapat anda? 904 01:13:05,000 --> 01:13:07,530 Saya rasa suami saya sentiasa sibuk. 905 01:13:07,930 --> 01:13:09,520 Tidak meluangkan masa untuk isterinya. 906 01:13:09,600 --> 01:13:10,940 Tidak membawanya keluar untuk dating, 907 01:13:11,020 --> 01:13:13,160 mahupun untuk bercuti seketika. 908 01:13:15,990 --> 01:13:17,020 Apa lagi? 909 01:13:19,960 --> 01:13:21,130 Dan saya rasa... 910 01:13:22,450 --> 01:13:27,670 jika ada juruterbang lain dalam penerbangan, 911 01:13:30,640 --> 01:13:33,880 maka mungkin semua orang akan mati. 912 01:13:38,870 --> 01:13:43,050 Vicky, jika anda tidak percaya pada diri sendiri, 913 01:13:44,130 --> 01:13:46,500 maka tiada orang lain akan melakukannya. 914 01:13:53,400 --> 01:13:54,490 saya sayang awak. 915 01:13:55,560 --> 01:13:56,760 Saya cintakan awak juga. 916 01:14:01,320 --> 01:14:02,290 Yeah... 917 01:14:43,850 --> 01:14:44,750 Terima kasih. 918 01:14:53,520 --> 01:14:54,380 Hello. 919 01:14:54,460 --> 01:14:56,030 Selamat pagi, kapten. 920 01:14:56,970 --> 01:14:58,140 Hari ini hari lahir anak perempuan anda, 921 01:14:58,220 --> 01:14:59,670 tapi saya hantar hadiah untuk awak. 922 01:15:05,600 --> 01:15:07,960 Anda telah dipanggil untuk siasatan, 923 01:15:08,410 --> 01:15:11,670 oleh Biro Siasatan Kemalangan Pesawat. 924 01:15:13,050 --> 01:15:15,050 Anda mempunyai tujuh hari. 925 01:15:15,130 --> 01:15:17,820 Jadi tak boleh merungut tak sempat nak buat persiapan. 926 01:15:19,560 --> 01:15:23,030 Mereka yang mempunyai rahsia perlu bersedia. 927 01:15:23,430 --> 01:15:25,180 Saya tiada apa-apa untuk disembunyikan. 928 01:15:25,750 --> 01:15:28,280 By the way, anda mesti menonton berita. 929 01:15:29,660 --> 01:15:31,820 Orang berita ini mengambil masa kurang dari satu saat, 930 01:15:31,900 --> 01:15:34,220 untuk mengeluarkan anda dari alas yang mereka letakkan kepada anda. 931 01:15:34,690 --> 01:15:36,150 Graviti. 932 01:15:36,760 --> 01:15:38,530 Hukum Graviti. 933 01:15:39,140 --> 01:15:40,940 Ingat Kapten, tujuh hari. 934 01:15:48,340 --> 01:15:49,270 Juruterbang Skyline... 935 01:15:49,350 --> 01:15:51,790 Juruterbang kami sedang dalam berita. 936 01:15:51,870 --> 01:15:53,220 Kalau awak nak saya boleh hentikannya. 937 01:15:54,090 --> 01:15:56,690 -Tidak...-'Dan menyelamatkan nyawa. Juruterbang ini... 938 01:15:56,770 --> 01:15:58,420 Itu akan menjadi idea yang tidak baik. 939 01:16:00,550 --> 01:16:01,930 Sejak dia menjadi berita, 940 01:16:02,010 --> 01:16:04,650 harga saham syarikat kami melambung tinggi. 941 01:16:05,530 --> 01:16:11,920 Dan sehingga Skyline tidak bergabung dengan Queens Airways Ishita Bajaj. 942 01:16:14,820 --> 01:16:16,000 Simpan panas sahaja. 943 01:16:17,130 --> 01:16:18,400 Jadikan ia topik hangat. 944 01:16:19,310 --> 01:16:21,060 Apa-apa lagi yang saya risaukan? 945 01:16:21,140 --> 01:16:22,880 Nah, tidak ada yang serius. 946 01:16:23,890 --> 01:16:26,970 Siapa yang mengendalikan siasatan ini? 947 01:16:28,620 --> 01:16:29,650 Narayan Vedant. 948 01:16:35,290 --> 01:16:36,730 Narayan Vedant! 949 01:16:42,310 --> 01:16:47,210 Anda memberitahu saya bahawa Narayan Vedant, 950 01:16:48,960 --> 01:16:51,640 sedang menyiasat sendiri kes ini. 951 01:16:53,420 --> 01:16:56,630 Dan anda berfikir bahawa tidak ada yang serius. 952 01:17:10,630 --> 01:17:14,140 Jangan tersilap memandang rendah Narayan Vedant. 953 01:17:15,260 --> 01:17:16,720 Apabila dia menyiasat, 954 01:17:17,090 --> 01:17:20,330 sebarang perincian, besar atau kecil, tidaklah penting. 955 01:17:21,700 --> 01:17:24,010 Saya tahu rekod jejak lelaki itu. 956 01:17:25,630 --> 01:17:29,220 Dia menganalisis setiap butiran kecil dengan teliti, 957 01:17:29,430 --> 01:17:32,780 bahawa tertuduh tidak mempunyai peluang untuk melarikan diri. 958 01:17:34,690 --> 01:17:39,010 Juruterbang kami akan memerlukan pertahanan terbaik yang boleh dibeli dengan wang. 959 01:17:41,310 --> 01:17:46,140 Anda pasti akan ditanya mengapa anda memilih landasan 34 berbanding landasan 16. 960 01:18:15,080 --> 01:18:18,110 Hello, Encik Iyer, Encik Tripathi, duduk. 961 01:18:18,190 --> 01:18:18,800 Terima kasih tuan. 962 01:18:18,880 --> 01:18:20,620 -Adakah kamu inginkan teh? -Tidak tuan. Terima kasih. 963 01:18:20,700 --> 01:18:21,640 Baiklah. 964 01:18:23,310 --> 01:18:27,390 Encik Tripathi, adakah anda suka menonton filem cereka. 965 01:18:28,520 --> 01:18:29,720 Fea... Ciri... 966 01:18:30,330 --> 01:18:32,140 Filem cereka. Wayang. 967 01:18:32,220 --> 01:18:33,380 Adakah anda menonton filem? 968 01:18:34,190 --> 01:18:36,940 Nah... kadang-kadang. 969 01:18:39,060 --> 01:18:40,550 Filem berorientasikan humor. 970 01:18:42,480 --> 01:18:44,590 Berorientasikan humor... Komedi. Filem komedi. 971 01:18:44,670 --> 01:18:47,530 Tidak tuan. Saya tidak minat filem komedi. 972 01:18:47,670 --> 01:18:49,440 Jadi, tak minat komedi. 973 01:18:52,430 --> 01:18:53,920 Jika anda tidak berminat dalam komedi, 974 01:18:54,000 --> 01:18:58,220 maka mengapa anda menjadikan keseluruhan kejadian ini sebagai jenaka? 975 01:19:00,480 --> 01:19:02,760 Untuk empat hari terakhir, ahli pasukan saya 976 01:19:03,040 --> 01:19:06,490 telah meminta pita perbualan, 977 01:19:06,570 --> 01:19:08,770 antara Skyline 777 dan Cochin ATC. 978 01:19:09,870 --> 01:19:11,470 Dan anda belum membalas lagi. 979 01:19:12,350 --> 01:19:19,560 Sebenarnya, tuan, pita kami akan ditulis semula secara automatik setiap 12 jam. 980 01:19:19,760 --> 01:19:21,240 Jadi pada hari itu 981 01:19:21,320 --> 01:19:24,450 apabila kami menerima mesej dari pejabat anda, 982 01:19:24,530 --> 01:19:28,310 pita itu sudah ditulis semula. 983 01:19:29,260 --> 01:19:30,940 Anda menerima panggilan Mayday, 984 01:19:32,150 --> 01:19:35,050 penerbangan ke Cochin akan dilencongkan ke Trivandrum, dan... 985 01:19:37,090 --> 01:19:39,770 balasan anda kepada keseluruhan situasi adalah, bahawa pita itu telah ditulis semula. 986 01:19:41,430 --> 01:19:42,640 Itu sahaja. 987 01:19:42,900 --> 01:19:43,880 Mereka telah ditulis semula. 988 01:19:43,960 --> 01:19:47,370 Tuan, kami cuba mendapatkan semula pita itu. 989 01:19:51,530 --> 01:19:55,060 Ketidakcekapan melahirkan ketidakcekapan. 990 01:19:56,990 --> 01:20:01,510 Ketidakcekapan, Pak Iyer, melahirkan ketidakcekapan! 991 01:20:11,820 --> 01:20:14,710 Lebih baik anda tidak melibatkan diri dalam penyiasatan ini. 992 01:20:24,690 --> 01:20:26,380 Anda pasti gembira. 993 01:20:27,090 --> 01:20:30,140 Harga saham Skyline naik semula. 994 01:20:30,220 --> 01:20:32,240 Jika ia masih terus meningkat selepas penggabungan, 995 01:20:32,320 --> 01:20:34,980 maka Queens Airlines akan untung juga. 996 01:20:35,390 --> 01:20:36,460 Saya setuju. 997 01:20:37,140 --> 01:20:39,460 Tetapi penggabungan masih belum berlaku, 998 01:20:39,630 --> 01:20:41,430 jadi makan malam untuk apa? 999 01:20:41,610 --> 01:20:44,270 Straight to the point, adakah kita? Baik. 1000 01:20:46,340 --> 01:20:47,610 Narayan Vedant. 1001 01:20:48,550 --> 01:20:51,560 Dia uruskan siasatan kan? 1002 01:20:53,850 --> 01:20:54,560 Jadi? 1003 01:20:54,640 --> 01:20:55,510 Jadi... 1004 01:20:57,400 --> 01:21:00,160 pakcik awak menteri penerbangan. 1005 01:21:04,560 --> 01:21:06,570 Saya mahu Vedant ini keluar. 1006 01:21:07,540 --> 01:21:08,430 Saya faham. 1007 01:21:09,400 --> 01:21:12,220 Awak nak saya lepaskan dia dari kes ini. 1008 01:21:16,400 --> 01:21:17,380 Selesai. 1009 01:21:19,430 --> 01:21:22,470 Tetapi semuanya datang pada harga. 