1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 فيلم هندي 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ترجم بواسطة حسين مشيخي 3 00:03:20,249 --> 00:03:21,868 "اجلس ، دون ملاحظات " 4 00:03:22,009 --> 00:03:23,678 "الجميع ينظر إلى الطريقة التي يتحدث بها " 5 00:03:23,795 --> 00:03:25,183 "تعال هنا ، اكتشف " 6 00:03:25,263 --> 00:03:26,959 "كيف تمكن من الصدمة؟" 7 00:03:27,039 --> 00:03:28,626 "هارد روك ، ماسة" 8 00:03:28,773 --> 00:03:30,436 "لمسته في الأفق" 9 00:03:30,516 --> 00:03:32,067 "يستهدف الحق حتى مع عينيه مغمضتين " 10 00:03:32,147 --> 00:03:33,963 "عندما يطير أفضل ترك طريقه" 11 00:03:34,043 --> 00:03:35,222 "رجل ألفا" 12 00:03:44,182 --> 00:03:46,660 "إنه الشخص ، إنه رجل ألفا " 13 00:03:59,369 --> 00:04:00,950 مرحبًا وصلت بعد؟ 14 00:04:01,258 --> 00:04:02,246 نعم 15 00:04:02,326 --> 00:04:04,031 أتمنى أن تتذكر ثلاثة أيام من الآن 16 00:04:04,111 --> 00:04:05,155 إنه عيد ميلاد شاينا 17 00:04:05,235 --> 00:04:06,916 الثلاثاء الثالث من الشهر ، 18 00:04:06,996 --> 00:04:08,559 مباراة الهند وباكستان 19 00:04:08,639 --> 00:04:09,834 أتذكر كل شيء 20 00:04:11,396 --> 00:04:12,271 بابا 21 00:04:12,413 --> 00:04:13,962 مرحبًا يا أميرتي الصغيرة 22 00:04:14,042 --> 00:04:17,350 أمي كانت تقول أنك لن تكون هنا في عيد ميلادي 23 00:04:17,430 --> 00:04:20,692 متى لم أحضر يومًا بعيد ميلادك؟ 24 00:04:20,864 --> 00:04:22,010 وهديتي؟ 25 00:04:22,090 --> 00:04:24,569 سأكون هناك ومع هديتك 26 00:04:24,714 --> 00:04:26,577 وماذا لو نسيت؟ 27 00:04:29,020 --> 00:04:31,202 هذه هي مشكلة والدك 28 00:04:32,473 --> 00:04:33,942 لا أنسى أي شيء 29 00:04:34,732 --> 00:04:37,554 هل تعرفي ماذا وصفوني في المدرسة؟ 30 00:04:37,842 --> 00:04:38,892 ماذا؟ 31 00:04:38,972 --> 00:04:40,732 السيد الذاكرة الفوتوغرافية 32 00:04:45,024 --> 00:04:47,629 على الأقل توقف عن التباهي لابنتك 33 00:04:47,709 --> 00:04:49,741 كن على الأرض قليلاً ، سيد فيكرانت خانا 34 00:04:50,661 --> 00:04:53,243 تعلم أن تبقي قدميك على الأرض 35 00:04:53,826 --> 00:04:56,429 إذا بقي الطيارون على الأرض فكيف سيطير؟ 36 00:04:56,999 --> 00:04:59,179 لديك إجابة لكل شيء ، أليس كذلك؟ 37 00:04:59,525 --> 00:05:00,586 أنت لا تنسى أي شيء أبدًا ، 38 00:05:00,666 --> 00:05:03,321 باستثناء قول "أحبك" لزوجتك 39 00:05:04,829 --> 00:05:06,000 أحبك 40 00:05:06,666 --> 00:05:08,357 هل تدخن مجددًا يا فيكي؟ 41 00:05:09,085 --> 00:05:10,959 وصل فندقي سأعاود الاتصال بك 42 00:05:12,334 --> 00:05:15,844 يا لها من لقطة من رهان على محرك الغلاف؟ 43 00:05:15,924 --> 00:05:18,443 محرك الغطاء هو أحد اللقطات المفضلة لديه 44 00:05:18,619 --> 00:05:21,349 ويبدو أن رحانة في حالة جيدة 45 00:05:21,904 --> 00:05:27,326 نعم فكر في الأمر أن رحانة اتخذت أسلوب روهيت 46 00:05:27,406 --> 00:05:29,772 روهيت الذي سجل بسرعة 47 00:05:30,165 --> 00:05:30,939 مرحبًا 48 00:05:31,019 --> 00:05:33,118 هل هذا فيكرانت خانا من الهند؟ 49 00:05:33,251 --> 00:05:34,121 نعم 50 00:05:34,201 --> 00:05:36,677 لدي رسالة مهمة جدًا لك 51 00:05:38,184 --> 00:05:39,364 ما هي الرسالة؟ 52 00:05:39,571 --> 00:05:43,465 السيد فيكرانت خانا ، هناك قنبلة على متن رحلتك غداً 53 00:05:44,937 --> 00:05:46,992 أنا مشغول بمشاهدة مباراة الهند وسريلانكا 54 00:05:47,072 --> 00:05:48,657 ساندي ، توقف عن مضايقتي 55 00:05:49,589 --> 00:05:53,097 يا (راسكال) ، أنت تتعرف دائمًا على صوتي 56 00:05:53,177 --> 00:05:54,186 كيف؟ 57 00:05:54,266 --> 00:05:55,124 أين أنت؟ 58 00:05:55,204 --> 00:05:56,263 أنا احتفل 59 00:05:56,808 --> 00:05:59,101 ستحتفل معي الليلة 60 00:05:59,181 --> 00:06:01,291 غادر الآن سأرسلك الموقع 61 00:06:01,371 --> 00:06:02,174 لا أستطيع 62 00:06:02,254 --> 00:06:04,941 فيك أنت دائما تعطي نفس العذر 63 00:06:05,021 --> 00:06:06,800 ألن تقابل صديقك؟ 64 00:06:06,880 --> 00:06:07,978 لدي رحلة غدا 65 00:06:08,058 --> 00:06:09,991 الرحلات الجوية تأتي وتذهب 66 00:06:10,071 --> 00:06:10,992 أنا 67 00:06:11,072 --> 00:06:14,303 هذه لقطة جميلة جدا في جوللي 68 00:06:14,383 --> 00:06:17,995 وقد وضعت هذه الشراكة الهند في وضع جيد جدًا 69 00:06:35,472 --> 00:06:37,807 سيدي ، ممنوع التدخين 70 00:06:42,248 --> 00:06:43,469 لم أشعله بعد 71 00:07:25,191 --> 00:07:27,587 لقد فقدت سحرك يا بني 72 00:07:27,667 --> 00:07:29,593 رجلي 73 00:07:30,113 --> 00:07:31,351 ولم تفعل؟ 74 00:07:31,431 --> 00:07:32,311 يكرر 75 00:07:33,178 --> 00:07:34,138 أفعل 76 00:07:35,268 --> 00:07:36,631 ماذا عن الرهان؟ 77 00:07:37,399 --> 00:07:39,384 إذا فزت ، سيارتي لك 78 00:07:39,464 --> 00:07:40,975 فقط احصل على رقمها ، 79 00:07:41,055 --> 00:07:42,386 وسأكون مقتنعًا 80 00:07:42,466 --> 00:07:45,092 لماذا فقط رقمها ، سأحصل عليها بدلاً من ذلك 81 00:07:45,673 --> 00:07:46,836 حتى أفضل 82 00:07:46,916 --> 00:07:47,960 حظا طيبا 83 00:07:53,796 --> 00:07:54,952 اعذريني 84 00:07:55,740 --> 00:07:56,681 نعم 85 00:07:58,235 --> 00:08:00,177 هل ترين ذلك الرجل على تلك الطاولة؟ 86 00:08:05,644 --> 00:08:08,412 هذا الغبي يحدق في؟ 87 00:08:08,634 --> 00:08:09,672 بالضبط 88 00:08:09,969 --> 00:08:11,975 هو صديقي تمام- 89 00:08:12,377 --> 00:08:13,691 اسمحي لي أن أصل إلى النقطة 90 00:08:13,771 --> 00:08:15,262 لقد قمنا برهان 91 00:08:15,342 --> 00:08:17,269 تمام هل ستحتفلي معنا؟ 92 00:08:19,109 --> 00:08:22,216 إذا قلت نعم ، ستفوز بالرهان 93 00:08:22,970 --> 00:08:24,340 على ماذا أحصل؟ 94 00:08:26,471 --> 00:08:27,515 شركتي 95 00:08:29,625 --> 00:08:31,047 تعجبني ثقتك بنفسك 96 00:08:31,247 --> 00:08:32,320 ما اسمك؟ 97 00:08:32,691 --> 00:08:34,263 الكابتن فيكرانت خانا 98 00:08:35,304 --> 00:08:37,762 كابتن اسمي انجالي ماتور 99 00:08:38,216 --> 00:08:39,552 لذا أنجالي ، دعينا نذهب 100 00:08:41,587 --> 00:08:42,534 ساندي 101 00:08:42,614 --> 00:08:43,864 أهلاً هذه أنجالي- 102 00:08:43,944 --> 00:08:45,718 مرحبا انجالي مرحباً كيف حالك؟ 103 00:08:46,071 --> 00:08:47,468 ما الذي لديك؟ 104 00:08:48,306 --> 00:08:49,288 سيارتي؟ 105 00:08:52,450 --> 00:08:54,090 ماذا ستحصلي يا أنجالي؟ 106 00:08:54,328 --> 00:08:55,269 مشروبات لنا جميعا 107 00:08:55,349 --> 00:08:56,221 بالتأكيد سيدي 108 00:09:06,038 --> 00:09:07,884 ها نحن ذا 109 00:09:08,080 --> 00:09:10,314 طلقات! طلقات! طلقات! 110 00:09:10,394 --> 00:09:14,708 لنذهب طلقات على المنزل مع النقيب فيكرانت خانا! 111 00:09:18,376 --> 00:09:19,690 هتافات 112 00:10:07,865 --> 00:10:09,386 ماذا تفعل؟ 113 00:10:10,369 --> 00:10:11,857 لن تفهم يا حبيبي 114 00:10:22,741 --> 00:10:23,808 التدبير المنزلي 115 00:10:56,345 --> 00:10:58,179 كم مرة اتصلت بك يا فيكي؟ 116 00:10:58,259 --> 00:10:59,341 أين أنت؟ 117 00:10:59,421 --> 00:11:00,497 نغادر إلى المطار 118 00:11:01,426 --> 00:11:02,497 في الطريق 119 00:11:08,777 --> 00:11:09,697 فيكي 120 00:11:09,913 --> 00:11:11,961 فيكي ، مرحبًا كيف حالك؟ 121 00:11:12,041 --> 00:11:13,140 مرحبا منسي 122 00:11:13,394 --> 00:11:14,650 اين انت هذه الايام؟ 123 00:11:15,021 --> 00:11:16,825 القطاع الأوروبي وماذا عنك؟ 124 00:11:16,958 --> 00:11:18,220 لقد انضممت إلى كوينز 125 00:11:18,402 --> 00:11:19,448 هل انت بخير؟ 126 00:11:21,615 --> 00:11:22,534 لماذا ؟ 127 00:11:22,830 --> 00:11:25,646 لا ، بالحكم من عينيك ، يبدو أنك لم تنم طوال الليل 128 00:11:26,090 --> 00:11:27,252 مع من كنت؟ 129 00:11:27,694 --> 00:11:29,078 أنا بخير تمامًا وداعا 130 00:11:29,227 --> 00:11:30,246 حسنًا ، إلى اللقاء 131 00:11:47,777 --> 00:11:50,607 مرحبًا كابتن إنه لشرف لي أن أطير معك اليوم 132 00:11:58,251 --> 00:11:59,363 اهلا كابتن 133 00:11:59,784 --> 00:12:00,705 أهلاً سيدي 134 00:12:00,785 --> 00:12:01,657 حسنا 135 00:12:06,524 --> 00:12:08,562 الضابط الأول تانيا البوكيرك 136 00:12:08,928 --> 00:12:10,970 وهو الكابتن فيكرانت خانا 137 00:12:11,408 --> 00:12:13,002 إنه يتمتع بشعبية كبيرة 138 00:12:13,223 --> 00:12:14,723 إنه طيار ماهر 139 00:12:14,932 --> 00:12:19,178 في الواقع ، فيديو هبوطك في هونغ كونغ ، 140 00:12:19,382 --> 00:12:21,209 بين الرياح المتقاطعة القوية أصبحت فيروسية جدًا 141 00:12:21,289 --> 00:12:23,517 وقد رأيت ذلك عدة مرات 142 00:12:23,966 --> 00:12:24,793 شكرًا لك 143 00:12:25,017 --> 00:12:26,938 ها هي خطط رحلتك 144 00:12:27,482 --> 00:12:28,737 تفاصيل الطقس 145 00:12:46,270 --> 00:12:47,726 أي مشكلة أيها القبطان؟ 