1010 01:21:23,510 --> 01:21:26,420 Penggabungan kita masih berlaku, bukan? 1011 01:21:28,960 --> 01:21:35,590 Tetapi kini anda akan memberikan 65% kepada Queens Airlines dan bukannya 50% 1012 01:21:35,930 --> 01:21:37,440 untuk harga yang sama. 1013 01:21:40,480 --> 01:21:43,170 Jangan ambil kesempatan yang tidak sepatutnya dari keadaan itu, Ishita. 1014 01:21:46,070 --> 01:21:48,510 Anda akan melakukan perkara yang sama, Suri. 1015 01:21:48,860 --> 01:21:50,330 Ia adalah perniagaan. 1016 01:21:52,100 --> 01:21:54,770 Kami akan memulihkan Skyline semula. 1017 01:21:55,160 --> 01:21:58,100 Jika tidak, jika kes ini pergi ke selatan, 1018 01:21:58,600 --> 01:22:03,420 maka syarikat 3.5 bilion dolar anda tidak akan bernilai sepeser pun, Suri. 1019 01:22:08,940 --> 01:22:10,650 Mungkin anda tidak tahu ini. 1020 01:22:12,020 --> 01:22:15,870 Tetapi Global Airlines juga berminat dengan penggabungan ini. 1021 01:22:16,850 --> 01:22:17,880 Yeah. 1022 01:22:19,690 --> 01:22:20,770 Teruskan kemudian. 1023 01:22:28,290 --> 01:22:30,420 Skyline terlalu besar untuk gagal, Ishita. 1024 01:22:32,640 --> 01:22:34,130 Pada suatu ketika, Suri, 1025 01:22:34,210 --> 01:22:36,420 ekonomi Amerika pun rasa begitu. 1026 01:22:37,910 --> 01:22:39,370 Dan dengan cara itu 1027 01:22:39,750 --> 01:22:43,560 Saya suka cara media melayan juruterbang anda. 1028 01:22:48,380 --> 01:22:50,830 Ini adalah perkara yang serius. Seorang wanita meninggal dunia. 1029 01:22:50,910 --> 01:22:52,650 Dan anda fikir ia adalah kesalahan juruterbang. 1030 01:22:52,730 --> 01:22:53,290 Seratus peratus. 1031 01:22:53,370 --> 01:22:54,920 Sepanjang 40 tahun kerjaya saya, 1032 01:22:55,130 --> 01:22:56,240 Saya telah melihat beberapa kejadian. 1033 01:22:56,320 --> 01:22:57,800 Maaf saya lambat. 1034 01:22:57,890 --> 01:22:59,710 Cepat atau kita akan terlepas penerbangan. 1035 01:22:59,940 --> 01:23:01,470 Kecuaian total. 1036 01:23:01,800 --> 01:23:03,760 Baik saya minta maaf saya tidak bersetuju dengan anda. 1037 01:23:03,840 --> 01:23:05,820 Kapten Vikrant ialah juruterbang kanan. 1038 01:23:05,900 --> 01:23:07,370 Saya telah banyak terbang dengan dia. 1039 01:23:07,450 --> 01:23:08,980 Tidak ada soal kecuaian. 1040 01:23:09,060 --> 01:23:10,160 Ini bukan cara bercakap. 1041 01:23:10,240 --> 01:23:11,080 Apakah pengalaman anda? 1042 01:23:11,160 --> 01:23:15,200 Juruterbang yang sama ini adalah sebab anda duduk di sini dan bercakap. 1043 01:23:15,280 --> 01:23:17,420 Apa yang anda harapkan daripada juruterbang profesional? 1044 01:23:17,500 --> 01:23:19,710 Perbicaraan akan bermula esok di Delhi. 1045 01:23:19,790 --> 01:23:20,590 Tak guna. 1046 01:23:31,110 --> 01:23:33,640 Puan, Puan, tolong... 1047 01:23:33,960 --> 01:23:36,320 Puan, tolong beritahu kami sesuatu. 1048 01:23:36,970 --> 01:23:38,900 Tuan tunggu. Tolong tuan. 1049 01:23:39,360 --> 01:23:44,290 Encik Suri, kata-katanya ialah syarikat anda hampir dijual. 1050 01:23:44,370 --> 01:23:46,320 -Betul ke? -Adakah terdapat kebenaran di dalamnya? 1051 01:23:47,230 --> 01:23:48,660 Khabar angin. Semua khabar angin. 1052 01:23:48,740 --> 01:23:50,060 Tuan, satu komen. 1053 01:23:50,140 --> 01:23:51,540 Anda sepatutnya tahu lebih baik daripada itu. 1054 01:23:55,500 --> 01:23:58,120 Seperti yang anda boleh lihat Virat Kohli bermain dengan agak agresif. 1055 01:23:58,200 --> 01:24:00,500 Permainan semulajadinya cukup agresif 1056 01:24:00,580 --> 01:24:02,830 Tiada satu pun rancangan permainan England berfungsi. 1057 01:24:02,910 --> 01:24:05,360 Tim Bresnan boling atas wiket. 1058 01:24:05,440 --> 01:24:07,130 Mari lihat apa yang berlaku. 1059 01:24:07,210 --> 01:24:08,920 -Itu tinggi di udara. -Keluar. 1060 01:24:09,000 --> 01:24:12,400 Tetapi ada seorang pemadang di belakang, di mid-wicket yang dalam. 1061 01:24:12,480 --> 01:24:14,050 Adakah dia akan mengambil tangkapan? 1062 01:24:14,130 --> 01:24:17,770 Oh tidak dia menjatuhkan tangkapan. Dengan ini England menggugurkan perlawanan. 1063 01:24:17,850 --> 01:24:18,730 selamat. 1064 01:24:20,690 --> 01:24:25,340 Kita lalai hanya apabila kita rasa kita selamat. 1065 01:24:26,410 --> 01:24:28,220 Seseorang yang anda panggil cuai, 1066 01:24:28,760 --> 01:24:30,490 akan menjadikan India menang. 1067 01:24:36,710 --> 01:24:38,090 Melawan peraturan. 1068 01:24:40,090 --> 01:24:42,020 Dan anda mengikut peraturan. 1069 01:24:43,240 --> 01:24:44,350 Baiklah, Kapten. 1070 01:24:44,740 --> 01:24:47,080 Saya akan berdoa agar awak dapat bertahan dalam keadaan ini. 1071 01:24:52,610 --> 01:24:54,060 Semua yang terbaik, tuan. 1072 01:24:55,690 --> 01:24:59,050 17 Ogos 2015. 1073 01:24:59,600 --> 01:25:06,070 5:55 PG Skyline 777 menghantar panggilan mayday. 1074 01:25:06,270 --> 01:25:09,180 Prosiding ini akan dijalankan, 1075 01:25:09,260 --> 01:25:12,780 mengikut lampiran 13 Penerbangan Awam Antarabangsa. 1076 01:25:22,990 --> 01:25:25,090 Kapten Vikrant Khanna. 1077 01:25:28,020 --> 01:25:30,290 Beritahu kami tentang keluarga anda. 1078 01:25:31,780 --> 01:25:34,150 Isteri saya, dan anak perempuan saya. 1079 01:25:35,600 --> 01:25:37,480 Bilakah hari lahir anak perempuan anda? 1080 01:25:37,910 --> 01:25:38,970 18 Ogos. 1081 01:25:40,390 --> 01:25:41,530 18 Ogos. 1082 01:25:42,630 --> 01:25:46,490 Tepat sehari selepas panggilan mayday dibuat. 1083 01:25:47,040 --> 01:25:47,930 ya. 1084 01:25:52,340 --> 01:25:54,430 Kapten, awak baik-baik saja? 1085 01:25:54,690 --> 01:25:56,840 Saya telah terbang secara berterusan selama enam hari. 1086 01:25:57,760 --> 01:25:59,440 Saya baru nak balik rumah. 1087 01:26:02,030 --> 01:26:03,180 Kapten... 1088 01:26:04,840 --> 01:26:09,480 Anda terbang selama hampir seminggu... berterusan. 1089 01:26:11,820 --> 01:26:14,050 Anda pasti sangat merindui keluarga anda. 1090 01:26:16,770 --> 01:26:18,570 Dalam keadaan fikiran sedemikian, 1091 01:26:19,560 --> 01:26:21,810 seseorang kelihatan tidak berminat dalam kerja. 1092 01:26:22,330 --> 01:26:27,330 Dan ada kegelisahan, keterujaan untuk pulang ke rumah. 1093 01:26:29,820 --> 01:26:33,350 Orang sering membuat kesilapan dalam kegembiraan. 1094 01:26:38,650 --> 01:26:40,040 Sebagai contoh... 1095 01:26:41,440 --> 01:26:46,510 petang itu sebelum penerbangan berlepas, dalam keterujaan anda, 1096 01:26:47,340 --> 01:26:52,780 anda membaca rancangan penerbangan dan butiran cuaca dalam satu minit. 1097 01:26:57,950 --> 01:26:59,780 Apa yang anda ingin cadangkan, tuan? 1098 01:27:02,460 --> 01:27:05,370 2010, Mangalore. 1099 01:27:13,820 --> 01:27:17,500 Sebuah penerbangan melepasi landasan dan jatuh ke dalam ngarai. 1100 01:27:18,270 --> 01:27:22,640 158 penumpang dalam penerbangan itu meninggal dunia. 1101 01:27:49,670 --> 01:27:50,990 Saya pergi ke sana secara peribadi. 1102 01:28:07,660 --> 01:28:10,430 Imej itu tidak akan membenarkan saya tidur, Kapten. 1103 01:28:11,640 --> 01:28:14,120 Jawatankuasa itu menganggapnya sebagai kemalangan. 1104 01:28:14,620 --> 01:28:18,420 Tetapi persoalan yang terus bermain di fikiran saya ialah 'kenapa'? 1105 01:28:20,220 --> 01:28:22,150 Juruterbang itu tergesa-gesa. 1106 01:28:22,660 --> 01:28:23,750 Tapi kenapa? 1107 01:28:25,290 --> 01:28:27,290 Dan selepas beberapa hari penyelidikan, 1108 01:28:27,560 --> 01:28:30,160 Saya dapati jawapan saya dalam satu perkataan. 1109 01:28:31,580 --> 01:28:32,710 Rindu rumah. 1110 01:28:34,180 --> 01:28:38,290 Sebab kebanyakan kemalangan udara, Kapten. 1111 01:28:39,560 --> 01:28:40,550 Rindu rumah. 