146 00:12:49,691 --> 00:12:50,715 لا سيدي 147 00:12:51,849 --> 00:12:54,132 إذن لماذا لاتقرأ المستندات ؟ 148 00:12:54,212 --> 00:12:55,159 لقد انتهيت 149 00:12:57,871 --> 00:13:00,589 كابتن ، لماذا لا تقرأها مرة أخرى؟ 150 00:13:05,754 --> 00:13:08,350 الوجهة ، كوشين رؤية 4000 متر 151 00:13:08,430 --> 00:13:10,437 ريح 300 بسرعة 5 عقدة 152 00:13:10,517 --> 00:13:13,769 البديل هو بنغالورو ، الرؤية 8000 متر 153 00:13:13,849 --> 00:13:16,032 الرياح 290 بسرعة 10 عقدة 154 00:13:16,112 --> 00:13:19,232 تناثرت الغيوم عند 012 و 080 155 00:13:20,622 --> 00:13:22,002 كانت تلك الصفحة لا 1 156 00:13:22,082 --> 00:13:24,507 إذا كنت تريد يمكننا أن نأتي إلى الصفحة 2 157 00:13:27,109 --> 00:13:28,656 أتمنى لك رحلة آمنة ، أيها القبطان 158 00:13:29,051 --> 00:13:29,942 شكرًا لك 159 00:13:34,329 --> 00:13:36,757 النظام تمام 160 00:13:49,511 --> 00:13:51,336 هل تم تحميل طائرة بوينج 737؟ 161 00:13:51,416 --> 00:13:52,469 نعم 162 00:13:54,137 --> 00:13:55,778 قم بتأكيد الكمية 163 00:13:55,858 --> 00:13:57,991 سيدي 16100 جنيه 164 00:13:58,773 --> 00:14:00,130 -جنيه؟ -نعم سيدي 165 00:14:00,676 --> 00:14:02,434 هل قلت الجنيه مرة أخرى؟ 166 00:14:02,613 --> 00:14:03,527 نعم سيدي 167 00:14:03,607 --> 00:14:05,284 لقد أخبرتك عشرات المرات 168 00:14:05,796 --> 00:14:08,090 الا تفهم الفرق بين الكيلو والجنيه؟ 169 00:14:08,266 --> 00:14:09,919 نعم سيدي إنها كجم 170 00:14:10,978 --> 00:14:12,132 آسف يا سيدي 171 00:14:13,552 --> 00:14:15,517 معذرةً ، هل يمكنك التحرك قليلاً؟ 172 00:14:16,914 --> 00:14:18,797 -لا بأس ، سأفعل ذلك -شكرًا لك 173 00:14:19,546 --> 00:14:21,414 نعم ، من فضلك فقط حرك أمتعتك 174 00:14:22,676 --> 00:14:24,136 هل تستطيع التحرك؟ 175 00:14:24,594 --> 00:14:25,427 سيدتي 176 00:14:25,507 --> 00:14:27,323 الرجاء ارسل سيارة 177 00:14:28,318 --> 00:14:29,552 نعم نعم 178 00:14:31,954 --> 00:14:33,144 مساء الخير سيدي 179 00:14:34,424 --> 00:14:35,203 مرحبًا 180 00:14:35,283 --> 00:14:37,152 هل يمكنني مساعدتك برقم مقعدك؟ - (H4 ) 181 00:14:38,029 --> 00:14:39,199 أعتقد أنها ثمانية 182 00:14:39,279 --> 00:14:40,408 سيدي ، من فضلك اجلس هنا 183 00:14:40,488 --> 00:14:42,167 سيدي ، من فضلك تحرك 184 00:14:42,247 --> 00:14:43,171 شكرًا لك 185 00:14:43,922 --> 00:14:45,801 ماذا حدث للتو؟ 186 00:14:46,972 --> 00:14:48,224 هيا 187 00:14:49,091 --> 00:14:50,240 أطفئه 188 00:14:55,880 --> 00:14:57,247 انا خائف جدا 189 00:14:58,760 --> 00:15:02,435 أنت تعلم أنني لم أسافر بمفردي في حياتي 190 00:15:02,613 --> 00:15:06,188 آسف ، لكنك على علم بالوضع هنا 191 00:15:07,409 --> 00:15:08,995 وأنتي لست وحدك 192 00:15:09,332 --> 00:15:11,382 الأمير الصغير يرافقك 193 00:15:11,775 --> 00:15:14,181 تعالي ، سأستقبلك في المطار 194 00:15:14,404 --> 00:15:15,490 مع السلامة 195 00:15:15,808 --> 00:15:16,766 مع السلامة 196 00:15:16,846 --> 00:15:18,221 طلب براءة ذمة 197 00:15:20,562 --> 00:15:24,857 التسليم في دبي ، هذا هو سكاي لاين 777 الذي يطلب تخليص كوشين 198 00:15:25,134 --> 00:15:26,552 مستوى الرحلة 350 199 00:15:26,704 --> 00:15:29,950 سكاي لاين 777 امسح إلى مستوى رحلة كوشين 350 200 00:15:30,030 --> 00:15:30,725 شكرًا لك 201 00:15:30,805 --> 00:15:32,627 الارتفاع الأولي 4000 202 00:15:32,793 --> 00:15:34,654 صقر 0550 203 00:15:34,734 --> 00:15:37,055 الأبواب مغلقة جميع الركاب على متن الطائرة 204 00:15:37,200 --> 00:15:38,963 جميع الأبواب مسلحة ومفتوحة 205 00:15:44,108 --> 00:15:46,331 واربط الحزام حول خصرك 206 00:15:46,567 --> 00:15:49,777 قم بتضخيم سترة الأمان بالقرب من المخرج 207 00:15:50,103 --> 00:15:52,556 انفخ في الأنبوب لنفخ الغلاف 208 00:15:52,636 --> 00:15:56,015 من فضلك لا تضخم السترة قبل الخروج ، 209 00:15:56,095 --> 00:15:58,594 أو يمكن أن تخلق مشاكل في خروجك 210 00:15:58,674 --> 00:16:01,181 يفقد المرء نضارته مع تقدم العمر ولكن لا يفقد الانحراف 211 00:16:01,261 --> 00:16:03,838 تعلم التحكم في أفعالك قبل التحكم في الكوليسترول 212 00:16:03,918 --> 00:16:07,012 بومر المتأخرة الدموية ، لا يزال يريد أن يذهب الطفرة بنفسه 213 00:16:07,787 --> 00:16:09,851 نفسي تيتو كنجناني 214 00:16:10,092 --> 00:16:11,816 من اى مدينة انت؟ 215 00:16:12,797 --> 00:16:14,606 أعني العطر الذي ترتديه ، 216 00:16:14,686 --> 00:16:16,853 جعلت العطر المحيط بأكمله 217 00:16:17,302 --> 00:16:18,507 أي واحد هو؟ 218 00:16:19,616 --> 00:16:20,624 هل تريد واحد لعمتي؟ 219 00:16:20,704 --> 00:16:22,942 نكتة جيدة انت مضحك جدا 220 00:16:23,506 --> 00:16:24,500 ماذا 221 00:16:24,580 --> 00:16:26,619 اعذرني سيدي هل يمكن أن تغلق هاتفك من فضلك؟ 222 00:16:26,699 --> 00:16:27,465 شكرًا لك 223 00:16:27,545 --> 00:16:29,397 اعذرني سيدي هل يمكن أن تغلق هاتفك من فضلك؟ 224 00:16:29,477 --> 00:16:30,869 الرحلة تقلع 225 00:16:31,211 --> 00:16:32,380 هل أقلعت بعد؟ 226 00:16:33,293 --> 00:16:36,241 سيداتي وسادتي ، هذا هو قائدكم فيكرانت خانا 227 00:16:36,500 --> 00:16:38,906 الضابط الأول هو تانيا البوكيرك 228 00:16:39,766 --> 00:16:41,689 شركتها لا تعمل بشكل جيد 229 00:16:41,769 --> 00:16:43,672 لذا أشكرك على اختيارك السفر معنا 230 00:16:45,221 --> 00:16:46,240 مدهش 231 00:16:47,068 --> 00:16:51,379 المسافة من دبي إلى كوتشي 2790 كيلومتراً ، 232 00:16:52,003 --> 00:16:55,294 وسنغطي هذه المسافة في 3 ساعات و 50 دقيقة 233 00:16:55,869 --> 00:16:58,259 درجة حرارة كوشين 29 درجة مئوية 234 00:16:59,531 --> 00:17:00,922 وفرص هطول الأمطار 235 00:17:19,272 --> 00:17:20,786 ما الأمر يا أمي؟ 236 00:17:22,037 --> 00:17:24,124 يوم واحد فقط يا أمي 237 00:17:25,257 --> 00:17:27,644 سيبدأ علاجك من الغد 238 00:17:27,846 --> 00:17:29,749 ستكوني بخير تماما 239 00:17:30,928 --> 00:17:32,699 أنا أعرف أنا أعرف 240 00:17:33,669 --> 00:17:36,630 سكاي لاين 777 ، هذا برج دبي 241 00:17:36,710 --> 00:17:37,799 واضح للإقلاع 242 00:17:37,965 --> 00:17:39,169 المدرج 1 إلى اليمين 243 00:17:39,249 --> 00:17:41,293 استقرت المحركات للإقلاع 244 00:17:41,604 --> 00:17:42,884 N1 من ذلك 245 00:17:43,060 --> 00:17:46,596 كوينز 103 يصطفون خلف الطائرات المغادرة وينتظرون 246 00:17:54,973 --> 00:17:56,938 الخطوط الجوية العالمية 563 ، 247 00:17:57,018 --> 00:17:59,339 هذا برج دبي ابقَ قصيرًا حتى تصل إلى المدرج 1 إلى اليمين 248 00:17:59,419 --> 00:18:02,894 ابقَ قصيرًا حتى تصل إلى المدرج 1 إلى يمين خط عالمي 563 249 00:18:21,716 --> 00:18:24,968 سيداتي وسادتي ، يمكنكم الآن فك حزام الأمان 250 00:18:25,287 --> 00:18:28,032 لكن من فضلك اترك الحزام الامان مثبت لأسباب تتعلق بالسلامة 251 00:18:28,112 --> 00:18:30,784 اجلس واسترخ واستمتع ببقية رحلتك 252 00:18:47,105 --> 00:18:48,106 كابتن 253 00:18:49,566 --> 00:18:51,448 لقد لفظت اسمي بشكل خاطئ 254 00:18:51,730 --> 00:18:53,233 إنها البوكيرك 255 00:18:53,656 --> 00:18:55,471 سميت على اسم المدينة الأمريكية 256 00:18:55,997 --> 00:18:57,773 كم ساعة سافرتي 257 00:18:58,824 --> 00:19:01,083 أكثر بقليل من 450 ساعة 258 00:19:01,526 --> 00:19:04,011 16270 ساعة 259 00:19:04,193 --> 00:19:06,015 السيدة البوكيرك 260 00:19:25,792 --> 00:19:28,250 كابتن هل أنت بخير؟ 261 00:19:31,898 --> 00:19:34,392 كنت أطير بشكل مستمر لمدة ستة أيام 262 00:19:34,958 --> 00:19:36,552 انا فقط اريد الذهاب للمنزل 263 00:19:38,933 --> 00:19:40,490 ماذا عن عائلتك؟ 264 00:19:40,898 --> 00:19:43,162 زوجتي ، ابنتي 265 00:19:44,235 --> 00:19:45,991 غدا عيد ميلادها السادس 266 00:19:46,533 --> 00:19:47,513 حلو 267 00:19:47,784 --> 00:19:49,554 من فضلك قدم لها تحياتي 268 00:19:49,793 --> 00:19:50,629 سأفعل 269 00:19:52,476 --> 00:19:54,184 شرابك هنا شرابك يا سيدتي 270 00:19:54,264 --> 00:19:54,945 معذرة سيدتي 271 00:19:55,025 --> 00:19:58,003 أنا لا أشرب ولا عمتك 272 00:19:58,688 --> 00:20:00,086 اعذرني اعادة تعبئه 273 00:20:00,166 --> 00:20:01,331 أنا حقا آسف يا سيدي 274 00:20:01,411 --> 00:20:02,411 اي أسف؟ 275 00:20:04,557 --> 00:20:05,781 أريد شرابا 276 00:20:05,957 --> 00:20:08,386 سيدي ، لقد قيل لنا ألا نقدم المزيد من الخمور 277 00:20:08,967 --> 00:20:10,445 لماذا لا تستطيعي؟ 278 00:20:11,282 --> 00:20:13,051 سيد لدي 3 أوتاد فقط- 279 00:20:14,505 --> 00:20:16,373 أدير سوق الأسهم بالكامل بمفرده 280 00:20:16,453 --> 00:20:18,254 يا رفاق ليس لديهم أدنى فكرة عن قدرتي 281 00:20:18,334 --> 00:20:19,071 حسنا 282 00:20:19,151 --> 00:20:19,815 هل تعرف 283 00:20:19,895 --> 00:20:21,445 مرحبا انا اتحدث اليك 284 00:20:21,525 --> 00:20:23,280 سيدي ، سنعود حالاً 285 00:20:23,360 --> 00:20:24,506 ثانية واحدة 286 00:20:25,090 --> 00:20:26,398 اعذرني 287 00:20:27,201 --> 00:20:28,761 هل فقدت عقلك لتصرخ بصوت عالٍ؟ 288 00:20:28,841 --> 00:20:29,901 اهتم بشؤونك الخاصة 289 00:20:29,981 --> 00:20:32,243 نعم حتى لدي عمل تيتو كنجناني 290 00:20:48,515 --> 00:20:52,147 القسم 12 صفحة 12 12 تعرف على أجهزتك 291 00:20:52,775 --> 00:20:55,579 غالبًا ما تؤدي الأخطاء الصغيرة إلى كوارث خطيرة 292 00:20:56,588 --> 00:20:59,946 هنا على ارتفاع 35000 قدم ، لا مجال للخطأ 293 00:21:11,416 --> 00:21:12,223 نعم سيدي 294 00:21:12,303 --> 00:21:15,570 مهيكا قهوة سوداء وكعكة سوداء 295 00:21:15,650 --> 00:21:16,761 منتظم يا سيدي؟ 296 00:21:17,934 --> 00:21:19,013 بالطبع ، منتظم 297 00:21:19,093 --> 00:21:20,037 و سيدتي ، من أجلك؟ 298 00:21:20,117 --> 00:21:21,454 لا انا جيد شكرًا تمام- 299 00:21:22,026 --> 00:21:23,055 مهيكا 300 00:21:26,584 --> 00:21:27,562 ديسيرين 301 00:21:27,843 --> 00:21:28,854 تمام 302 00:21:37,452 --> 00:21:38,580 شكرًا لك 303 00:21:38,830 --> 00:21:39,946 ابق هنا من فضلك 304 00:22:31,269 --> 00:22:32,718 -شكرا لك مهيكا -سيد 305 00:22:43,268 --> 00:22:44,961 -أية تغييرات؟ -لا كابتن 306 00:22:49,666 --> 00:22:51,030 كيف حال القهوة يا كابتن؟ 307 00:22:51,431 --> 00:22:53,098 محبوب جرب بعض؟ 308 00:22:53,659 --> 00:22:55,118 لا شكرا 309 00:22:56,284 --> 00:22:59,964 كما تعلم ، هناك أيام أحب فيها وظيفتي ، 310 00:23:00,413 --> 00:23:02,502 وفي بعض الأيام أكره ذلك 311 00:23:02,971 --> 00:23:04,534 إذن ما هو اليوم؟ 312 00:23:05,476 --> 00:23:07,297 ما زلت أحاول معرفة ذلك 313 00:23:09,952 --> 00:23:11,163 هل لديك صديق محبوب؟ 314 00:23:11,382 --> 00:23:12,229 نعم 315 00:23:14,484 --> 00:23:15,764 هل تحبينه؟ 316 00:23:17,314 --> 00:23:18,207 حسنا 317 00:23:18,765 --> 00:23:20,780 هناك أيام أحبه فيها ، 318 00:23:20,953 --> 00:23:23,142 وفي بعض الأيام لا احبه 319 00:23:33,717 --> 00:23:36,238 سميرة ، ما زلتي مستيقظًه 320 00:23:37,298 --> 00:23:38,488 حتى أنت 321 00:23:38,856 --> 00:23:39,988 ماذا حدث؟ 322 00:23:43,015 --> 00:23:44,126 لا أعرف يا أمي 323 00:23:44,953 --> 00:23:47,278 يومًا ما أريد ترك كل شيء واركض 324 00:23:47,903 --> 00:23:49,796 حتى تشغيل من الذي يمنعك؟ 325 00:23:50,990 --> 00:23:53,728 أنتي أم غريبة 326 00:23:53,981 --> 00:23:56,305 التي أمي تنصح ابنتها بالهرب 327 00:23:56,676 --> 00:23:59,172 استمع فيكرانت عنيد لا هوادة فيه 328 00:23:59,737 --> 00:24:01,110 ولكن اسمحي لي ان اقولك 329 00:24:01,586 --> 00:24:04,763 هذا الرجل لن يدير ظهره لك أبدًا في موقف صعب 330 00:24:05,545 --> 00:24:06,323 نعم 331 00:24:06,403 --> 00:24:09,975 أنتي على أي حال تفضل صهرك أكثر 332 00:24:10,411 --> 00:24:11,926 نعم أفعل 333 00:24:12,252 --> 00:24:14,124 لماذا ا؟ أنتي , لا؟ 334 00:24:15,344 --> 00:24:17,420 تبا أمي سأعاود الاتصال بك 335 00:24:42,806 --> 00:24:44,010 تانيا ، التفاصيل 336 00:24:44,785 --> 00:24:47,469 كابتن الوقود حوالي 4800 كلغ 337 00:24:47,549 --> 00:24:50,299 ونحن على مسافة 45 دقيقة من كوتشي 338 00:24:55,311 --> 00:24:56,684 أردت أن أصفعه 339 00:24:56,764 --> 00:24:57,645 يا له من رجل احمق 340 00:24:57,725 --> 00:25:00,592 استرخي ، حبيبي في مهنتنا ، علينا أن نتعامل بالصبر 341 00:25:00,672 --> 00:25:01,831 ستتعلم قريبًا 342 00:25:01,911 --> 00:25:02,765 نعم 343 00:25:03,305 --> 00:25:04,577 نعم هذا صحيح 344 00:25:15,851 --> 00:25:18,137 سيداتي وسادتي ، هذا هو قبطانكم 345 00:25:18,217 --> 00:25:19,926 أربط حزام مقعدك 346 00:25:20,442 --> 00:25:22,915 قد تواجه بعض الهزات بسبب سوء الأحوال الجوية 347 00:25:23,358 --> 00:25:25,069 قريباً سنهبط في كوشين 348 00:25:25,270 --> 00:25:26,161 شكرًا لك 349 00:25:41,829 --> 00:25:43,203 حاول مرة اخرى 350 00:25:49,720 --> 00:25:50,648 شكرًا لك 351 00:26:01,648 --> 00:26:02,657 السيد تريباثي 352 00:26:04,321 --> 00:26:06,092 سمعت عن ابنتك 353 00:26:07,393 --> 00:26:09,264 لم يكن وقت ذهابها 354 00:26:10,420 --> 00:26:12,756 لقد وافقت على إجازتك لمدة شهر ، لكن 355 00:26:12,836 --> 00:26:14,633 ما فائدة الجلوس في المنزل يا سيدي؟ 356 00:26:15,851 --> 00:26:17,367 العمل سوف يبقيني مشغولا 357 00:26:20,980 --> 00:26:21,914 شكرا لك سيدي 358 00:26:24,010 --> 00:26:26,618 صباح الخير كوشين سكاي لاين 777 359 00:26:28,265 --> 00:26:31,074 سكاي لاين 777 ، برج كوشين صباح الخير 360 00:26:31,503 --> 00:26:34,333 كوشين ، سكاي لاين 777 يطلب النزول 361 00:26:34,751 --> 00:26:38,972 رحلة هبوط سكاي لاين 777 المستوى 180 362 00:26:40,346 --> 00:26:41,677 180 مجموعة 363 00:27:00,114 --> 00:27:01,509 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 364 00:27:01,589 --> 00:27:03,564 -انظر انظر مرحبا 365 00:27:06,437 --> 00:27:07,378 توقفي عن البكاء 366 00:27:13,622 --> 00:27:15,222 هل نحن مؤهلون لهذا النهج؟ 367 00:27:18,534 --> 00:27:21,703 كوشين ، سكايلاين 777 تطلب المزيد من الهبوط 368 00:27:21,783 --> 00:27:23,433 هل نحن واضحون للنهج؟ 369 00:27:25,867 --> 00:27:27,377 السيد تريباثي ، نقل هذا 370 00:27:29,846 --> 00:27:31,501 سكايلاين 777 ، تحذير 371 00:27:31,631 --> 00:27:32,658 كرر ، تحذير 372 00:27:32,738 --> 00:27:35,159 الرؤية منخفضة 1500 متر فقط 373 00:27:35,239 --> 00:27:36,294 امطار غزيرة 374 00:27:37,567 --> 00:27:42,521 كما تم تحويل رحلة طيران الخليج باسيفيك 747 عن مسارها 375 00:27:42,601 --> 00:27:43,626 يرجى الملاحظة 376 00:27:44,907 --> 00:27:46,705 كابتن ، تحذير من مراقب الطائرة 377 00:27:46,955 --> 00:27:49,639 الرؤية منخفضة ، 1500 مع هطول أمطار غزيرة 378 00:27:50,239 --> 00:27:51,612 هل ننتظر؟ 379 00:27:53,673 --> 00:27:54,894 نحن في حدود الحد الأدنى 380 00:27:54,974 --> 00:27:56,286 استمر في النهج 381 00:28:01,778 --> 00:28:05,066 كوشن سكاي لاين 777 نحن في حدود الحد الأدنى 382 00:28:05,410 --> 00:28:07,359 هل ترغب في مواصلة النهج 383 00:28:07,918 --> 00:28:12,298 سكاي لاين 777 ، النزول حسب الإجراء 384 00:28:13,892 --> 00:28:16,646 تم الإخلاء لمدرج نظام الهبوط 27 385 00:28:16,726 --> 00:28:17,799 جير اسفل 386 00:28:21,476 --> 00:28:22,479 رفرف 15 387 00:28:26,828 --> 00:28:27,820 رفرف 30 388 00:28:31,958 --> 00:28:33,320 تقترب من الحدود الارض 389 00:28:35,343 --> 00:28:36,704 الحد الأدنى من الاتصال 390 00:28:52,832 --> 00:28:54,347 بدء يستدير 391 00:28:57,772 --> 00:29:00,851 كوشين ، سكاي لاين 777 تدور 392 00:29:11,615 --> 00:29:12,584 السيد تريباثي 393 00:29:13,436 --> 00:29:14,339 السيد تريباثي 394 00:29:16,920 --> 00:29:17,834 تتابع هذا 395 00:29:20,746 --> 00:29:21,687 بالتأكيد سيدي 396 00:29:23,995 --> 00:29:27,903 سكاي لاين 777 ، تلقينا للتو معلومات ، 397 00:29:27,983 --> 00:29:33,294 ذلك الخليج المحيط الهادئ 747 الذي لم يتمكن من الهبوط في كوشين ، 398 00:29:33,374 --> 00:29:36,670 هبطت بأمان في مطار تريفاندروم 399 00:29:37,797 --> 00:29:39,856 الرؤية 3000 متر ، 400 00:29:40,753 --> 00:29:42,247 الطقس صافٍ 401 00:29:44,373 --> 00:29:45,335 ينسخ 402 00:29:46,155 --> 00:29:48,839 سيدي ، بنغالورو هو بديلنا المخطط 403 00:29:49,299 --> 00:29:54,381 ونحتاج إلى ما يقرب من 3300 كجم من الوقود للوصول إلى بنغالورو 404 00:29:54,956 --> 00:29:58,045 وحالياً ، لدينا وقود 3900 كجم 405 00:29:58,821 --> 00:30:02,017 أعتقد أننا يجب أن نتحول على الفور إلى بنغالورو 406 00:30:02,097 --> 00:30:03,325 إنه فقط أكثر أمانًا 407 00:30:03,767 --> 00:30:06,237 لماذا بنغالورو وليس تريفاندرم؟ 