1112 01:28:41,610 --> 01:28:43,240 Sindrom rindu rumah. 1113 01:28:43,880 --> 01:28:46,440 Rasa tergesa-gesa yang aneh untuk sampai ke rumah. 1114 01:28:47,970 --> 01:28:51,950 Keadaan fikiran yang sama yang anda alami hari itu, Kapten. 1115 01:28:55,300 --> 01:28:56,320 Destinasi, Cochin. 1116 01:28:56,400 --> 01:28:58,160 Keterlihatan 4000 meter. 1117 01:28:58,240 --> 01:29:00,870 Kelajuan angin 300 pada 05 knot. 1118 01:29:00,950 --> 01:29:02,560 Destinasi alternatif ialah Bengaluru. 1119 01:29:02,640 --> 01:29:04,520 Keterlihatan 8000 meter. 1120 01:29:04,600 --> 01:29:07,260 Kelajuan angin 290 pada 10 knot. 1121 01:29:07,530 --> 01:29:10,370 Awan bertaburan pada 12 dan 80. 1122 01:29:11,110 --> 01:29:12,260 Itu muka surat 1. 1123 01:29:15,120 --> 01:29:17,090 Jika anda memanggil bacaan tidak sabar ini, 1124 01:29:17,770 --> 01:29:20,280 maka setiap juruterbang di negara ini harus membaca statistik seperti ini. 1125 01:29:23,390 --> 01:29:24,770 Apa lagi yang anda katakan? 1126 01:29:25,260 --> 01:29:26,340 Rindu rumah. 1127 01:29:27,630 --> 01:29:30,900 Setiap askar yang ditempatkan di sempadan merindui keluarganya. 1128 01:29:31,360 --> 01:29:34,880 Tetapi dia menjalankan tugasnya dengan jujur. 1129 01:29:38,810 --> 01:29:40,360 Jadi dengan hormatnya tuan. 1130 01:29:41,920 --> 01:29:43,730 Soalan anda tidak berasas. 1131 01:29:50,740 --> 01:29:53,150 Semua orang di negara ini, 1132 01:29:53,750 --> 01:29:56,130 mahu menutup kesilapan mereka menggunakan tentera sebagai alasan. 1133 01:29:58,200 --> 01:29:59,760 Mengapa anda tidak mencubanya juga, Kapten? 1134 01:30:01,260 --> 01:30:04,220 Jika anda akan memutuskan bahawa soalan adalah tidak berasas, 1135 01:30:05,180 --> 01:30:07,650 kemudian sila duduk di sini, 1136 01:30:07,730 --> 01:30:10,320 dan tunjukkan kepada kami cara siasatan dijalankan. 1137 01:30:10,400 --> 01:30:12,340 Mengapa anda tidak duduk di kerusi ini, 1138 01:30:12,420 --> 01:30:13,690 dan mengajar kita semua, 1139 01:30:13,770 --> 01:30:15,440 bagaimana untuk menjalankan siasatan! 1140 01:30:30,930 --> 01:30:34,380 Kacau air untuk menangkap ikan. 1141 01:30:35,300 --> 01:30:39,640 Kacau air untuk menangkap ikan. 1142 01:30:40,760 --> 01:30:42,700 Kacau air hingga... 1143 01:30:44,990 --> 01:30:46,590 tangkap ikan. 1144 01:30:47,590 --> 01:30:49,600 Kacau air dengan kuat, 1145 01:30:50,160 --> 01:30:52,180 bahawa anda menakutkan ikan. 1146 01:30:52,410 --> 01:30:54,830 Kemudian anda boleh menangkapnya dengan mudah. 1147 01:30:55,500 --> 01:30:57,160 Narayan Vedant 1148 01:30:58,260 --> 01:31:00,190 akan melakukan perkara yang sama dengan anda. 1149 01:31:01,100 --> 01:31:03,060 Jangan ambil umpan. 1150 01:31:04,800 --> 01:31:07,100 Saya minta maaf jika saya telah menyinggung perasaan peguam. 1151 01:31:08,470 --> 01:31:09,960 Itu bukan niat saya. 1152 01:31:10,980 --> 01:31:14,040 Saya faham niat awak dengan baik, Kapten. 1153 01:31:15,340 --> 01:31:16,740 Cukup baik, saya faham. 1154 01:31:40,190 --> 01:31:42,150 Bolehkah anda memberitahu kami apa ini, Kapten? 1155 01:31:43,430 --> 01:31:45,030 Sebotol kecil Gin. 1156 01:31:47,320 --> 01:31:50,520 Kami menjumpai botol ini di dalam tong sampah pesawat, 1157 01:31:50,850 --> 01:31:53,260 yang betul-betul di belakang kokpit anda. 1158 01:31:55,460 --> 01:31:58,670 Troli troli bar tempat botol ini disimpan, 1159 01:31:58,750 --> 01:32:00,680 hanya boleh diakses oleh kru kabin 1160 01:32:00,760 --> 01:32:02,420 -atau juruterbang itu sendiri. -Ia adalah satu perkara yang sah. 1161 01:32:02,550 --> 01:32:04,400 -Perhatikan. -Dia betul sekali. 1162 01:32:06,270 --> 01:32:08,280 Saya bertegas bahawa anda minum Gin ini, Kapten. 1163 01:32:21,850 --> 01:32:23,150 Hasilnya adalah positif. 1164 01:32:24,560 --> 01:32:25,480 Tunjukkan kepada saya. 1165 01:32:35,450 --> 01:32:38,100 Ia menunjukkan bahawa saya juga mabuk. 1166 01:32:38,330 --> 01:32:39,720 Mungkin. 1167 01:32:42,530 --> 01:32:43,480 Awak cubalah. 1168 01:32:50,180 --> 01:32:51,380 Adakah dia mabuk juga? 1169 01:32:51,840 --> 01:32:53,220 Itulah yang dikatakan peranti. 1170 01:32:55,590 --> 01:32:56,610 Awak cubalah. 1171 01:33:01,610 --> 01:33:02,490 Positif? 1172 01:33:04,390 --> 01:33:05,630 Jawab saya, Kapten. 1173 01:33:07,560 --> 01:33:08,910 Apakah jawapan anda? 1174 01:33:13,350 --> 01:33:15,370 Apakah yang dikatakan laporan perubatan anda mengenainya? 1175 01:33:16,860 --> 01:33:18,300 Ohh, baiklah. 1176 01:33:26,270 --> 01:33:28,590 Bolehkah anda meniup dalam ini, sila? 1177 01:33:33,520 --> 01:33:34,530 Kenapa tidak? 1178 01:33:50,400 --> 01:33:51,350 ohh... 1179 01:33:52,230 --> 01:33:54,520 peranti menunjukkan bahawa anda juga mabuk. 1180 01:34:00,040 --> 01:34:06,410 Terdapat beberapa kebetulan yang sangat mengejutkan dalam penyiasatan ini. 1181 01:34:07,170 --> 01:34:09,370 Transkrip hilang dalam sekelip mata. 1182 01:34:09,710 --> 01:34:12,690 Peranti gagal pada masa yang tepat. 1183 01:34:14,190 --> 01:34:19,380 Sistem kami dipenuhi dengan orang yang jujur. 1184 01:34:23,040 --> 01:34:24,090 Bagaimanapun... 1185 01:34:25,690 --> 01:34:27,610 disebabkan oleh kegagalan peranti, 1186 01:34:28,920 --> 01:34:33,180 tidak membuktikan bahawa anda tidak minum alkohol. 1187 01:34:34,820 --> 01:34:36,780 Tidak membuktikan bahawa saya melakukannya. 1188 01:34:38,540 --> 01:34:40,120 Baiklah, mari kita buktikan. 1189 01:34:43,120 --> 01:34:47,820 Saya akan meminta jawatankuasa untuk membuat poligrafi pada Kapten Vikrant Khanna. 1190 01:34:53,220 --> 01:34:54,750 Apa itu poligrafi? 1191 01:34:59,260 --> 01:35:00,410 poligrafi. 1192 01:35:01,400 --> 01:35:03,330 Apa namanya? 1193 01:35:04,030 --> 01:35:05,610 Oh ya... Poligraf. 1194 01:35:06,340 --> 01:35:07,610 Ujian pengesan pembohongan. 1195 01:35:10,440 --> 01:35:12,580 -Dia tidak boleh membuat poligraf. -Tuan, Radhika Roy. 1196 01:35:12,810 --> 01:35:13,770 Yeah... 1197 01:35:14,490 --> 01:35:16,760 -Dengan kebenaran anda boleh saya bercakap dengan pelanggan saya? -Ya, ya... 1198 01:35:16,940 --> 01:35:17,810 Ya pasti. 1199 01:35:24,250 --> 01:35:25,660 Vikrant, ia tidak wajib. 1200 01:35:25,920 --> 01:35:27,540 Ia satu perangkap. Tolaklah. 1201 01:35:27,620 --> 01:35:28,810 Adakah anda sudah selesai, Cik Roy? 1202 01:35:29,770 --> 01:35:31,270 -Baik tuan. -Terima kasih. 1203 01:35:41,360 --> 01:35:42,750 Apa yang kamu fikirkan, Kapten? 1204 01:35:44,310 --> 01:35:45,990 Dan apa yang anda katakan pada hari yang lain? 1205 01:35:47,400 --> 01:35:51,780 Mereka yang mempunyai rahsia perlu ingat. 1206 01:35:52,740 --> 01:35:54,830 Saya tidak mempunyai apa-apa untuk disembunyikan. 1207 01:35:55,960 --> 01:35:57,230 Bukankah itu yang kamu katakan? 1208 01:36:06,100 --> 01:36:07,710 Saya tidak mempunyai apa-apa untuk disembunyikan. 1209 01:36:08,730 --> 01:36:11,260 Ya Allah. Vikrant awak ambil umpan. 1210 01:36:17,920 --> 01:36:19,270 siapa nama awak 1211 01:36:19,880 --> 01:36:20,980 Vikrant Khanna. 1212 01:36:24,000 --> 01:36:25,030 betul. 1213 01:36:27,060 --> 01:36:32,570 Adakah anda juruterbang dalam penerbangan Skyline 777 dari Dubai ke Cochin? 1214 01:36:33,980 --> 01:36:35,040 ya. 1215 01:36:36,760 --> 01:36:37,670 betul. 1216 01:36:39,800 --> 01:36:41,970 Adakah anda minum malam itu dalam penerbangan? 1217 01:36:45,430 --> 01:36:46,240 ya 1218 01:36:47,460 --> 01:36:48,380 Saya telah lakukan. 1219 01:36:55,270 --> 01:36:56,090 betul. 1220 01:36:56,670 --> 01:36:57,790 Hebat. 