408 00:30:06,317 --> 00:30:07,278 بسرعة 409 00:30:07,358 --> 00:30:09,775 لأن المسافة بين تريفاندرم وكوتشين 410 00:30:09,855 --> 00:30:11,669 127 ميلا بحريا فقط 411 00:30:11,993 --> 00:30:13,504 إذا كان طقس كوشين سيئًا ، 412 00:30:13,584 --> 00:30:16,209 من المحتمل أن يكون الطقس في تريفاندرم سيئًا بنفس القدر 413 00:30:17,389 --> 00:30:20,911 لا تذهب أبدًا إلى مكان لا يصل إليه أفكارك قبلك 414 00:30:22,816 --> 00:30:24,889 احصل على تقرير الطقس في تريفاندرم مرة أخرى 415 00:30:28,662 --> 00:30:32,675 كوشن سكاي لاين 777 طلب تفاصيل الطقس في مدينة ثيروفانانثابورام 416 00:30:33,212 --> 00:30:37,999 سكاي لاين 777 ، الرؤية في تريفاندروم 3000 متر 417 00:30:42,816 --> 00:30:44,803 غيوم على ارتفاع 1500 قدم 418 00:30:45,434 --> 00:30:47,859 أكرر ، السحب على ارتفاع 1500 قدم 419 00:30:50,364 --> 00:30:52,350 إعادة تعيين بديل لمدينة تريفاندرم 420 00:30:52,577 --> 00:30:53,634 لكن سيدي 421 00:30:53,714 --> 00:30:54,553 انظر 422 00:30:55,008 --> 00:30:57,098 إذا سافرنا إلى تريفاندرم بدلاً من بنغالورو ، 423 00:30:57,477 --> 00:30:58,678 ثم سنوفر الوقود 424 00:30:58,822 --> 00:31:01,761 مع الوقود الإضافي ، يمكننا محاولة الهبوط مرة أخرى هنا 425 00:31:03,006 --> 00:31:05,358 ليس لدي شعور جيد حيال هذا يا سيدي 426 00:31:05,822 --> 00:31:08,583 على ارتفاع 35000 قدم فوق سطح الأرض ، 427 00:31:09,940 --> 00:31:11,497 الحسابات لا تحسب المشاعر 428 00:31:13,724 --> 00:31:15,606 إذا هبطنا في كوشين 429 00:31:17,045 --> 00:31:18,532 ثم تحل المشكلة 430 00:31:22,227 --> 00:31:23,687 لا اعرف يا سيدي 431 00:31:24,220 --> 00:31:26,559 أجد كل هذا محفوفًا بالمخاطر 432 00:31:26,995 --> 00:31:29,084 إنها رياضيات وليست مخاطرة 433 00:31:32,980 --> 00:31:35,339 كوشين ، سكاي لاين 777 434 00:31:35,852 --> 00:31:37,906 نود محاولة الهبوط مرة أخرى 435 00:31:39,910 --> 00:31:42,705 في حالة وجود نهج ضائع ، قم بإعادة التخصيص إلى تريفاندروم 436 00:31:45,085 --> 00:31:49,643 سكاي لاين 777 ، نحن نغير البديل الخاص بك إلى ثيروفانانثابورام 437 00:31:55,754 --> 00:31:56,670 -اعذرني سيدي -نعم 438 00:31:56,750 --> 00:31:58,799 رحلة سكاي لاين 777 من دبي؟ 439 00:32:02,549 --> 00:32:04,831 سيدي ، سوف أتحقق من الحالة وأحدثك 440 00:32:07,303 --> 00:32:10,902 بسبب سوء الاحوال الجوية ، تأخرت الرحلة عن موعدها 441 00:32:11,162 --> 00:32:12,341 نعتذر عن الإزعاج 442 00:32:12,421 --> 00:32:14,433 سيدتي ، ما الإزعاج؟ 443 00:32:14,583 --> 00:32:15,513 ماذا يحدث هنا؟ 444 00:32:15,593 --> 00:32:17,097 لقد كان السيرك هنا لفترة طويلة 445 00:32:17,177 --> 00:32:18,175 فوق - تحت 446 00:32:18,255 --> 00:32:19,338 هل سيخبرني أحد ما الذي يحدث؟ 447 00:32:19,418 --> 00:32:20,446 سيدي ، اهدأ من فضلك اجلس 448 00:32:20,526 --> 00:32:22,352 -ما تهدأ؟ -من فضلك اجلس 449 00:32:23,848 --> 00:32:25,175 اربطوا حزام الأمان من فضلك 450 00:32:25,334 --> 00:32:26,616 لا أعلم 451 00:32:27,187 --> 00:32:28,242 سيدي ، حزام الأمان 452 00:32:34,776 --> 00:32:38,513 سيدي كنا نحوم في آخر 33 دقيقة ، 453 00:32:39,053 --> 00:32:40,863 والطقس لم يتغير 454 00:32:41,855 --> 00:32:43,405 كم لدينا من الوقود؟ 455 00:32:43,947 --> 00:32:45,065 من رقبتها إلى رقبتها 456 00:32:45,391 --> 00:32:48,207 نحتاج وقود 2600 كجم للوصول إلى تريفاندرم ، 457 00:32:48,287 --> 00:32:51,600 وحالياً ، لدينا وقود 3200 كجم 458 00:32:51,888 --> 00:32:53,848 لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك 459 00:32:54,711 --> 00:32:55,899 أنتي على حق 460 00:32:56,315 --> 00:32:58,806 تحدثي مع محطه كوشين بأننا سنحاول الهبوط 461 00:33:01,344 --> 00:33:05,173 كوشين ، سكاي لاين 777 يطلب منهجًا آخر 462 00:33:07,433 --> 00:33:12,584 سكاي لاين 777 ، لقد تم إخلاء طرفك من أجل نظام هبوط الطائرة نهج المدرج 27 463 00:33:13,397 --> 00:33:15,849 هل يريد هذا الطيار محاولة الهبوط هنا مرة أخرى؟ 464 00:33:16,960 --> 00:33:18,434 لقد فقد عقله 465 00:33:43,815 --> 00:33:45,632 سيدي ، ما زلت لا أرى أي شيء 466 00:33:49,428 --> 00:33:50,875 تحويل إلى تريفاندروم 467 00:33:52,371 --> 00:33:56,148 سكاي لاين 777 ، ترغب في الانتقال إلى ثيروفانانثابورام 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 منطقه تريفاندروم 468 00:34:07,401 --> 00:34:08,392 لقد تلقيت للتو معلومات ، 469 00:34:08,472 --> 00:34:10,243 أن اتجاه الإعصار قد تغير 470 00:34:10,323 --> 00:34:11,607 انخفضت الرؤية 471 00:34:12,100 --> 00:34:14,845 ارسل رسالة إلى مراقبة الطائرة كوشين وآخرين ، 472 00:34:14,925 --> 00:34:17,326 لوقف كل الرحلات القادمة من هناك 473 00:34:19,695 --> 00:34:21,013 لقد تلقينا للتو معلومات ، 474 00:34:21,179 --> 00:34:22,391 انخفضت الرؤية 475 00:34:22,884 --> 00:34:25,120 نعم ، يرجى إيقاف جميع الرحلات على الفور 476 00:34:29,310 --> 00:34:30,361 -السيد تريباثي -نعم 477 00:34:30,528 --> 00:34:31,773 -إعادة هذا -نعم 478 00:34:40,136 --> 00:34:41,181 السيد تريباثي 479 00:34:41,845 --> 00:34:42,769 ما هو الخطأ؟ 480 00:34:43,672 --> 00:34:44,768 سيطر على نفسك 481 00:34:45,642 --> 00:34:46,666 السيد تريباثي 482 00:34:51,117 --> 00:34:52,534 -روشيكا ، تولى زمام الأمور! -نعم سيدي 483 00:35:09,412 --> 00:35:12,672 تم تحويل مسار رحلة دبي إلى تريفاندرم بسبب سوء الأحوال الجوية 484 00:35:12,752 --> 00:35:13,934 سنقوم بتحديثكم جميعا قريبا 485 00:35:14,014 --> 00:35:14,872 تريفاندرم؟ 486 00:35:14,952 --> 00:35:15,780 نعم 487 00:35:18,182 --> 00:35:18,991 ماذا حدث؟ 488 00:35:26,847 --> 00:35:28,445 أعتقد أننا تم تحويل مسارنا 489 00:35:30,504 --> 00:35:33,061 بسبب سوء الأحوال الجوية ، لم نتمكن من الهبوط في كوشين 490 00:35:33,269 --> 00:35:36,186 لكن الخبر السار هو أننا سنهبط قريبًا في تريفاندرم 491 00:35:36,662 --> 00:35:38,610 سنقطع هذه المسافة في 35 دقيقة 492 00:35:38,821 --> 00:35:40,295 نعتذر عن الإزعاج 493 00:35:41,749 --> 00:35:43,725 تانيا ، ما هي كمية الوقود المتبقية لدينا؟ 494 00:35:47,671 --> 00:35:49,681 2400 كجم تقريبًا 495 00:35:51,576 --> 00:35:53,207 بالكاد ساعة واحدة من الطيران 496 00:35:55,874 --> 00:35:58,616 أوه لا ، لا ، لماذا لا نذهب إلى بنغالورو؟ 497 00:35:59,334 --> 00:36:01,807 العم ، هل أنت طيار؟ 498 00:36:02,223 --> 00:36:04,011 خذ قيلولة لماذا انت متوتر 499 00:36:04,147 --> 00:36:05,559 سنوقظك عندما نهبط 500 00:36:06,169 --> 00:36:08,948 أنا لست طيارًا ، أنا صحفي طيران 501 00:36:09,568 --> 00:36:11,877 لا ينبغي أن يكون البديل لهذه الرحلة هو تريفاندرم 502 00:36:12,219 --> 00:36:13,564 شيء ما ليس صحيحا 503 00:36:14,411 --> 00:36:15,319 ماذا؟ 504 00:36:16,298 --> 00:36:18,103 إذا كان طقس كوشين سيئًا ، 505 00:36:18,590 --> 00:36:21,163 يمكن أن يكون الطقس في تريفاندروم سيئًا بنفس القدر 506 00:36:24,285 --> 00:36:27,047 عندما يرتكب الطقس والبشر خطأ معًا ، 507 00:36:27,369 --> 00:36:30,291 فهذه وصفة مؤكدة لكارثة 508 00:36:30,371 --> 00:36:32,451 أخي ماذا يقول؟ 509 00:36:32,795 --> 00:36:34,244 كيف تصنع المعكرونة لمدة دقيقتين؟ 510 00:36:34,324 --> 00:36:35,263 انتظر ثانية 511 00:36:35,666 --> 00:36:38,954 انظر هنا يا عم ، من فضلك كن أكثر تحديدا 512 00:36:39,098 --> 00:36:41,573 أنا بالفعل على حافة مقعدي ، لا تخيفني بعد الآن 513 00:36:41,748 --> 00:36:42,834 سيدي محق 514 00:36:43,228 --> 00:36:44,407 لماذا لا نذهب إلى بنغالورو؟ 515 00:36:44,487 --> 00:36:45,996 سيدي ، من فضلك اجلس 516 00:36:46,076 --> 00:36:48,301 - إشارة حزام الأمان مازالت معلقة - كن هادئا ماذا تعرف؟ 517 00:36:48,459 --> 00:36:50,573 ما الذي يجري هنا؟ 518 00:36:50,955 --> 00:36:52,776 نريد رؤيته 519 00:36:52,941 --> 00:36:54,519 يرجى استدعاء شخص عاقل 520 00:36:54,673 --> 00:36:55,688 -ما الفائدة من الحديث معك؟ من فضلك اجلس يا سيدي 521 00:36:55,821 --> 00:36:57,671 لا أحد لديه أي فكرة عما يحدث؟ 522 00:36:57,751 --> 00:36:59,732 -ماذا يحدث هنا؟ من فضلك اجلس يا سيدي 523 00:37:00,246 --> 00:37:01,431 ماذا يحدث هنا؟ 524 00:37:02,683 --> 00:37:03,983 من فضلك اجلس يا سيدي 525 00:37:04,063 --> 00:37:05,848 من فضلك سنصل قريبا 526 00:37:06,179 --> 00:37:07,224 اخبرنا ماذا يحدث؟ 527 00:37:07,304 --> 00:37:08,089 أم 528 00:37:09,170 --> 00:37:10,538 لا نريد مشاكل 529 00:37:11,247 --> 00:37:13,227 كيف يكون هذا ممكنا؟ أليس لديكم أي معنى يا رفاق؟ 530 00:37:13,307 --> 00:37:15,660 - سيدي ، من فضلك حاول أن تفهم - سيدي ، من فضلك افتح الباب 531 00:37:15,864 --> 00:37:17,457 من فضلك اهدأ 532 00:37:17,813 --> 00:37:19,508 سيدي ، هناك مشكلة كبيرة هنا 533 00:37:20,562 --> 00:37:22,118 لا نريد التحدث معك 534 00:37:22,198 --> 00:37:23,319 اتصل بشخص ما 535 00:37:23,399 --> 00:37:24,624 هل هو خائف أم ماذا؟ 536 00:37:24,898 --> 00:37:26,879 لم يتم ذلك ماذا يحدث؟ 537 00:37:26,959 --> 00:37:27,879 ماهو الحل؟ 538 00:37:28,198 --> 00:37:29,554 ماذا تفعل يا سيدي؟ 539 00:37:29,634 --> 00:37:30,501 اجلس 540 00:37:30,581 --> 00:37:32,097 - من فضلك اجلس - سائقي في كوتشي 541 00:37:32,177 --> 00:37:33,168 كيف يمكنه الوصول إلى تريفاندرم؟ 542 00:37:33,248 --> 00:37:34,496 اجلس 543 00:37:34,906 --> 00:37:36,307 من فضلك اجلس 544 00:37:37,238 --> 00:37:39,964 أولئك الطيارون منكم يستمرون في الوقوف ، 545 00:37:40,044 --> 00:37:41,414 يمكن للباقي الجلوس 546 00:37:44,129 --> 00:37:45,793 يجلس من فضلك اجلس 547 00:37:52,668 --> 00:37:54,648 أنت طيار؟ تعال معي 548 00:37:55,794 --> 00:37:56,691 هيا 549 00:38:04,026 --> 00:38:07,480 انظروا نحن نعلم انك قلقون 550 00:38:08,526 --> 00:38:10,076 وأريد فقط العودة إلى المنزل 551 00:38:13,153 --> 00:38:14,648 حتى هي تريد العودة إلى المنزل ، 552 00:38:16,674 --> 00:38:18,141 إنها تريد العودة إلى المنزل أيضًا 553 00:38:19,868 --> 00:38:22,295 طفلها البالغ من العمر عامين ينتظرها في المنزل 554 00:38:25,458 --> 00:38:27,105 حتى أنني أريد العودة إلى المنزل ، 555 00:38:27,333 --> 00:38:29,021 لزوجتي وطفلي 556 00:38:30,273 --> 00:38:35,034 أطلب منكم السماح لنا بعملنا ، 557 00:38:35,650 --> 00:38:37,525 والتعاون مع طاقم الطائرة 558 00:38:40,473 --> 00:38:41,386 شكرًا لك 559 00:38:49,063 --> 00:38:50,467 فقط لفترة أطول قليلاً ، سيدتي 560 00:38:51,921 --> 00:38:53,851 كل مسافر على هذه الرحلة ، 561 00:38:54,418 --> 00:38:56,093 سوف يصلوا إلى المنزل سالمين 562 00:38:56,861 --> 00:38:57,841 أعدك 563 00:38:59,282 --> 00:39:00,675 أعرف يا بني 564 00:39:07,838 --> 00:39:10,890 1 2 3 4 5 565 00:39:11,799 --> 00:39:12,810 تسعين كيلومترا 566 00:39:12,890 --> 00:39:15,639 سرعة الضوء مقابل سرعة الصوت 567 00:39:15,719 --> 00:39:17,705 العب نفس اللعبة مرة أخرى يا سيدي 568 00:39:20,844 --> 00:39:23,414 انظر ، 1 2 3 4 569 00:39:24,045 --> 00:39:25,595 تسعة وثمانون كيلومترا 570 00:39:25,675 --> 00:39:26,521 -سيدي -حق؟ حق؟ 571 00:39:26,601 --> 00:39:27,719 انت مبالغ فيه 572 00:39:27,799 --> 00:39:30,206 بمعنى أن الإعصار يقترب 573 00:39:30,414 --> 00:39:33,586 ليس لدينا أي شيء آخر نفعله سوى احتساء القهوة لمدة أربع ساعات لقتل الوقت 574 00:39:33,666 --> 00:39:36,202 نأمل بعد ذلك أن ينتهي تحذير الإعصار ، 575 00:39:36,282 --> 00:39:37,941 ثم نوبة الصباح يا شباب 576 00:39:44,015 --> 00:39:46,092 ماذا فعلت؟ 577 00:40:13,509 --> 00:40:16,255 سكاي لاينثيروفانانثابورام 777 صباح الخير 578 00:40:18,746 --> 00:40:19,416 579 00:40:19,496 --> 00:40:20,433 صباح الخير 580 00:40:22,344 --> 00:40:25,022 تريفاندرم ، سكاي لاين 777 يطلب النزول 581 00:40:29,173 --> 00:40:30,654 تريفاندرم ، هل تقرأ؟ 582 00:40:30,844 --> 00:40:32,933 سكاي لاين 777 طلب نزول 583 00:40:34,144 --> 00:40:35,174 سلبي 584 00:40:38,009 --> 00:40:39,455 ماذا تقصد بالنفي؟ 585 00:40:40,061 --> 00:40:43,198 سكاى لاين 777 ألم تصلك المعلومات؟ 586 00:40:44,488 --> 00:40:46,685 الإعصار على بعد 80 كيلومترًا فقط 587 00:40:46,895 --> 00:40:49,625 لقد أرسلنا معلومات إلى كوشين و مراقبات الجوية الأخرى ، 588 00:40:49,705 --> 00:40:52,769 لوقف جميع الرحلات الجوية إلى تريفاندرم بأثر فوري 589 00:40:53,300 --> 00:40:55,321 نتوقع هطول أمطار غزيرة 590 00:40:55,836 --> 00:40:57,374 الرؤية صفر 591 00:40:58,264 --> 00:41:00,003 من المستحيل أن تهبط هنا 592 00:41:00,734 --> 00:41:02,640 لم نتلق مثل هذه المعلومات 593 00:41:03,991 --> 00:41:04,802 بنغالورو 594 00:41:05,007 --> 00:41:07,605 سيدي ، نطلب منك التوجه إلى بنغالورو على الفور 595 00:41:08,252 --> 00:41:09,611 نحن نستخدم الحد الأدنى من الوقود 596 00:41:10,027 --> 00:41:11,604 شارك احصائيات الطقس من فضلك 597 00:41:12,727 --> 00:41:13,765 احصائيات الطقس 598 00:41:16,463 --> 00:41:18,327 الرؤية 1300 متر 599 00:41:18,496 --> 00:41:20,183 رياح 20025 600 00:41:20,497 --> 00:41:22,171 هبوب 35 عقدة 601 00:41:22,325 --> 00:41:24,207 تنتشر الغيوم على ارتفاع 800 قدم 602 00:41:25,258 --> 00:41:27,860 سيدي ، كان هناك 1500 مرة ، 603 00:41:27,940 --> 00:41:29,410 وفقط 1300 هنا 604 00:41:29,568 --> 00:41:30,622 ماذا الآن؟ 605 00:41:31,049 --> 00:41:32,704 -الوقود؟ - ما هي كمية الوقود التي لديك؟ 606 00:41:32,969 --> 00:41:34,750 كم لديك من الوقود يا سيدي 607 00:41:35,554 --> 00:41:37,535 فقط حوالي 920 كجم 608 00:41:38,223 --> 00:41:41,763 يمكننا أن نطير في هذه الرحلة في أكثر من 28 دقيقة 609 00:41:50,207 --> 00:41:51,781 هذا يعني بالكاد محاولة واحدة أو محاولتين 610 00:41:51,861 --> 00:41:52,467 نعم سيدي 611 00:41:52,547 --> 00:41:55,403 احصل على الجميع أريد كل شخص في هذا الآن 612 00:42:19,825 --> 00:42:20,991 بسأل 613 00:42:22,398 --> 00:42:23,457 بسأل 614 00:42:23,917 --> 00:42:24,950 بسأل! 615 00:42:25,705 --> 00:42:26,775 انظر إليَّ 616 00:42:29,522 --> 00:42:30,636 انظر إليَّ! 617 00:42:32,886 --> 00:42:35,150 حسنا حسنا 618 00:42:36,401 --> 00:42:38,035 أحتاجك الآن ، تانيا 619 00:42:38,533 --> 00:42:39,771 تانيا ، أحتاجك 620 00:42:40,658 --> 00:42:42,673 شهيق زفير 621 00:42:43,891 --> 00:42:44,771 يستنشق 622 00:42:46,116 --> 00:42:47,306 هل أنت معي؟ 623 00:42:48,468 --> 00:42:49,845 هل انت معي تانيا؟ 624 00:42:52,996 --> 00:42:55,504 لا وقود ولا رؤية ولا وقت 625 00:42:56,893 --> 00:42:57,971 انتهى 626 00:42:58,588 --> 00:43:00,054 لا يوجد شيء يمكننا القيام به 627 00:43:27,692 --> 00:43:28,306 مرحبًا 628 00:43:28,386 --> 00:43:32,377 مرحباً ، هل هبطت الرحلة 777 القادمة من دبي بعد؟ 629 00:43:32,709 --> 00:43:34,577 زوجي هو قبطان تلك الرحلة 630 00:43:34,657 --> 00:43:37,439 هاتفه مغلق أي معلومات؟ 631 00:43:38,443 --> 00:43:42,346 سيدتي ، تم تحويل سكاي لاين 777 إلى ثيروفانانثابورام بسبب سوء الأحوال الجوية 632 00:43:42,542 --> 00:43:45,747 سنقوم بتحديثك بمجرد تلقينا أي معلومات 633 00:43:48,474 --> 00:43:49,905 تمام شكرا 634 00:43:58,095 --> 00:44:00,785 سيدي ، يا سيدي ، الإعصار يتقدم بسرعة كبيرة 635 00:44:01,083 --> 00:44:02,478 إنه على بعد 80 كيلومترًا فقط 636 00:44:03,433 --> 00:44:04,704 مسح المدرج 16 637 00:44:30,820 --> 00:44:32,237 لا تقلق يا طفل 638 00:44:33,411 --> 00:44:34,722 ألم تسمع؟ 639 00:44:35,012 --> 00:44:38,011 قال الطيار إنه سيعيدنا إلى المنزل سالمين 640 00:44:39,671 --> 00:44:41,630 يبدو أنه رجل نبيل 641 00:44:41,909 --> 00:44:43,058 أنا أثق به 642 00:44:43,527 --> 00:44:45,603 الطيار الآلي مفصول دليل الذهاب 643 00:44:55,269 --> 00:44:56,426 فحص الرياح 644 00:44:56,619 --> 00:44:58,314 رياح متقاطعة قوية من جهة اليمين 645 00:44:58,883 --> 00:45:00,216 هبوب 35 عقدة 646 00:45:00,371 --> 00:45:04,786 قص الرياح في المستقبل قص الرياح في المستقبل 647 00:45:05,014 --> 00:45:08,821 قص الرياح في المستقبل قص الرياح في المستقبل 648 00:45:17,937 --> 00:45:19,188 هبوط بصري 649 00:45:27,211 --> 00:45:29,275 سكاي لاين 777 ، تريفاندرم 650 00:45:29,355 --> 00:45:30,293 نحن نزول هل نحن مستعدون؟ 651 00:45:30,373 --> 00:45:32,738 سكاي لاين 777 ، واضح للهبوط 652 00:45:32,818 --> 00:45:33,907 المدرج 16 653 00:47:34,508 --> 00:47:35,493 الرياح المستعرضة قوية جدًا 654 00:47:35,573 --> 00:47:37,550 لن تتمكن الطائرة من محاذاة نفسها على المدرج 655 00:49:58,931 --> 00:50:01,718 عيد ميلاد سعيد 656 00:50:02,341 --> 00:50:05,351 عيد ميلاد سعيد 657 00:50:05,844 --> 00:50:09,336 عيد ميلاد سعيد عزيزتي شاينا 658 00:50:09,896 --> 00:50:12,877 عيد ميلاد سعيد 659 00:50:16,881 --> 00:50:17,952 فيكرانت سيدي! 660 00:50:18,702 --> 00:50:19,834 الكابتن 661 00:50:20,176 --> 00:50:21,323 فيكرانت سيدي! 662 00:50:21,546 --> 00:50:22,576 كابتن 663 00:50:23,772 --> 00:50:26,545 سكاي لاين 777 هل لديك مطار في الأفق 664 00:50:31,615 --> 00:50:32,981 الرؤية صفر 665 00:50:34,633 --> 00:50:36,059 محاولة الهبوط 666 00:50:37,201 --> 00:50:38,442 الذهاب عمياء 667 00:50:40,954 --> 00:50:42,836 مهبط للهبوط 16 668 00:50:42,916 --> 00:50:43,757 لا 669 00:50:44,264 --> 00:50:45,548 مسح المدرج 34 670 00:50:47,635 --> 00:50:49,150 هل اختار مدرج 34؟ 