1221 01:36:58,690 --> 01:37:00,150 Saya minum air. 1222 01:37:01,800 --> 01:37:02,950 Saya minum kopi. 1223 01:37:05,280 --> 01:37:06,180 betul. 1224 01:37:08,080 --> 01:37:10,190 Adakah anda minum alkohol pada hari itu? 1225 01:37:12,060 --> 01:37:12,930 Tidak. 1226 01:37:13,520 --> 01:37:15,290 Saya tidak minum alkohol pada hari itu. 1227 01:37:16,460 --> 01:37:17,460 betul. 1228 01:37:19,760 --> 01:37:20,850 Tetapi bagaimana? 1229 01:37:21,980 --> 01:37:24,040 Dia tidak minum arak pada 'hari' itu. 1230 01:37:24,400 --> 01:37:25,310 'Hari.' 1231 01:37:28,550 --> 01:37:29,860 -Itu sahaja. -Sekejap... 1232 01:37:36,060 --> 01:37:38,880 Sebelum awak pergi hari ini, Kapten, saya mahu jawapan kepada satu soalan. 1233 01:37:42,660 --> 01:37:44,780 Adakah terdapat apa-apa tentang botol ini, 1234 01:37:44,860 --> 01:37:48,120 yang anda sengaja sembunyikan daripada kami? 1235 01:38:00,990 --> 01:38:02,850 Saya ingin luluskan soalan ini. 1236 01:38:04,120 --> 01:38:06,500 Ini menamatkan prosiding hari ini. 1237 01:38:06,690 --> 01:38:11,250 Kita akan mulakan dengan siasatan pagi esok pada pukul 11. 1238 01:38:14,410 --> 01:38:15,850 Saya kata awak jangan ambil umpan. 1239 01:38:15,930 --> 01:38:16,850 Saya boleh jelaskan. 1240 01:38:17,200 --> 01:38:18,030 boleh tak? 1241 01:38:19,440 --> 01:38:21,950 Jelaskan kepada lembaga pengarah kami, 1242 01:38:22,030 --> 01:38:24,400 betapa bodohnya salah seorang juruterbang mereka. 1243 01:38:24,590 --> 01:38:26,790 Kami mempunyai 16,500 pekerja. 1244 01:38:26,870 --> 01:38:31,910 Terangkan kepada mereka bagaimana pekerjaan mereka dipertaruhkan kerana seorang juruterbang yang sombong. 1245 01:38:32,510 --> 01:38:34,120 Ya, cuba jelaskan itu. 1246 01:38:35,060 --> 01:38:37,160 Apa yang anda harapkan saya lakukan? Terus senyap? 1247 01:38:38,470 --> 01:38:40,590 Ya! Ya! 1248 01:38:40,670 --> 01:38:42,940 Anda sepatutnya menutup mulut berdarah anda. 1249 01:38:43,020 --> 01:38:44,300 Astaga, Vikrant. 1250 01:38:44,470 --> 01:38:47,300 Kami mencurahkan hati kami untuk membersihkan laporan perubatan anda. 1251 01:38:47,470 --> 01:38:48,860 Dan apa yang awak buat? 1252 01:38:49,710 --> 01:38:51,480 Hancur semua usaha kita. 1253 01:38:51,950 --> 01:38:53,560 Anda tiada sebab untuk panik. 1254 01:38:53,960 --> 01:38:55,460 Semuanya terkawal. 1255 01:38:56,620 --> 01:38:57,710 Oh okay. 1256 01:38:58,330 --> 01:39:00,150 Anda fikir semuanya terkawal. 1257 01:39:00,310 --> 01:39:01,290 Baik. 1258 01:39:04,370 --> 01:39:05,860 Dari mana saya melihatnya, 1259 01:39:06,150 --> 01:39:08,920 Narayan Vedant sudah ada dalam fikirannya, 1260 01:39:09,000 --> 01:39:10,470 dan dia bermain muslihat dengan fikirannya. 1261 01:39:10,550 --> 01:39:11,850 Dan dia tidak tahu apa-apa. 1262 01:39:13,280 --> 01:39:14,250 Vikrant. 1263 01:39:15,750 --> 01:39:18,530 Tenanglah esok, apapun yang terjadi. 1264 01:39:19,640 --> 01:39:20,990 Dasar syarikat... 1265 01:39:23,930 --> 01:39:26,300 Saya telah memahami dasar syarikat anda dengan baik. 1266 01:39:27,710 --> 01:39:29,100 Jika juruterbang terselamat, 1267 01:39:29,790 --> 01:39:31,230 kemudian salahkan juruterbang. 1268 01:39:32,820 --> 01:39:34,030 Dan jika dia mati, 1269 01:39:35,220 --> 01:39:37,120 anda akan menyalahkan juruterbang pula. 1270 01:39:38,660 --> 01:39:40,960 Awak rasa awak ni siapa? 1271 01:39:42,340 --> 01:39:45,350 Saya sudah cukup dengan sikap busuk awak. 1272 01:39:46,270 --> 01:39:51,010 Jika esok siasatan ini membahayakan syarikat saya, 1273 01:39:52,170 --> 01:39:54,070 jangan fikir anda selamat. 1274 01:39:54,570 --> 01:39:55,990 Saya akan merosakkan awak. 1275 01:39:56,780 --> 01:39:59,660 Saya tidak akan mengupah anda atau membenarkan mana-mana syarikat penerbangan lain mengupah anda. 1276 01:39:59,740 --> 01:40:01,160 Anda mendengar saya, tuan. 1277 01:40:01,420 --> 01:40:03,510 Saya akan habiskan awak. Saya akan habiskan awak. 1278 01:40:03,590 --> 01:40:05,520 Saya janji saya akan habiskan awak. 1279 01:40:11,600 --> 01:40:12,670 Sekarang keluar. 1280 01:40:22,830 --> 01:40:23,850 Maafkan saya. 1281 01:40:27,910 --> 01:40:29,080 Maafkan saya. 1282 01:40:32,330 --> 01:40:33,300 Yeah. 1283 01:40:37,750 --> 01:40:39,070 Cik Katrina Kaif, tolong. 1284 01:40:44,730 --> 01:40:47,480 Jika Narayan Vedant tidak bertanya kepada anda apa-apa soalan hari ini, 1285 01:40:47,560 --> 01:40:49,880 tidak bermakna anda selamat, faham. 1286 01:40:50,890 --> 01:40:52,770 Ia adalah sebahagian daripada rancangannya. 1287 01:40:54,190 --> 01:40:55,590 Sekarang dengarkan saya dengan teliti. 1288 01:40:55,670 --> 01:40:57,010 Dia. Dia telah pergi. 1289 01:40:57,370 --> 01:40:58,910 Dia sudah... selesai. 1290 01:40:59,850 --> 01:41:01,820 Tetapi jika anda ingin selamat, 1291 01:41:02,080 --> 01:41:05,770 kemudian tutup telinga dan tutup mulut. 1292 01:41:05,850 --> 01:41:06,690 Baiklah? 1293 01:41:10,410 --> 01:41:12,320 Kami akan menjaga anda, okay. 1294 01:41:16,110 --> 01:41:16,910 Tuan. 1295 01:41:19,120 --> 01:41:20,200 Cikgu Albuquerq. 1296 01:41:21,600 --> 01:41:23,620 Ia adalah Albuquerque. 1297 01:41:24,500 --> 01:41:25,480 ohh... 1298 01:41:27,940 --> 01:41:29,080 Cikgu Albuquerque. 1299 01:41:29,270 --> 01:41:30,070 Tuan. 1300 01:41:30,980 --> 01:41:33,770 Apakah pendapat anda tentang Kapten Vikrant Khanna? 1301 01:41:35,230 --> 01:41:36,850 Sebenarnya Kapten... 1302 01:41:40,180 --> 01:41:41,300 jangan takut. 1303 01:41:41,460 --> 01:41:42,720 Beritahu kami pendapat anda tentang dia. 1304 01:41:43,760 --> 01:41:47,470 Saya mendapati Kapten Vikrant Khanna adalah seorang juruterbang yang sangat mahir. 1305 01:41:48,690 --> 01:41:49,820 Apa lagi? 1306 01:41:50,980 --> 01:41:52,020 Pintar. 1307 01:41:52,260 --> 01:41:53,260 Dan? 1308 01:41:56,070 --> 01:41:56,890 berdedikasi. 1309 01:41:56,970 --> 01:41:57,810 Maafkan saya. 1310 01:41:58,330 --> 01:41:59,250 berdedikasi. 1311 01:41:59,330 --> 01:42:00,390 berdedikasi? 1312 01:42:00,710 --> 01:42:01,570 Yeah. 1313 01:42:02,220 --> 01:42:04,540 Sangat berdedikasi sehingga dia tidur dalam penerbangan. 1314 01:42:09,330 --> 01:42:10,960 'juruterbang berdedikasi' anda 1315 01:42:11,120 --> 01:42:16,800 sedang tidur semasa bertugas 20 minit selepas penerbangan berlepas. 1316 01:42:22,030 --> 01:42:23,300 Sila dengar ini. 1317 01:42:37,640 --> 01:42:40,420 Puan Albuquerque, bagaimanakah komunikasi antara kamu berdua? 1318 01:42:43,110 --> 01:42:45,110 Komunikasi kami normal, tuan. 1319 01:42:45,860 --> 01:42:47,310 Komunikasi adalah normal. 1320 01:42:47,740 --> 01:42:48,680 Yeah. 1321 01:42:50,050 --> 01:42:55,250 Definisi 'normal' berbeza untuk orang yang berbeza, Cik Albuquerque. 1322 01:42:55,400 --> 01:42:57,780 Tidur dalam penerbangan untuk anda adalah perkara biasa, bagi kami ia adalah tidak normal. 1323 01:43:01,070 --> 01:43:03,040 Ohh... dalam rekod. 1324 01:43:06,620 --> 01:43:08,340 Anda berdua tidak mempunyai sebarang perselisihan faham. 1325 01:43:20,770 --> 01:43:21,580 Tidak. 1326 01:43:24,180 --> 01:43:27,790 Maknanya awak bersetuju sepenuhnya dengan dia, 1327 01:43:30,810 --> 01:43:33,780 atas keputusan yang salah dalam penerbangan. 1328 01:43:37,270 --> 01:43:39,230 Saya ingin luluskan soalan ini. 1329 01:43:41,040 --> 01:43:41,980 Lulus soalan. 1330 01:43:42,220 --> 01:43:43,050 Anda boleh... 1331 01:43:44,500 --> 01:43:46,050 Anda boleh, Cik Albuquerque. 1332 01:43:47,360 --> 01:43:49,960 Tetapi anda sedar bagaimana ini akan membuatkan anda kelihatan. 1333 01:43:58,580 --> 01:44:00,140 Cik Albuquerque, 1334 01:44:02,890 --> 01:44:06,810 gunakan kata-kata dan masa anda dengan berhati-hati. 1335 01:44:10,070 --> 01:44:11,930 Mereka tidak akan kembali lagi. 1336 01:44:16,060 --> 01:44:20,570 Tuan, copilot selalunya mempunyai beberapa hujah... 1337 01:44:20,650 --> 01:44:21,710 pasangan? 1338 01:44:30,070 --> 01:44:33,950 Adakah anda mempunyai pertengkaran dengan juruterbang dalam penerbangan lain juga? 1339 01:44:42,860 --> 01:44:43,730 Tidak. 1340 01:44:43,950 --> 01:44:44,820 tidak... 1341 01:44:45,570 --> 01:44:50,060 Ini bermakna tingkah laku yang suka berhujah adalah dia. 1342 01:44:58,120 --> 01:45:00,000 Kami tiada sepanjang hari, Cik Albuquerque, 1343 01:45:00,080 --> 01:45:01,450 jawab dengan ya atau tidak. 1344 01:45:05,520 --> 01:45:06,970 Hari itu anda membeku dalam penerbangan, 1345 01:45:07,050 --> 01:45:08,180 kini anda telah membeku di sini. 1346 01:45:08,260 --> 01:45:09,950 Apakah tekanan yang anda alami? 1347 01:45:12,690 --> 01:45:17,370 Adakah anda dilatih untuk menyembunyikan sesuatu? 1348 01:45:27,570 --> 01:45:28,530 Tidak. 1349 01:45:30,670 --> 01:45:31,620 Baiklah. 1350 01:45:34,780 --> 01:45:39,200 Adakah keputusan anda untuk mendaratkan penerbangan di Trivandrum? 1351 01:45:46,300 --> 01:45:47,400 Tidak. 1352 01:45:48,930 --> 01:45:51,880 Adakah mata anda merah semasa penerbangan? 1353 01:46:00,430 --> 01:46:01,380 Tidak. 1354 01:46:03,530 --> 01:46:05,240 Kemudian mata siapa yang merah? 1355 01:46:10,750 --> 01:46:12,020 Kemudian mata siapa yang merah? 1356 01:46:12,100 --> 01:46:13,390 Kapten. 1357 01:46:29,310 --> 01:46:30,160 Sangat bagus. 1358 01:46:34,080 --> 01:46:34,960 Kapten... 1359 01:46:37,580 --> 01:46:41,630 mata merah, tingkah laku bertengkar, 1360 01:46:43,160 --> 01:46:44,740 nampaknya anda tidak tidur dengan betul. 1361 01:46:46,020 --> 01:46:48,370 Adakah anda berehat dengan betul sebelum penerbangan? 1362 01:46:49,200 --> 01:46:50,050 ya. 1363 01:46:54,840 --> 01:46:55,720 Anjali. 1364 01:47:08,790 --> 01:47:10,030 Apa masalahnya, Kapten? 1365 01:47:14,690 --> 01:47:18,160 Muka awak nampak pucat sikit. 1366 01:47:19,240 --> 01:47:21,110 Adakah anda mengenali Anjali ini? 1367 01:47:23,790 --> 01:47:24,770 Tidak. 1368 01:47:32,730 --> 01:47:34,580 Kemudian adakah anda mengenali Anjali ini? 1369 01:47:50,230 --> 01:47:51,600 Cikgu Anjali Mathur. 1370 01:47:53,640 --> 01:47:55,820 Bagaimana anda mengenali Kapten Vikrant Khanna? 1371 01:47:57,960 --> 01:48:00,760 Walaupun saya tidak begitu mengenalinya. 1372 01:48:01,480 --> 01:48:03,310 Kami bertemu sekali sahaja di Dubai Club. 1373 01:48:04,470 --> 01:48:06,170 Dia menghampiri saya. 1374 01:48:06,640 --> 01:48:08,600 Saya suka syarikatnya, 1375 01:48:08,680 --> 01:48:11,590 jadi kami berpesta bersama malam itu di Dubai. 1376 01:48:11,670 --> 01:48:13,590 Dan kami hanya berseronok. 1377 01:48:14,730 --> 01:48:16,690 Adakah anda ingat tarikh dan masa? 1378 01:48:16,920 --> 01:48:19,580 Ya... ia adalah 16 Ogos, 1379 01:48:20,060 --> 01:48:22,640 kadang-kadang lebih kurang pukul 2 pagi. 1380 01:48:25,900 --> 01:48:27,210 Awak sedang berpesta. 1381 01:48:27,610 --> 01:48:29,170 Berapa lama parti itu berlangsung? 1382 01:48:30,450 --> 01:48:32,830 Sampai 6 pagi. 1383 01:48:37,410 --> 01:48:39,350 Adakah terdapat alkohol? 1384 01:48:40,330 --> 01:48:43,260 Sudah tentu. Kami minum bersama. 1385 01:48:44,710 --> 01:48:45,930 Terima kasih, Cikgu Mathur. 1386 01:48:55,340 --> 01:48:57,560 Semua orang membuat kesilapan, Kapten. 1387 01:48:58,470 --> 01:48:59,460 Saya sudi. 1388 01:49:00,740 --> 01:49:02,790 Tetapi gagal mengakui kesilapan anda, 1389 01:49:03,810 --> 01:49:05,380 mencerminkan watak anda. 1390 01:49:08,640 --> 01:49:11,710 Adakah anda akan mendakwa bahawa wanita itu berbohong? 1391 01:49:12,380 --> 01:49:15,890 Kami mempunyai rakaman CCTV dari kelab Dubai. 1392 01:49:17,070 --> 01:49:19,380 Tidak. Memang benar. 1393 01:49:20,310 --> 01:49:21,260 Jadi 1394 01:49:22,350 --> 01:49:24,610 anda berbohong bahawa anda berehat. 1395 01:49:26,000 --> 01:49:27,700 Saya kata saya berehat. 1396 01:49:28,810 --> 01:49:32,470 Saya tidak pernah berkata sama ada pada waktu siang atau malam. 1397 01:49:33,460 --> 01:49:36,770 Dari pukul 6 pagi sampai petang, saya berehat. 1398 01:49:40,520 --> 01:49:42,700 Dan sebelum itu, anda minum sepanjang malam. 1399 01:49:46,400 --> 01:49:52,600 Saya pasti anda tahu tentang dasar DGCA mengenai alkohol, Kapten. 1400 01:49:54,990 --> 01:49:57,110 Jika juruterbang tertangkap buat kali pertama, 1401 01:49:57,190 --> 01:49:59,160 dia digantung tiga bulan. 1402 01:49:59,240 --> 01:50:01,000 Jika dia ditangkap buat kali kedua, 1403 01:50:01,080 --> 01:50:03,020 dia digantung tiga tahun. 1404 01:50:03,100 --> 01:50:06,940 Dan kali ketiga... lesennya dibatalkan. 1405 01:50:08,730 --> 01:50:10,610 Botol untuk pendikit 12 jam. 1406 01:50:10,690 --> 01:50:15,870 Peraturan no. 24 peraturan Pesawat 1937 dengan jelas menyatakan, 1407 01:50:16,230 --> 01:50:20,090 tiada juruterbang boleh minum alkohol 12 jam sebelum penerbangan. 1408 01:50:20,930 --> 01:50:23,610 Dari jam 6 pagi sehingga penerbangan berlepas, 1409 01:50:24,430 --> 01:50:26,300 terdapat jurang 15 jam. 1410 01:50:26,930 --> 01:50:28,530 Saya tidak melanggar sebarang peraturan, tuan. 1411 01:50:36,390 --> 01:50:37,350 Baiklah. 1412 01:50:41,940 --> 01:50:44,570 Jadi mari kita bercakap tentang dua jam terakhir penerbangan. 1413 01:50:46,380 --> 01:50:49,540 Saya rasa kita harus melencong segera ke Bengaluru. 1414 01:50:49,620 --> 01:50:50,920 Ia lebih selamat. 1415 01:50:51,070 --> 01:50:53,290 Saya rasa semuanya lebih berisiko. 1416 01:50:54,160 --> 01:50:55,930 Ia bukan risiko, ia adalah matematik. 1417 01:51:01,020 --> 01:51:03,140 Anda pasti pernah mendengar pepatah lama itu. 1418 01:51:03,800 --> 01:51:05,570 Perkara tidak berjalan seperti yang dirancang. 1419 01:51:06,520 --> 01:51:08,890 Anda memilih Trivandrum dan bukannya Bengaluru, 1420 01:51:09,980 --> 01:51:11,280 tanpa mempedulikan hakikat bahawa, 1421 01:51:11,360 --> 01:51:13,800 cuaca di Trivandrum semakin teruk. 1422 01:51:14,870 --> 01:51:16,700 Tanpa mempedulikan hakikat bahawa, 1423 01:51:17,280 --> 01:51:19,130 penglihatan boleh jatuh. 1424 01:51:19,420 --> 01:51:23,340 Mengetahui bahawa terdapat kepala siklon untuk Travancore... bermaksud Trivandrum. 1425 01:51:25,180 --> 01:51:26,880 Seorang juruterbang membuat keputusannya, 1426 01:51:27,290 --> 01:51:29,650 berdasarkan maklumat yang diberikan oleh ATC. 1427 01:51:30,890 --> 01:51:34,290 Cochin ATC tidak memberi kami maklumat sedemikian. 1428 01:51:38,430 --> 01:51:40,250 Kami masih menyiasat Cochin ATC. 1429 01:51:40,330 --> 01:51:41,840 Kami akan kembali kepada perkara itu kemudian. 1430 01:51:43,390 --> 01:51:45,170 Tetapi mengira kesilapan orang lain, 1431 01:51:45,250 --> 01:51:47,130 tidak mengurangkan kesilapan anda. 1432 01:51:50,130 --> 01:51:52,410 Jika kita mendarat di Cochin, 1433 01:51:52,490 --> 01:51:55,310 kemudian masalah diselesaikan. 1434 01:52:01,450 --> 01:52:05,910 Jika, tetapi, mungkin, bagaimana jika... 1435 01:52:08,410 --> 01:52:12,410 Anda biarkan empat perkataan ini menentukan nasib 150 penumpang. 1436 01:52:13,830 --> 01:52:15,150 Ini adalah kesilapan pertama anda. 1437 01:52:18,290 --> 01:52:22,880 Selama 33 minit anda terus melayang di atas Cochin. 