671 00:50:50,520 --> 00:50:51,754 هل هذا الرجل مجنون؟ 672 00:50:51,931 --> 00:50:54,112 سيموت ويقتل الجميع معه 673 00:50:54,545 --> 00:50:56,525 مجنون سوف يموت 674 00:50:57,942 --> 00:51:02,254 سيكون ضغط الرياح على المدرج 16 من الخلف 675 00:51:03,350 --> 00:51:05,042 34 هو ضغط الرياح المعاكس 676 00:51:05,122 --> 00:51:06,627 ستصبح الرياح المعاكسة ريحًا خلفية 677 00:51:07,003 --> 00:51:08,232 ستكون هذه نهاية الأمر 678 00:51:08,312 --> 00:51:10,103 يمكن أن يحدث أي شيء في هذه الحالة 679 00:51:12,199 --> 00:51:14,579 يمكن أن ينكسر ذيل الطائرة يمكن أن تنقلب الطائرة من المدرج 680 00:51:15,904 --> 00:51:17,897 الطائرة ستضمن التجاوز 681 00:51:18,079 --> 00:51:19,851 هذا الطيار لا يفكر بشكل صحيح 682 00:51:19,931 --> 00:51:21,976 تم تأكيد شيء واحد إنه حادث تحطم 683 00:51:35,903 --> 00:51:38,090 إنه يوم استغاثة ، استغاثة ، 684 00:51:39,175 --> 00:51:40,188 يوما ما 685 00:51:42,310 --> 00:51:43,958 وقود ، وداعا 686 00:51:56,155 --> 00:51:57,458 استعدوا للصدمة 687 00:52:04,802 --> 00:52:07,319 الجميع يجلس ، ينحني 688 00:52:07,399 --> 00:52:09,460 يتخذ الجميع مناصبهم ويعودون إلى مقاعدهم 689 00:52:10,265 --> 00:52:12,979 يرجى اتخاذ المواقف وربط حزام الأمان الخاص بك 690 00:52:13,059 --> 00:52:14,929 مستشفى أنابورنا نحتاج أسرة معدة 691 00:52:15,075 --> 00:52:17,273 150 شخصًا إنها حالة طارئة دموية! 692 00:52:22,350 --> 00:52:24,181 اقتراب الطائرات من المدرج 34 693 00:52:24,392 --> 00:52:26,687 كن مستعدًا ، من المتوقع حدوث هبوط تحطم 694 00:53:36,350 --> 00:53:44,650 "الحياة مثل زوبعة " 695 00:53:45,987 --> 00:53:54,288 "حتى الوجهة تخونني" 696 00:53:55,606 --> 00:54:01,561 "مسافه: بعد " 697 00:54:05,169 --> 00:54:11,109 "مسافه: بعد " 698 00:54:14,020 --> 00:54:17,081 "محو هذه المسافة " 699 00:54:18,755 --> 00:54:21,658 "هي أمنيتي الوحيدة" 700 00:54:23,578 --> 00:54:30,807 "هذا ليس الوداع النهائي " 701 00:55:31,635 --> 00:55:40,507 "الحياة مثل زوبعة " 702 00:55:41,488 --> 00:55:49,617 "حتى الوجهة تخونني" 703 00:55:51,517 --> 00:55:57,109 "مسافه: بعد " 704 00:56:17,773 --> 00:56:19,083 فرامل الوقود! 705 00:56:20,288 --> 00:56:21,567 انتكاسات طبيعية 706 00:56:31,751 --> 00:56:32,759 تم فصل الفرامل الآلية 707 00:56:32,889 --> 00:56:33,629 الفرامل 708 00:56:33,709 --> 00:56:34,631 نعم نقيب 709 00:57:43,235 --> 00:57:44,304 هو فعل ذلك 710 00:58:01,606 --> 00:58:02,968 ضبط فرامل الانتظار 711 00:58:19,719 --> 00:58:20,692 شكرًا لك 712 00:58:26,723 --> 00:58:28,016 ماما ، هل أنت بخير؟ 713 00:59:16,262 --> 00:59:17,773 هنا هنا 714 00:59:19,117 --> 00:59:20,229 بحرص 715 00:59:20,599 --> 00:59:22,866 احصل على الكرسي المتحرك بسرعة 716 00:59:25,580 --> 00:59:26,808 بهذه الطريقة يا سيدي من هنا 717 00:59:26,888 --> 00:59:27,937 بحرص يرجى النزول ببطء 718 00:59:28,017 --> 00:59:30,258 سيدتي ، بهذه الطريقة سيدي ، ساعدها 719 00:59:30,338 --> 00:59:32,024 من هذا الاتجاه من فضلك 720 00:59:52,537 --> 00:59:54,561 كل حادث له جانبان 721 00:59:54,946 --> 00:59:57,273 ماذا وكيف حدث كل هذا؟ 722 00:59:58,144 --> 01:00:01,092 الخط الرفيع الموجود بين ماذا وكيف ، 723 01:00:01,172 --> 01:00:02,650 حيث تكمن الحقيقة 724 01:00:09,466 --> 01:00:10,762 يوسف ماذا يحدث؟ 725 01:00:10,845 --> 01:00:11,864 هل هو بخير؟ 726 01:00:11,957 --> 01:00:13,657 لا تقلقي يا أخت الزوج 727 01:00:13,737 --> 01:00:15,223 إنه بخير تمامًا 728 01:00:15,615 --> 01:00:17,409 أقلعت الرحلة من تريفاندرم ، 729 01:00:17,603 --> 01:00:19,203 وسرعان ما تهبط في كوشين 730 01:00:19,551 --> 01:00:20,791 أنا متوجه إلى هناك الآن 731 01:00:20,871 --> 01:00:22,560 سأبقيك على اطلاع 732 01:00:22,640 --> 01:00:23,929 لا تقلقي تمام- 733 01:00:32,914 --> 01:00:35,256 اعذرني كابتن فيكرانت خانا 734 01:00:35,397 --> 01:00:36,870 الضابط الأول تانيا البوكيرك 735 01:00:37,102 --> 01:00:37,803 نعم 736 01:00:37,883 --> 01:00:40,429 يرجى تسليم الهواتف المحمولة الخاصة بك ، وتعال معنا 737 01:00:49,788 --> 01:00:51,829 استرخ ، أنا لست من المديرية العامة للطيران المدني 738 01:00:52,011 --> 01:00:53,890 لدينا دقيقتين تقريبًا 739 01:00:57,147 --> 01:00:58,154 راديكا روي 740 01:00:58,551 --> 01:01:00,845 أنا مدافع ومصلح مشاكل في سكاي لاين 741 01:01:02,865 --> 01:01:04,553 سواء فعلت الصواب أو الخطأ ، 742 01:01:05,219 --> 01:01:06,424 أنا لا أهتم 743 01:01:06,728 --> 01:01:08,776 الشركة تهتم فقط بشيئين 744 01:01:09,188 --> 01:01:10,299 هل انت بامان 745 01:01:10,697 --> 01:01:11,710 هل انت قانوني؟ 746 01:01:12,087 --> 01:01:13,626 الإجهاد والتوتر والتعب ، 747 01:01:14,200 --> 01:01:16,487 لا تجلب أيًا من هذه التعبيرات على وجهك 748 01:01:17,283 --> 01:01:20,799 أو سيعتقد شباب أنك فعلت شيئًا بالتأكيد 749 01:01:21,773 --> 01:01:24,861 فيكرانت ، لم تنقذ حياة الركاب فحسب ، 750 01:01:25,835 --> 01:01:28,022 ولكن أيضًا سمعة سكاي لاين 751 01:01:28,886 --> 01:01:32,429 فكر مرتين قبل أن تتحدث أمامهم 752 01:01:35,639 --> 01:01:36,910 ولا تنسى 753 01:01:37,421 --> 01:01:39,180 أنت ما زلت موظفًا في سكاي لاين 754 01:01:41,340 --> 01:01:42,488 انهم هنا 755 01:01:45,415 --> 01:01:46,420 نحن بخير؟ 756 01:01:54,762 --> 01:01:55,716 جيد 757 01:01:57,384 --> 01:01:58,999 كارتيك ، تذكر شيئًا واحدًا 758 01:01:59,079 --> 01:02:00,407 لا ترتكب أخطاء 759 01:02:00,591 --> 01:02:02,222 تحقق في كل شيء بشكل صحيح 760 01:02:02,391 --> 01:02:04,434 ناريان سيدي خاص جدا -نعم أنا أعلم 761 01:02:07,123 --> 01:02:08,313 السيدة البوكيرك 762 01:02:08,950 --> 01:02:11,182 هذا زميلي نحن من المديرية العامة للطيران المدني 763 01:02:13,583 --> 01:02:14,947 نحن من المديرية العامة للطيران المدني 764 01:02:16,822 --> 01:02:19,075 كابتن ، تبدو متعبًا 765 01:02:20,016 --> 01:02:23,531 هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي أو القهوة أو أي شيء آخر؟ 766 01:02:31,194 --> 01:02:32,204 هل افعل؟ 767 01:02:43,152 --> 01:02:45,199 حسنًا دعنا نصل مباشرة إلى النقطة 768 01:02:48,009 --> 01:02:49,931 17 أغسطس 2015 769 01:02:50,514 --> 01:02:53,413 السيدة البوكيرك ، كانت هناك مكالمة استغاثة 770 01:02:54,045 --> 01:02:57,200 نريد منك أن تزودنا بتفاصيل دقيقة عن الحادث بأكمله 771 01:02:58,557 --> 01:02:59,678 بالتأكيد 772 01:02:59,758 --> 01:03:01,535 لقد كنت تطير منذ الليلة الماضية 773 01:03:01,933 --> 01:03:04,225 يجب أن يكون متعب جدا 774 01:03:05,061 --> 01:03:06,901 والآن مباشرة هنا 775 01:03:07,353 --> 01:03:09,435 قد لا تتذكر كل التفاصيل 776 01:03:10,577 --> 01:03:12,187 لا أنسى أي شيء 777 01:03:15,960 --> 01:03:17,416 ماذا تريد أن تعرف؟ 778 01:03:18,714 --> 01:03:19,699 كل شىء 779 01:04:26,051 --> 01:04:27,766 وهذا كل ما حدث 780 01:04:33,624 --> 01:04:34,814 شيء اخر 781 01:04:36,711 --> 01:04:39,291 هل تناولت الكحول أثناء الطيران؟ 782 01:04:44,846 --> 01:04:45,814 بالطبع لا 783 01:04:47,398 --> 01:04:48,609 بالطبع لا! 784 01:04:52,731 --> 01:04:53,922 شكرًا لك 785 01:04:54,984 --> 01:04:57,456 بالمناسبة ، لمن أنقذ 150 حياة ، 786 01:04:58,030 --> 01:04:59,920 كنت أتوقع أن أعامل بشكل أفضل 787 01:05:01,459 --> 01:05:03,125 كابتن ، ليس 150 788 01:05:03,374 --> 01:05:04,658 إنها 149 789 01:05:05,059 --> 01:05:08,732 تلقينا للتو أخبارًا تفيد بأن السيدة العجوز ألما أستانة على متن رحلتك ، 790 01:05:09,485 --> 01:05:12,828 توفيت بنوبة قلبية في طريقها إلى المستشفى 791 01:05:14,012 --> 01:05:16,366 إذن ، كابتن ، إنها ليست 150 792 01:05:16,446 --> 01:05:17,748 إنها 149 793 01:05:18,348 --> 01:05:20,563 ونعم ، من فضلك لا تذهب إلى أي مكان 794 01:05:20,770 --> 01:05:22,423 لا يزال يتعين عليك تقديم العلاج الخاص بك 795 01:05:33,014 --> 01:05:35,611 اعذرني يوسف رانجونوالا 796 01:05:36,648 --> 01:05:38,169 رئيس جمعية الطيارين 797 01:05:38,429 --> 01:05:39,273 هل افعل؟ 798 01:05:41,578 --> 01:05:43,622 شارك هذا التسجيل مع المقر 799 01:05:43,702 --> 01:05:44,920 سأتصل بنارايان سيدي 800 01:05:45,217 --> 01:05:46,684 لقد أخذنا أقوالهم يا سيدي 801 01:05:47,213 --> 01:05:48,776 انتهى فحص الرحلة يا سيدي 802 01:05:49,429 --> 01:05:51,101 سأرسل لك التفاصيل يا سيدي 803 01:05:51,286 --> 01:05:54,721 ويتم اختبار محلل التنفس ونحن نتحدث 804 01:05:55,502 --> 01:05:56,761 الكابتن فيكرانت؟ 