1438 01:52:24,670 --> 01:52:27,370 Anda membazir minyak, itu adalah kesilapan kedua anda. 1439 01:52:28,180 --> 01:52:31,780 Anda mengisi 4346 kg lebih sedikit bahan api 1440 01:52:32,630 --> 01:52:36,140 berbanding dengan jumlah kapasiti penerbangan. 1441 01:52:36,640 --> 01:52:38,230 Ini adalah kesilapan ketiga anda. 1442 01:52:39,990 --> 01:52:46,150 Kapten, adakah Skyline memberitahu juruterbang mereka untuk mengisi lebih sedikit bahan api untuk kawalan kos? 1443 01:52:47,440 --> 01:52:50,340 Juruterbang tidak membuat peraturan, dia hanya mengikutnya. 1444 01:52:51,420 --> 01:52:52,620 Apa sahaja yang kita lakukan, 1445 01:52:52,700 --> 01:52:54,230 ia adalah dalam had SOP. 1446 01:52:54,970 --> 01:52:56,650 Tiada juruterbang akan meletakkan lesennya, 1447 01:52:57,030 --> 01:53:00,960 keselamatan penumpangnya dan nyawanya terancam. 1448 01:53:03,360 --> 01:53:05,880 Kapten, tindakan bercakap lebih kuat daripada kata-kata. 1449 01:53:06,310 --> 01:53:09,970 Kata-kata anda tidak sepadan dengan tindakan anda. 1450 01:53:10,600 --> 01:53:13,520 Dan tindakan anda tidak sepadan dengan kata-kata anda. 1451 01:53:15,770 --> 01:53:17,630 Anda bercanggah dengan diri sendiri. 1452 01:53:18,680 --> 01:53:20,880 Anda sedang bercanggah dengan diri sendiri. 1453 01:53:32,380 --> 01:53:33,540 Cikgu Albuquerq. 1454 01:53:33,820 --> 01:53:34,950 Albuquerque. 1455 01:53:36,550 --> 01:53:37,770 Adakah awak minum alkohol? 1456 01:53:39,130 --> 01:53:40,270 Sesekali. 1457 01:53:40,700 --> 01:53:41,570 Sesekali. 1458 01:53:43,510 --> 01:53:47,460 Adakah peristiwa itu pada malam 17 Ogos dalam penerbangan? 1459 01:53:50,360 --> 01:53:51,170 Tidak. 1460 01:53:55,120 --> 01:53:58,800 Ada satu misteri, Cik Albuquerque. 1461 01:54:00,090 --> 01:54:02,460 Adakah anda akan membantu saya menyelesaikannya? 1462 01:54:03,580 --> 01:54:05,210 Saya akan cuba yang terbaik, tuan. 1463 01:54:05,400 --> 01:54:06,240 Baiklah. 1464 01:54:08,850 --> 01:54:13,680 Pernah seorang peguam mendapat kes pembunuhan. 1465 01:54:14,810 --> 01:54:19,010 Tertuduh kata saya mabuk, saya silap. 1466 01:54:20,150 --> 01:54:21,290 Tolong saya. 1467 01:54:22,440 --> 01:54:24,370 Peguam memberikan yang terbaik dan menyelamatkan tertuduh, 1468 01:54:24,450 --> 01:54:25,740 dan dia dibebaskan. 1469 01:54:27,680 --> 01:54:29,300 Adakah anda tahu apa yang berlaku? 1470 01:54:30,470 --> 01:54:36,390 Selepas dibebaskan lelaki itu membunuh seluruh keluarga. 1471 01:54:39,510 --> 01:54:41,530 Siapa pembunuh kali ini? 1472 01:54:41,920 --> 01:54:47,010 Lelaki atau peguam yang walaupun mengetahui fakta tetap menyelamatkannya. 1473 01:54:50,170 --> 01:54:52,020 Siapa, Cik Albuquerque? 1474 01:55:00,580 --> 01:55:01,820 Cik Albuquerque, 1475 01:55:03,590 --> 01:55:07,300 keseluruhan penyiasatan ini hanya mempunyai satu motif. 1476 01:55:08,780 --> 01:55:11,640 Kejadian ini tidak pernah berulang. 1477 01:55:17,160 --> 01:55:23,820 Tanggungjawab anda haruslah demi kepentingan penumpang. 1478 01:55:25,580 --> 01:55:28,340 Dan bukan beberapa institusi... 1479 01:55:32,970 --> 01:55:34,400 Atau orang. 1480 01:55:38,150 --> 01:55:39,110 Jadi... 1481 01:55:40,100 --> 01:55:42,550 bantu kami untuk membantu anda. 1482 01:55:43,570 --> 01:55:44,550 Baiklah. 1483 01:55:52,010 --> 01:55:52,880 Baik. 1484 01:55:58,570 --> 01:56:00,010 Adakah anda minum Gin ini? 1485 01:56:01,630 --> 01:56:02,300 Tidak. 1486 01:56:02,380 --> 01:56:03,790 Adakah anda mengambil Disprin ini? 1487 01:56:04,770 --> 01:56:05,240 Tidak. 1488 01:56:05,320 --> 01:56:06,650 Adakah anda minum kopi ini? 1489 01:56:08,860 --> 01:56:10,490 -Tidak. -Lalu siapa yang buat? 1490 01:56:13,500 --> 01:56:14,690 Tuan Vikrant melakukannya. 1491 01:56:31,430 --> 01:56:33,680 Adakah anda melihat apa-apa semasa mendarat? 1492 01:56:37,540 --> 01:56:38,670 Kami tidak dapat melihat apa-apa... 1493 01:56:38,750 --> 01:56:40,630 Mungkin penglihatan anda lemah. 1494 01:56:41,300 --> 01:56:42,110 Saya boleh melihat dengan baik, tuan. 1495 01:56:42,190 --> 01:56:45,370 Mungkin kapten melihat sesuatu yang anda tidak dapat. 1496 01:56:45,450 --> 01:56:46,960 Kerana penglihatanmu lemah. 1497 01:56:47,150 --> 01:56:48,330 Itu tidak benar, tuan. 1498 01:56:48,520 --> 01:56:49,420 Cuaca buruk... 1499 01:56:49,500 --> 01:56:51,390 Tetapi bagaimana seseorang boleh mendarat tanpa melihat? 1500 01:56:51,470 --> 01:56:53,190 Dia mendarat tanpa melihat. 1501 01:56:53,270 --> 01:56:54,600 Dia juga tidak dapat melihat apa-apa. 1502 01:56:54,680 --> 01:56:56,200 Tetapi bagaimana ini boleh berlaku? 1503 01:56:56,280 --> 01:56:58,430 Kerana matanya pun tertutup! 1504 01:57:07,830 --> 01:57:09,150 Apa yang awak cakap tadi? 1505 01:57:15,020 --> 01:57:16,160 saya tidak bermaksud... 1506 01:57:16,440 --> 01:57:17,300 Saya maksudkan... 1507 01:57:17,520 --> 01:57:18,400 saya... 1508 01:57:19,640 --> 01:57:21,890 Saya ingin luluskan soalan ini. 1509 01:57:22,030 --> 01:57:24,180 Saya ingin luluskan soalan ini, sila. 1510 01:57:24,550 --> 01:57:25,830 saya ingin lulus... 1511 01:57:32,020 --> 01:57:33,100 Cik Albuquerque, 1512 01:57:34,900 --> 01:57:40,090 terima kasih kerana membantu juri dan diri sendiri. 1513 01:57:45,060 --> 01:57:45,980 Jemput minum. 1514 01:57:47,170 --> 01:57:48,240 Ia hanya air. 1515 01:58:03,010 --> 01:58:04,510 Kapten, awak buat 1516 01:58:06,190 --> 01:58:10,400 satu tan kesilapan yang serius. 1517 01:58:12,090 --> 01:58:16,270 Seluruh gunung kesilapan yang mengancam nyawa yang berbahaya. 1518 01:58:19,250 --> 01:58:22,100 Kenyataan Cik Albuquerque jelas membuktikan bahawa anda mabuk. 1519 01:58:22,180 --> 01:58:23,420 Saya hanya bercakap tentang kopi dan Disprin... 1520 01:58:23,500 --> 01:58:25,800 Jangan kacau saya apabila saya bercakap! 1521 01:58:27,640 --> 01:58:29,970 Saya minta maaf. Tolong jangan ganggu saya semasa saya bercakap, Cik Albuquerque. 1522 01:58:30,050 --> 01:58:31,210 Terima kasih banyak-banyak. 1523 01:58:31,890 --> 01:58:32,980 Tuan, sebenarnya... 1524 01:58:36,980 --> 01:58:38,980 Awak berkulit tebal, Kapten. 1525 01:58:40,540 --> 01:58:46,350 Wanita tua itu kehilangan nyawanya kerana keputusan juruterbang yang salah, 1526 01:58:48,450 --> 01:58:51,940 dan saya tidak nampak satu kekesalan pun di wajah awak. 1527 01:58:53,380 --> 01:58:54,820 Itu sahaja... 1528 01:58:55,770 --> 01:58:56,850 menjijikkan. 1529 01:59:00,450 --> 01:59:06,510 Untuk masa yang singkat, juruterbang adalah seperti Tuhan kepada penumpang, 1530 01:59:06,590 --> 01:59:08,590 yang mereka percayai secara membuta tuli. 1531 01:59:13,490 --> 01:59:16,240 Dan apabila Tuhan itu menutup matanya? 1532 01:59:18,100 --> 01:59:19,970 Awak hancurkan kepercayaan itu. 1533 01:59:23,980 --> 01:59:25,660 Boleh saya minta slaidnya? Terima kasih. 1534 01:59:31,920 --> 01:59:33,460 Ini adalah landasan 16. 1535 01:59:34,840 --> 01:59:37,220 Tekanan angin dari sisi ini, yang merupakan tiupan angin. 1536 01:59:37,610 --> 01:59:40,460 Tiupan angin yang membantu dalam menghentikan kapal terbang. 1537 01:59:41,070 --> 01:59:44,900 Anda memilih landasan 34, bermakna tailwind. 1538 01:59:46,200 --> 01:59:47,860 Disebabkan angin ekor 1539 01:59:48,620 --> 01:59:53,530 pesawat mengalami tolakan yang kuat, dan anda hanya mempunyai a 1540 01:59:55,330 --> 01:59:59,290 Jarak pendaratan standard 3400 meter. 1541 02:00:00,220 --> 02:00:02,270 Tetapi anda mendapat 1600 meter. 1542 02:00:03,120 --> 02:00:06,080 Bermaksud separuh landasan, dan penerbangan datang dengan kelajuan dua kali ganda. 1543 02:00:06,850 --> 02:00:10,190 Anda mempunyai kira-kira 350 kg bahan api dalam pesawat anda. 1544 02:00:10,910 --> 02:00:14,130 Anda menjadikan seluruh pesawat menjadi bom jangka. 1545 02:00:14,550 --> 02:00:18,230 Satu percikan kecil boleh meletupkan seluruh pesawat. 1546 02:00:21,360 --> 02:00:22,680 Dan apa yang anda katakan pada hari itu? 1547 02:00:23,150 --> 02:00:25,340 Hanya pergi membabi buta. selamat tinggal. 1548 02:00:28,770 --> 02:00:30,880 Mengikut keadaan fikiran anda, anda sudah bersedia untuk mati. 1549 02:00:33,490 --> 02:00:35,370 Di satu sisi landasan adalah Laut Arab, 1550 02:00:35,450 --> 02:00:37,180 dan seluruh bandar di seberang sana. 1551 02:00:37,700 --> 02:00:39,010 Satu kesilapan kecil 1552 02:00:39,090 --> 02:00:42,010 dan anda tidak boleh bayangkan bencana yang akan ditimbulkannya. 1553 02:00:45,480 --> 02:00:46,820 Tapi awak tak kisah. 1554 02:00:47,530 --> 02:00:49,830 Anda mendarat dengan mata tertutup. 1555 02:00:49,910 --> 02:00:51,780 Terbang dengan mata berdarah anda tertutup. 1556 02:00:57,580 --> 02:00:58,610 Kapten 1557 02:00:59,940 --> 02:01:01,540 pernahkah anda melihat burung unta. 1558 02:01:01,760 --> 02:01:02,700 Burung unta. 1559 02:01:03,370 --> 02:01:07,760 Dia menyembunyikan mukanya di dalam pasir melihat bahaya, 1560 02:01:07,840 --> 02:01:10,230 pengimejan bahawa bahaya telah dielakkan. 1561 02:01:12,920 --> 02:01:15,230 Tidak ada perbezaan antara anda dan burung unta. 1562 02:01:15,940 --> 02:01:18,190 Tiada beza langsung. 1563 02:01:20,830 --> 02:01:21,840 Terima kasih Puan. 1564 02:01:22,500 --> 02:01:23,480 Terima kasih. 1565 02:01:24,750 --> 02:01:28,460 Kapten, adakah anda ingin mengatakan sesuatu dalam pembelaan anda? 1566 02:01:31,090 --> 02:01:32,330 Baiklah kalau begitu. 1567 02:01:32,870 --> 02:01:35,650 Peguam akan mengumumkan keputusan mereka esok. 1568 02:02:19,950 --> 02:02:22,100 Malam itu di Dubai... 1569 02:02:24,240 --> 02:02:25,570 Saya berharap anda memahami. 1570 02:02:28,630 --> 02:02:30,110 Ada saya tanya awak apa-apa? 1571 02:02:31,590 --> 02:02:33,610 Saya percaya sepenuhnya pada suami saya. 1572 02:02:34,620 --> 02:02:37,140 Sudah tiba masanya anda mula mempercayai diri anda semula, 1573 02:02:38,910 --> 02:02:40,570 Kapten Vikrant Khanna. 1574 02:02:47,860 --> 02:02:48,920 Semuanya sudah berakhir. 1575 02:02:51,680 --> 02:02:54,540 Adakah anda tahu apa yang lebih teruk daripada kehilangan segala-galanya? 1576 02:02:56,730 --> 02:03:00,170 Kehilangan harapan yang dengannya anda boleh mendapatkan segalanya kembali. 1577 02:03:01,530 --> 02:03:05,330 Seperti yang anda katakan, sehingga bola terakhir tidak diboling, 1578 02:03:06,090 --> 02:03:07,800 perlawanan belum tamat. 1579 02:03:11,330 --> 02:03:13,050 Saya tahu apa yang mengganggu awak. 1580 02:03:14,410 --> 02:03:16,370 Bangun. Ikut aku. 1581 02:03:19,220 --> 02:03:20,170 di mana? 1582 02:03:26,380 --> 02:03:27,570 Tunggu sebentar, puan. 1583 02:03:30,950 --> 02:03:32,210 Apabila ibu saya meninggal dunia, 1584 02:03:33,910 --> 02:03:35,910 Saya marah selama beberapa hari. 1585 02:03:38,190 --> 02:03:39,800 Mula-mula saya menyalahkan doktor saya, 1586 02:03:41,010 --> 02:03:42,450 kemudian ayah saya, 1587 02:03:43,080 --> 02:03:44,330 dan kemudian saya sendiri. 1588 02:03:45,810 --> 02:03:48,770 Suatu hari saya menghubungi doktor dan mengutuknya. 1589 02:03:50,560 --> 02:03:53,000 Sekiranya anda telah melakukan tugas anda dengan betul, 1590 02:03:54,580 --> 02:03:56,330 ibu saya masih hidup. 1591 02:03:58,310 --> 02:03:59,990 Adakah anda tahu apa yang doktor katakan, puan? 1592 02:04:00,850 --> 02:04:03,420 saya minta maaf, nak, 1593 02:04:04,990 --> 02:04:06,900 tetapi saya benar-benar mencuba yang terbaik. 1594 02:04:09,720 --> 02:04:12,930 Bertahun-tahun kemudian saya faham apa yang dia katakan. 1595 02:04:16,570 --> 02:04:17,550 Puan, 1596 02:04:18,640 --> 02:04:20,560 Saya benar-benar mencuba yang terbaik. 1597 02:04:21,930 --> 02:04:23,600 Dan saya minta maaf atas kehilangan awak. 1598 02:04:32,980 --> 02:04:35,210 Penghakiman ini telah disediakan 1599 02:04:35,290 --> 02:04:39,070 berdasarkan bukti yang dikumpul semasa siasatan, 1600 02:04:39,750 --> 02:04:42,750 dan daripada pendapat yang diperolehi oleh para pakar. 1601 02:04:44,790 --> 02:04:47,330 Sebelum mengumumkan penghakiman peguam, 1602 02:04:48,070 --> 02:04:50,600 ada sesiapa nak cakap? 1603 02:04:51,880 --> 02:04:52,780 Kapten? 1604 02:04:55,660 --> 02:04:57,040 Cikgu Albuquerque? 1605 02:04:59,560 --> 02:05:01,210 Adakah anda pasti, Kapten? 1606 02:05:04,930 --> 02:05:06,050 Encik Vedant. 1607 02:05:12,090 --> 02:05:13,440 Skyline 777... 1608 02:05:23,170 --> 02:05:25,830 Adakah anda tahu apa yang burung unta lihat di pasir? 1609 02:05:28,160 --> 02:05:31,650 Hanya seekor burung unta yang tahu apa yang dilihatnya. 1610 02:05:36,320 --> 02:05:38,970 Anda menulis dengan tangan kanan tetapi minum dengan kiri. 1611 02:05:39,830 --> 02:05:43,450 Jam tangan IST di tangan anda mempunyai I missing. 1612 02:05:44,150 --> 02:05:48,350 Dalam dua hari lepas, awak memanggil saya sebagai Kapten sebanyak 25 kali. 1613 02:05:51,530 --> 02:05:52,490 Satu perkara lagi. 1614 02:05:53,390 --> 02:05:54,870 Pagi itu apabila pesawat berhenti, 1615 02:05:55,010 --> 02:05:58,900 ia mempunyai 349 kg bahan api dan bukan 350 kg. 1616 02:05:59,720 --> 02:06:02,470 Dan masa adalah 5:59. 1617 02:06:07,240 --> 02:06:09,050 Saya tidak pernah melupakan sesuatu. 1618 02:06:16,640 --> 02:06:18,220 Saya mempunyai ingatan fotografi. 1619 02:06:23,860 --> 02:06:27,780 Memilih landasan 34 bukan secara rawak atau kebetulan. 1620 02:06:28,700 --> 02:06:30,080 Ia adalah dengan pilihan. 1621 02:06:32,920 --> 02:06:37,510 Kerana saya masih ingat setiap inci landasan 34. 1622 02:06:39,420 --> 02:06:41,590 Landasan tidak kelihatan pada hari itu, 1623 02:06:42,240 --> 02:06:43,780 tetapi saya dapat melihatnya. 1624 02:06:44,760 --> 02:06:45,880 Bukan dari sini, 1625 02:06:47,520 --> 02:06:48,490 tetapi dari sini. 1626 02:06:49,430 --> 02:06:50,890 Sebelum bekerja untuk Skyline, 1627 02:06:50,970 --> 02:06:53,840 Saya pernah menaiki pesawat peribadi Tarachand Ahluwalia. 1628 02:06:54,560 --> 02:06:57,870 Dan stesen kerap mereka ialah... landasan 34 1629 02:07:01,690 --> 02:07:05,820 Selepas mendengar ini saya yakin bahawa anda seorang penulis yang sangat berbakat. 1630 02:07:06,830 --> 02:07:08,630 Pandai kau reka cerita. 1631 02:07:09,400 --> 02:07:12,260 Tetapi sekarang tiada siapa yang berminat untuk mendengar cerita anda, 1632 02:07:12,820 --> 02:07:16,170 anda juga tidak mahu mengaku kesilapan anda. 1633 02:07:18,780 --> 02:07:20,860 -Jadi jika anda... -Selalunya apabila saya menonton kriket saya rasa, 1634 02:07:21,440 --> 02:07:23,970 bahawa pemain harus memainkan beberapa pukulan secara berbeza. 1635 02:07:24,860 --> 02:07:28,910 Memberi nasihat dalam bilik berhawa dingin sangat mudah, tuan. 1636 02:07:30,070 --> 02:07:32,180 Walaupun pengiraan anda salah, 1637 02:07:34,510 --> 02:07:35,690 tiada siapa yang akan mati. 1638 02:07:38,060 --> 02:07:42,050 Sama ada kesilapan ATC, cuaca buruk, atau apa-apa lagi. 1639 02:07:44,320 --> 02:07:45,930 Selalu salah juruterbang. 1640 02:07:49,040 --> 02:07:51,380 Kami membuat 314 keputusan pada hari itu. 1641 02:07:52,540 --> 02:07:54,830 Jika kita telah membuat satu keputusan yang salah, 1642 02:07:55,750 --> 02:07:57,370 maka kita tidak akan berada di sini. 1643 02:07:58,720 --> 02:07:59,660 Tapi masih... 