805 01:05:56,841 --> 01:05:59,835 حسنًا ، سيدي ، لم يقل الكابتن فيكرانت الكثير ، 806 01:06:00,563 --> 01:06:02,347 لكن تانيا بدت متوترة بعض الشيء 807 01:06:18,766 --> 01:06:19,757 السيد تشابي 808 01:06:20,100 --> 01:06:20,919 نعم سيدي 809 01:06:21,263 --> 01:06:22,578 هل أكملت التقرير؟ 810 01:06:24,561 --> 01:06:25,403 نعم سيدي 811 01:06:26,830 --> 01:06:28,458 هل قمت بفحص جميع الوثائق؟ 812 01:06:30,521 --> 01:06:31,475 نعم سيدي 813 01:06:35,321 --> 01:06:36,550 تحقق مرة اخرى 814 01:06:43,519 --> 01:06:45,116 ما التاريخ الذي وضعته هنا؟ 815 01:06:47,502 --> 01:06:48,846 16 أغسطس 816 01:06:49,066 --> 01:06:50,185 ما هو تاريخ اليوم؟ 817 01:06:52,792 --> 01:06:53,874 آسف يا سيدي 818 01:06:55,864 --> 01:06:57,389 تعال إلى الصفحة التالية 819 01:07:01,084 --> 01:07:03,035 هل قمت بحساب المجموع؟ 820 01:07:03,968 --> 01:07:04,951 نعم سيدي 821 01:07:05,394 --> 01:07:06,826 احسبها مرة أخرى 822 01:07:21,084 --> 01:07:22,163 سيدي ، هل يمكنني 823 01:07:35,214 --> 01:07:36,556 كم مرة قلت ، تشاولا ، 824 01:07:36,636 --> 01:07:37,850 للتحقق مرة أخرى دائمًا 825 01:07:37,930 --> 01:07:39,206 اقلب الصفحه 826 01:07:45,419 --> 01:07:47,473 أنت لم توقع على التقرير أيضا 827 01:07:48,971 --> 01:07:50,988 آسف يا سيدي سأفعل ذلك الآن 828 01:07:53,706 --> 01:07:54,966 هناك صفحة أخرى 829 01:08:04,161 --> 01:08:06,736 سيدي ، خطاب إنهاء الوظيفة؟ 830 01:08:07,261 --> 01:08:08,723 ستوقع هنا 831 01:08:11,003 --> 01:08:13,328 إنه خطأ صغير يا سيدي 832 01:08:13,408 --> 01:08:14,069 فليكن 833 01:08:14,149 --> 01:08:16,333 تتمثل مهمة البنك العربى الافريقى الدولى فى البحث عن الأخطاء ، 834 01:08:18,287 --> 01:08:19,643 لا تجعلهم 835 01:08:19,953 --> 01:08:22,206 سيدي ، لن أكرر هذا الخطأ مرة أخرى 836 01:08:22,286 --> 01:08:24,951 يمكن للمرء أن يفعل ثلاثة أشياء فقط بعد ارتكاب خطأ 837 01:08:26,855 --> 01:08:28,648 الاعتراف بخطئك التعلم من أخطائك ، 838 01:08:28,728 --> 01:08:30,432 ولا تكررها مرة أخرى 839 01:08:32,230 --> 01:08:34,193 اتمنى لك الافضل لمستقبلك يمكنك المغادرة 840 01:08:35,448 --> 01:08:36,460 شكرا لك سيدي 841 01:08:45,930 --> 01:08:46,999 ماذا حدث؟ 842 01:08:47,485 --> 01:08:49,019 قضيتك واضحة تمامًا 843 01:08:49,207 --> 01:08:50,474 لا شيء يدعو للقلق 844 01:08:55,705 --> 01:08:57,118 هذا ليس هو الحال 845 01:08:58,866 --> 01:09:00,098 تلك السيدة 846 01:09:01,718 --> 01:09:03,704 لا أستطيع إخراجها من ذهني 847 01:09:05,083 --> 01:09:06,640 هل ماتت في رحلتك؟ 848 01:09:07,153 --> 01:09:08,465 هل قتلتها 849 01:09:08,724 --> 01:09:10,831 إذن لماذا تترك هذا الشعور بالذنب يأكلك؟ 850 01:09:11,287 --> 01:09:12,349 انظر 851 01:09:12,954 --> 01:09:15,505 وظيفة فتى التوصيل هي تسليم البضائع 852 01:09:15,759 --> 01:09:17,597 وبمجرد تسليم البضائع ، 853 01:09:17,677 --> 01:09:19,122 إذن فهو ليس مسؤولاً 854 01:09:19,467 --> 01:09:20,414 مفهوم 855 01:09:21,066 --> 01:09:24,000 وصديقي أنت بطل خارق 856 01:09:24,238 --> 01:09:25,300 لاجلهم جميعا 857 01:09:25,643 --> 01:09:27,437 كل تلك الأرواح التي أنقذتها 858 01:09:27,929 --> 01:09:28,975 انت فعلت 859 01:09:29,729 --> 01:09:31,384 أولا قضية هونغ كونغ 860 01:09:31,528 --> 01:09:32,510 والآن هذا 861 01:09:33,096 --> 01:09:34,466 لذلك فقط ابتهج 862 01:09:34,621 --> 01:09:35,687 ابتسم ، تعال 863 01:09:35,767 --> 01:09:37,190 الكابتن فيكرانت خانا 864 01:09:37,746 --> 01:09:39,008 دكتور ماهاديفان 865 01:09:39,440 --> 01:09:41,982 نحن هنا من أجل اختبار محلل التنفس والحيوية 866 01:09:54,225 --> 01:09:55,250 مرحبًا 867 01:09:55,685 --> 01:09:57,264 الكابتن فيكرانت خانا 868 01:09:58,058 --> 01:10:00,473 كانت أمي هي الشخص الوحيد في الرحلة بأكملها ، 869 01:10:00,553 --> 01:10:02,479 من وثق بك 870 01:10:03,342 --> 01:10:06,022 لقد وثقت بك حقًا ، كابتن خانا 871 01:10:09,182 --> 01:10:11,064 قد يرحب بك العالم كبطل ، 872 01:10:11,144 --> 01:10:14,389 لكن في رأيي ، أنت مجرد قاتل 873 01:10:24,457 --> 01:10:27,464 "أعلم أن الليل طويل" 874 01:10:27,544 --> 01:10:30,391 "ولكن قريبًا سيحل بزوغ الفجر" 875 01:10:36,150 --> 01:10:39,159 "أعلم أنك تلهث من أجل الهواء ،" 876 01:10:39,239 --> 01:10:42,074 "لكن قلبك لم يستسلم بعد" 877 01:10:47,860 --> 01:10:52,526 "جيد أو سيئ ، سوف يمر " 878 01:10:53,657 --> 01:10:58,246 "سيتم التغلب على كل العقبات" 879 01:10:59,216 --> 01:11:04,103 "لماذا تشعرين بالوحدة يا صديقي؟" 880 01:11:05,197 --> 01:11:09,922 "والله معك أيضا يا صديقي" 881 01:11:10,864 --> 01:11:13,535 هذا الفيديو ، تم تحميله بواسطة كاراياميناتي ، 882 01:11:13,615 --> 01:11:17,644 على قناته على يوتيوب أولاً أصبحت فيروسية 883 01:11:17,945 --> 01:11:21,168 الفضل في إنقاذ حياة الركاب على 884 01:11:21,248 --> 01:11:24,540 تم تسليم الرحلة للكابتن فيكرانت خانا 885 01:11:36,591 --> 01:11:37,838 بابا 886 01:11:49,541 --> 01:11:53,145 كما تعلم ، هناك أيام أحب فيها وظيفتي ، 887 01:11:53,573 --> 01:11:55,867 وفي بعض الأيام أكره ذلك 888 01:11:56,229 --> 01:11:57,634 إذن ما هو اليوم؟ 889 01:11:58,722 --> 01:12:00,569 ما زلت أحاول معرفة ذلك 890 01:12:01,840 --> 01:12:04,885 أعتقد أننا يجب أن نتحول على الفور إلى بنغالورو 891 01:12:04,965 --> 01:12:06,540 إنه فقط أكثر أمانًا 892 01:12:06,735 --> 01:12:09,226 لماذا بنغالورو وليس تريفاندرم؟ 893 01:12:09,306 --> 01:12:10,306 بسأل! 894 01:12:11,059 --> 01:12:12,292 انظر إليَّ 895 01:12:13,394 --> 01:12:15,539 حسنا حسنا 896 01:12:16,908 --> 01:12:19,791 لا وقود ولا رؤية ولا وقت 897 01:12:20,780 --> 01:12:21,913 انتهى 898 01:12:22,688 --> 01:12:24,263 لا يوجد شيء يمكننا القيام به 899 01:12:31,548 --> 01:12:32,577 ماذا حدث؟ 900 01:12:33,228 --> 01:12:34,790 لقد كنت جالسًا هنا طوال الليل 901 01:12:37,712 --> 01:12:38,708 سميرة 902 01:12:43,591 --> 01:12:44,840 ماذا لو كنت مخطئا؟ 903 01:12:49,106 --> 01:12:51,454 هل تعلم ماذا قال عنك الأم في ذلك اليوم؟ 904 01:12:53,079 --> 01:12:56,252 فيكرانت ليس شخصًا يدير ظهره لك في خطر 905 01:13:02,180 --> 01:13:03,506 وما رأيك؟ 906 01:13:05,003 --> 01:13:07,538 أعتقد أن زوجي مشغول دائمًا 907 01:13:07,936 --> 01:13:09,522 لا يدخر وقتًا لزوجته 908 01:13:09,602 --> 01:13:10,941 لا يأخذها في المواعيد ، 909 01:13:11,021 --> 01:13:13,161 ولا لقضاء إجازة لفترة 910 01:13:15,994 --> 01:13:17,029 ماذا بعد؟ 911 01:13:19,968 --> 01:13:21,137 وانا اشعر 912 01:13:22,451 --> 01:13:27,678 إذا كان هناك طيار آخر على متن الطائرة ، 913 01:13:30,648 --> 01:13:33,886 ثم ربما يموت الجميع 914 01:13:38,870 --> 01:13:43,054 فيكي ، إذا كنت لا تؤمن بنفسك ، 915 01:13:44,134 --> 01:13:46,503 ثم لا أحد آخر 916 01:13:53,403 --> 01:13:54,499 أحبك 917 01:13:55,567 --> 01:13:56,765 احبك ايضا 918 01:14:01,320 --> 01:14:02,292 نعم 919 01:14:43,857 --> 01:14:44,757 شكرًا لك 920 01:14:53,526 --> 01:14:54,381 مرحبًا 921 01:14:54,461 --> 01:14:56,039 صباح الخير أيها القبطان 922 01:14:56,972 --> 01:14:58,142 إنه عيد ميلاد ابنتك ، 923 01:14:58,222 --> 01:14:59,674 لكني أرسل هدية لك 924 01:15:05,602 --> 01:15:07,960 لقد تم استدعاؤك للتحقيق ، 925 01:15:08,415 --> 01:15:11,675 من قبل مكتب التحقيق في حوادث الطائرات 926 01:15:13,051 --> 01:15:15,057 لديك سبعة أيام 927 01:15:15,137 --> 01:15:17,825 لذلك لا يمكنك الشكوى من أنه لم يكن لديك وقت للاستعداد 928 01:15:19,563 --> 01:15:23,038 أولئك الذين لديهم أسرار يحتاجون إلى الاستعداد 929 01:15:23,435 --> 01:15:25,186 ليس لدي ما أخفيه 930 01:15:25,758 --> 01:15:28,286 بالمناسبة ، يجب أن تشاهد الأخبار 931 01:15:29,661 --> 01:15:31,821 يستغرق هؤلاء الأشخاص أقل من ثانية ، 932 01:15:31,901 --> 01:15:34,220 لإخراجك من قاعدة التمثال التي وضعوك عليها 933 01:15:34,699 --> 01:15:36,156 الجاذبية 934 01:15:36,767 --> 01:15:38,538 قانون الجاذبية 935 01:15:39,146 --> 01:15:40,943 تذكر الكابتن ، سبعة أيام 936 01:15:48,348 --> 01:15:49,271 طيار سكايلاين 937 01:15:49,351 --> 01:15:51,798 طيارنا هو في جميع أنحاء الأخبار 938 01:15:51,878 --> 01:15:53,226 إذا كنت تريد يمكنني إيقافه 939 01:15:54,099 --> 01:15:56,690 -لا - 'وأنقذت الأرواح هذا الطيار 940 01:15:56,770 --> 01:15:58,423 ان ذلك لفكرة سيئة 941 01:16:00,552 --> 01:16:01,935 منذ أن كان في الأخبار ، 942 01:16:02,015 --> 01:16:04,658 أسعار أسهم شركتنا ترتفع بشكل كبير 943 01:16:05,533 --> 01:16:11,928 وحتى لا يندمج سكاي لاين مع خطوط طيران كوينز الجوية لإيشيتا باجاج 944 01:16:14,822 --> 01:16:16,009 فقط اجعلها ساخنة 945 01:16:17,133 --> 01:16:18,400 اجعله موضوعًا ساخنًا 946 01:16:19,313 --> 01:16:21,067 أي شيء آخر يجب أن أقلق بشأنه؟ 