1644 02:08:00,930 --> 02:08:02,540 selalu salah juruterbang. 1645 02:08:07,820 --> 02:08:10,210 By the way, saya betul-betul minta maaf. 1646 02:08:12,180 --> 02:08:14,120 Saya terlupa untuk mengucapkan selamat pagi kepada anda pada hari yang lain. 1647 02:08:15,360 --> 02:08:17,010 Saya membuat panggilan mayday 1648 02:08:17,600 --> 02:08:19,690 apabila satu-satunya perkara yang penting bagi saya, 1649 02:08:21,250 --> 02:08:22,850 adalah keselamatan penumpang saya. 1650 02:08:23,850 --> 02:08:24,970 Dan janji. 1651 02:08:28,100 --> 02:08:29,680 Namanya Alma Asthana. 1652 02:08:36,770 --> 02:08:37,740 Narayan tuan 1653 02:08:39,100 --> 02:08:40,620 Saya benar-benar minta maaf tentang dia. 1654 02:08:43,520 --> 02:08:44,690 Tetapi anda tahu sesuatu, 1655 02:08:45,880 --> 02:08:47,380 Saya benar-benar mencuba yang terbaik. 1656 02:08:51,090 --> 02:08:52,540 Tetapi anda betul, tuan. 1657 02:08:54,030 --> 02:08:55,620 Selalu salah juruterbang. 1658 02:08:58,650 --> 02:09:00,990 Saya tidak boleh percaya anda walaupun saya mahu. 1659 02:09:03,200 --> 02:09:07,030 Bolehkah sesiapa di sini membuktikannya? 1660 02:09:08,090 --> 02:09:09,300 Saya boleh buktikan. 1661 02:09:13,560 --> 02:09:15,190 Saya perlukan simulator penerbangan. 1662 02:09:22,600 --> 02:09:25,160 Kelajuan angin 225. Gusting 35. 1663 02:09:25,240 --> 02:09:28,440 Keterlihatan 1300 meter. Awan pada 800 kaki. 1664 02:09:36,080 --> 02:09:37,360 Gear pendaratan turun. 1665 02:09:40,270 --> 02:09:41,320 Kepak 15. 1666 02:09:43,660 --> 02:09:44,850 Kepak pendaratan 30. 1667 02:10:02,660 --> 02:10:04,750 Jelas untuk turun. Pendekatan visual. 1668 02:10:04,980 --> 02:10:06,440 Saya telah menetapkan FMC. 1669 02:11:28,350 --> 02:11:29,710 Brek minyak naik! 1670 02:11:31,640 --> 02:11:33,120 Pembalikan normal. 1671 02:11:34,030 --> 02:11:35,060 Brek automatik dilucutkan senjata. 1672 02:11:35,140 --> 02:11:36,120 Brek. 1673 02:11:37,560 --> 02:11:38,590 Ya, kapten. 1674 02:12:32,300 --> 02:12:34,630 Kerana tidak menjalankan tugasnya dengan betul, 1675 02:12:35,290 --> 02:12:38,820 kami menggantung lelaki itu berkuat kuasa serta-merta. 1676 02:12:40,430 --> 02:12:42,150 Encik. Santosh Lal Tripathi. 1677 02:12:43,690 --> 02:12:45,600 Anda sedang diberhentikan daripada kerja. 1678 02:12:46,160 --> 02:12:48,400 Juri mengarahkan DGCA 1679 02:12:48,900 --> 02:12:53,160 untuk memeriksa status mental setiap pekerja secara berkala. 1680 02:12:54,530 --> 02:12:56,370 Pejabat pertama Tanya Albuquerque 1681 02:12:57,020 --> 02:12:59,310 dan Kapten Vikrant Khanna, 1682 02:13:00,340 --> 02:13:03,980 beberapa keputusan anda boleh dipertikaikan. 1683 02:13:04,060 --> 02:13:09,130 Tetapi ada satu perkara yang belum diterangkan dalam kes ini. 1684 02:13:10,040 --> 02:13:13,230 Faktor manusia. 1685 02:13:14,160 --> 02:13:16,930 Faktor manusia dan cuaca yang merupakan perbuatan Tuhan. 1686 02:13:17,720 --> 02:13:23,130 Dalam rekod, pesawat itu mempunyai semua sijil kelayakan udara yang sah, 1687 02:13:23,800 --> 02:13:26,750 dan arahan berkenaan dipatuhi. 1688 02:13:28,520 --> 02:13:33,380 Juri menggantung lesen juruterbang selama tiga bulan. 1689 02:13:44,770 --> 02:13:48,300 Juri mengarahkan DGCA 1690 02:13:50,150 --> 02:13:52,640 untuk menjalankan siasatan ketat terhadap Skyline Airways. 1691 02:14:03,430 --> 02:14:04,570 Itu sahaja. 1692 02:14:05,170 --> 02:14:06,220 Terima kasih. 1693 02:14:19,920 --> 02:14:20,900 Tuan... 1694 02:14:25,210 --> 02:14:26,830 Saya ada soalan. 1695 02:14:29,100 --> 02:14:31,500 Kenapa awak hanya menggantung saya selama tiga bulan? 1696 02:14:32,550 --> 02:14:34,570 Ia akan menjadi noda pada kerjaya saya. 1697 02:14:39,020 --> 02:14:41,550 Kapten, sentiasa ingat noda ini. 1698 02:14:42,670 --> 02:14:46,290 Ia akan terus mengingatkan anda sepanjang hayat anda apa yang tidak boleh dilakukan. 1699 02:14:47,440 --> 02:14:49,050 Awak istimewa, Kapten. 1700 02:14:50,240 --> 02:14:53,230 Saya tidak mahu melucutkan negara ini daripada juruterbang yang berbakat. 1701 02:14:55,140 --> 02:14:57,590 Seluruh industri ini berkembang maju atas kepercayaan, Kapten. 1702 02:14:58,510 --> 02:15:01,090 Pada hari kepercayaan ini hancur, begitu juga industri. 1703 02:15:03,020 --> 02:15:07,640 Melihat anda menerbangkan pesawat dalam simulator menguatkan iman saya. 1704 02:15:09,550 --> 02:15:11,780 Dalam 40 tahun kerjaya saya, 1705 02:15:12,660 --> 02:15:15,620 Saya tidak pernah melihat mana-mana juruterbang melakukan ini. 1706 02:15:17,540 --> 02:15:19,150 Dan mungkin tidak akan pernah. 1707 02:15:21,370 --> 02:15:23,170 Jangan sesekali pecahkan iman ini. 1708 02:15:25,280 --> 02:15:26,840 Hidupkan iman. 1709 02:15:27,740 --> 02:15:29,420 Dan ya, satu perkara lagi. 1710 02:15:30,620 --> 02:15:33,320 Anda boleh melakukan hanya tiga perkara selepas melakukan kesilapan. 1711 02:15:33,500 --> 02:15:34,890 Mengakui kesilapan anda. 1712 02:15:35,050 --> 02:15:36,540 Belajar dari kesilapan, 1713 02:15:36,910 --> 02:15:38,890 dan tidak akan mengulanginya lagi. 1714 02:15:40,510 --> 02:15:42,580 Semua yang terbaik untuk inning kedua anda, Kapten. 1715 02:15:46,500 --> 02:15:47,690 Terima kasih tuan. 1716 02:16:10,720 --> 02:16:12,220 Apa khabar tuan. Dubai? 1717 02:16:13,380 --> 02:16:14,240 Mumbai. 1718 02:16:14,460 --> 02:16:16,580 Peminat besar, tuan. Saya menyertai minggu lepas. 1719 02:16:16,750 --> 02:16:17,800 Awak idola saya. 1720 02:16:18,320 --> 02:16:19,200 Terima kasih. 1721 02:16:19,390 --> 02:16:20,970 Tuan, ada guru mantra untuk saya? 1722 02:16:23,400 --> 02:16:24,490 Penumpang. 1723 02:16:25,110 --> 02:16:26,700 Jangan sesekali pecahkan kepercayaan mereka. 1724 02:16:27,400 --> 02:16:28,660 Hidupkan iman. 1725 02:16:28,740 --> 02:16:29,680 Baik tuan. 1726 02:16:30,480 --> 02:16:31,400 Semua yang terbaik, Kapten. 1727 02:16:31,480 --> 02:16:32,340 Terima kasih tuan. 1728 02:16:36,860 --> 02:16:38,800 Setiap kejadian mempunyai dua aspek. 1729 02:16:39,100 --> 02:16:41,320 Apa dan bagaimana semuanya berlaku? 1730 02:16:41,980 --> 02:16:44,290 Garis tipis antara bagaimana dan apa, 1731 02:16:44,950 --> 02:16:46,360 di situlah letaknya kebenaran. 1732 02:16:47,770 --> 02:16:49,450 Tuan, saya ada sesuatu nak cakap. 1733 02:16:51,050 --> 02:16:53,820 Tuan, botol gin itu... 1734 02:16:55,120 --> 02:16:56,230 Saya meminumnya. 1735 02:16:57,580 --> 02:16:59,010 Saya sangat takut. 1736 02:17:05,250 --> 02:17:07,440 Saya fikir semuanya sudah berakhir. 1737 02:17:11,100 --> 02:17:12,890 Tuan, saya ibu tunggal. 1738 02:17:14,460 --> 02:17:16,420 Jika saya kehilangan pekerjaan saya... 1739 02:17:17,800 --> 02:17:18,850 Bertenang. 1740 02:17:57,650 --> 02:17:58,940 Maafkan saya. 1741 02:18:00,550 --> 02:18:01,940 Dilarang merokok di sini. 1742 02:18:03,480 --> 02:18:04,810 Saya belum menyalakannya lagi. 1743 02:18:30,280 --> 02:18:32,120 "Duduk. Catat nota." 1744 02:18:32,200 --> 02:18:33,800 "Semua orang melihat cara dia bercakap." 1745 02:18:33,950 --> 02:18:35,550 "Kemarilah, cari tahu." 1746 02:18:35,630 --> 02:18:37,230 "Bagaimana dia boleh terkejut?" 1747 02:18:37,310 --> 02:18:38,960 "Batu keras, berlian." 1748 02:18:39,040 --> 02:18:40,650 "Dia menyentuh kaki langit." 1749 02:18:40,730 --> 02:18:42,380 "Tujuan betul walaupun dengan mata tertutup." 1750 02:18:42,460 --> 02:18:44,170 "Apabila dia terbang lebih baik tinggalkan jalannya." 1751 02:18:44,250 --> 02:18:45,680 "Lelaki Alpha." 1752 02:18:54,360 --> 02:18:56,360 "Dia orangnya, dia lelaki alfa."