947 01:16:21,147 --> 01:16:22,884 حسنًا ، لا شيء جاد 948 01:16:23,892 --> 01:16:26,975 من يتولى هذا التحقيق؟ 949 01:16:28,623 --> 01:16:29,657 نارايان فيدانت 950 01:16:35,290 --> 01:16:36,730 نارايان فيدانت! 951 01:16:42,313 --> 01:16:47,219 أنت تخبرني أن نارايان فيدانت ، 952 01:16:48,968 --> 01:16:51,646 يقوم شخصيا بالتحقيق في هذه القضية 953 01:16:53,420 --> 01:16:56,636 وتعتقد أنه لا يوجد شيء خطير 954 01:17:10,633 --> 01:17:14,145 لا تخطئ في التقليل من شأن نارايان فيدانت 955 01:17:15,265 --> 01:17:16,728 عندما يحقق ، 956 01:17:17,090 --> 01:17:20,332 أي تفاصيل ، كبيرة كانت أم صغيرة ، ليست غير ذات صلة 957 01:17:21,709 --> 01:17:24,010 أعرف سجل هذا الرجل 958 01:17:25,632 --> 01:17:29,228 يحلل كل التفاصيل الصغيرة بدقة ، 959 01:17:29,431 --> 01:17:32,787 أن المتهم ليس لديه فرصة للهروب 960 01:17:34,692 --> 01:17:39,019 سيحتاج طيارونا إلى أفضل دفاع يمكن أن يشتريه المال 961 01:17:41,317 --> 01:17:46,149 ستُسأل بالتأكيد عن سبب اختيار المدرج 34 على المدرج 16 962 01:18:15,081 --> 01:18:18,118 مرحبًا ، السيد Iyer ، السيد Tripathi ، اجلس 963 01:18:18,198 --> 01:18:18,803 شكرا لك سيدي 964 01:18:18,883 --> 01:18:20,628 -هل تريد بعض الشاي؟ -لا سيدي شكرًا لك 965 01:18:20,708 --> 01:18:21,648 على ما يرام 966 01:18:23,315 --> 01:18:27,392 السيد تريباثي ، هل تحب مشاهدة الأفلام الطويلة 967 01:18:28,522 --> 01:18:29,725 فيا ميزة 968 01:18:30,335 --> 01:18:32,142 الأفلام الروائية أفلام 969 01:18:32,222 --> 01:18:33,388 هل تشاهد الافلام 970 01:18:34,199 --> 01:18:36,947 حسنا احيانا 971 01:18:39,062 --> 01:18:40,556 أفلام الفكاهة 972 01:18:42,486 --> 01:18:44,595 الفكاهة الكوميديا أفلام كوميدية 973 01:18:44,675 --> 01:18:47,534 لا سيدي لا أهتم بالأفلام الكوميدية 974 01:18:47,673 --> 01:18:49,442 لذا ، لا مصلحة في الكوميديا 975 01:18:52,433 --> 01:18:53,922 إذا لم تكن مهتمًا بالكوميديا ​​، 976 01:18:54,002 --> 01:18:58,222 فلماذا حولت هذا الحادث برمته إلى مزحة؟ 977 01:19:00,489 --> 01:19:02,761 خلال الأيام الأربعة الماضية ، أعضاء فريقي 978 01:19:03,043 --> 01:19:06,490 يطلبون شرائط المحادثة ، 979 01:19:06,570 --> 01:19:08,774 بين سكاي لاين 777 و مراقبة الجوية كوشين 980 01:19:09,873 --> 01:19:11,478 وأنت لم ترد بعد 981 01:19:12,357 --> 01:19:19,567 في الواقع ، سيدي ، تتم إعادة كتابة أشرطةنا تلقائيًا كل 12 ساعة 982 01:19:19,768 --> 01:19:21,241 لذلك في ذلك اليوم 983 01:19:21,321 --> 01:19:24,456 عندما تلقينا الرسالة من مكتبك ، 984 01:19:24,536 --> 01:19:28,319 تم بالفعل إعادة كتابة الأشرطة 985 01:19:29,267 --> 01:19:30,945 لقد تلقيت مكالمة من Mayday ، 986 01:19:32,156 --> 01:19:35,058 تم تحويل الرحلة إلى كوشين إلى تريفاندرم ، و 987 01:19:37,099 --> 01:19:39,775 ردك على الوضع برمته هو أن الأشرطة أعيدت كتابتها 988 01:19:41,433 --> 01:19:42,644 هذا كل شئ 989 01:19:42,900 --> 01:19:43,889 تمت إعادة كتابتها 990 01:19:43,969 --> 01:19:47,376 سيدي ، نحن نحاول استعادة تلك الأشرطة 991 01:19:51,536 --> 01:19:55,064 عدم الكفاءة يولد عدم الكفاءة 992 01:19:56,994 --> 01:20:01,514 عدم الكفاءة يا سيد أيير يولد عدم الكفاءة! 993 01:20:11,824 --> 01:20:14,713 من الأفضل ألا تشرك نفسك في هذا التحقيق 994 01:20:24,696 --> 01:20:26,388 يجب أن تكون سعيدا 995 01:20:27,092 --> 01:20:30,145 أسعار أسهم سكاي لاين ترتفع مرة أخرى 996 01:20:30,225 --> 01:20:32,246 إذا استمر في الصعود بعد عملية الدمج ، 997 01:20:32,326 --> 01:20:34,981 ثم ستربح شركة كوينز إيرلاينز أيضًا 998 01:20:35,398 --> 01:20:36,469 أنا موافق 999 01:20:37,148 --> 01:20:39,464 لكن الاندماج لم يحدث بعد ، 1000 01:20:39,639 --> 01:20:41,435 إذن ما هو العشاء؟ 1001 01:20:41,618 --> 01:20:44,272 مباشرة إلى النقطة ، هل نحن؟ تمام 1002 01:20:46,345 --> 01:20:47,614 نارايان فيدانت 1003 01:20:48,557 --> 01:20:51,563 إنه يتولى التحقيق ، أليس كذلك؟ 1004 01:20:53,854 --> 01:20:54,561 لذا؟ 1005 01:20:54,641 --> 01:20:55,511 لذا 1006 01:20:57,400 --> 01:21:00,160 عمك وزير الطيران 1007 01:21:04,561 --> 01:21:06,576 أريد هذا فيدانتا خارج 1008 01:21:07,542 --> 01:21:08,436 أحصل عليه 1009 01:21:09,407 --> 01:21:12,227 تريد مني أن أخرجه من هذه القضية 1010 01:21:16,400 --> 01:21:17,386 فعله 1011 01:21:19,437 --> 01:21:22,479 لكن كل شيء يأتي بسعر 1012 01:21:23,517 --> 01:21:26,427 اندماجنا ما زال يحدث ، أليس كذلك؟ 1013 01:21:28,960 --> 01:21:35,593 لكنك ستمنح الآن 65٪ لشركة طيران كوينز بدلاً من 50٪ 1014 01:21:35,938 --> 01:21:37,449 بنفس السعر 1015 01:21:40,483 --> 01:21:43,174 لا تستغل الموقف بشكل غير مستحق ، إيشيتا 1016 01:21:46,076 --> 01:21:48,512 كنت ستفعل الشيء نفسه ، سوري 1017 01:21:48,866 --> 01:21:50,338 إنه عمل 1018 01:21:52,109 --> 01:21:54,779 سنقوم بإعادة سكاي لاين مرة أخرى 1019 01:21:55,161 --> 01:21:58,108 خلاف ذلك ، إذا سارت هذه الحالة جنوبًا ، 1020 01:21:58,605 --> 01:22:03,421 إذاً شركتك التي تبلغ 3 5 مليار دولار لن تساوي سنتًا واحدًا يا سوري 1021 01:22:08,942 --> 01:22:10,654 ربما لا تعرف هذا 1022 01:22:12,025 --> 01:22:15,873 لكن حتى خطوط العالمية مهتمة بهذا الاندماج 1023 01:22:16,857 --> 01:22:17,884 نعم 1024 01:22:19,699 --> 01:22:20,775 ثم المضي قدما 1025 01:22:28,299 --> 01:22:30,423 الأفق أكبر من أن تفشل ، إيشيتا 1026 01:22:32,640 --> 01:22:34,134 ذات مرة ، سوري ، 1027 01:22:34,214 --> 01:22:36,426 حتى الاقتصاد الأمريكي شعر بهذه الطريقة 1028 01:22:37,915 --> 01:22:39,371 وبالمناسبة 1029 01:22:39,759 --> 01:22:43,567 أحب كيف تتعامل وسائل الإعلام مع الطيار الخاص بك 1030 01:22:48,380 --> 01:22:50,833 هذا الأمر بغاية الاهمية ماتت سيدة 1031 01:22:50,913 --> 01:22:52,651 وتعتقد أن هذا خطأ الطيار 1032 01:22:52,731 --> 01:22:53,295 مئة بالمئة 1033 01:22:53,375 --> 01:22:54,921 خلال 40 عامًا من مسيرتي المهنية ، 1034 01:22:55,139 --> 01:22:56,242 لقد رأيت عدة حوادث 1035 01:22:56,322 --> 01:22:57,809 اسف تاخرت عليك 1036 01:22:57,898 --> 01:22:59,711 أسرع وإلا فسوف تفوتك الرحلة 1037 01:22:59,943 --> 01:23:01,478 إهمال تام 1038 01:23:01,807 --> 01:23:03,765 حسنًا ، أنا آسف لأنني لا أتفق معك 1039 01:23:03,845 --> 01:23:05,824 الكابتن فيكرانت طيار كبير 1040 01:23:05,904 --> 01:23:07,374 لقد سافرت معه كثيرًا 1041 01:23:07,454 --> 01:23:08,987 ليس هناك من مسألة إهمال 1042 01:23:09,067 --> 01:23:10,167 هذه ليست طريقة الحديث 1043 01:23:10,247 --> 01:23:11,088 ما هي خبرتك؟ 1044 01:23:11,168 --> 01:23:15,208 هذا الطيار نفسه هو سبب جلوسك هنا والتحدث 1045 01:23:15,288 --> 01:23:17,426 ماذا تتوقع من طيار محترف؟ 1046 01:23:17,506 --> 01:23:19,713 ستبدأ جلسة الاستماع غدا في دلهي 1047 01:23:19,793 --> 01:23:20,594 عليك اللعنة 1048 01:23:31,117 --> 01:23:33,649 سيدتي ، سيدتي ، من فضلك 1049 01:23:33,962 --> 01:23:36,323 سيدتي ، من فضلك قل لنا شيئا 1050 01:23:36,971 --> 01:23:38,908 انتظر سيدي من فضلك يا سيدي 1051 01:23:39,365 --> 01:23:44,297 السيد سوري ، الكلمة هي أن شركتك على وشك البيع 1052 01:23:44,378 --> 01:23:46,328 -حقًا؟ - هل فيه حقيقة؟ 1053 01:23:47,234 --> 01:23:48,662 شائعات كل الشائعات 1054 01:23:48,742 --> 01:23:50,068 سيدي ، تعليق واحد 1055 01:23:50,148 --> 01:23:51,547 انت يجب ان تعلم احسن من ذلك 1056 01:23:55,501 --> 01:23:58,127 كما ترون ، يلعب فيرات كوهلي بقوة كبيرة 1057 01:23:58,207 --> 01:24:00,509 لعبته الطبيعية عدوانية للغاية 1058 01:24:00,589 --> 01:24:02,833 لم تنجح أي من خطط لعبة إنجلترا 1059 01:24:02,913 --> 01:24:05,362 تيم بريسنان البولينج فوق الويكيت 1060 01:24:05,442 --> 01:24:07,137 لنشاهد ما يحدث 1061 01:24:07,217 --> 01:24:08,926 -هذا عاليا في الهواء -خارج 1062 01:24:09,006 --> 01:24:12,404 لكن هناك لاعب في الخلف ، في منتصف الويكيت العميق 1063 01:24:12,484 --> 01:24:14,054 هل سيأخذ المصيد؟ 1064 01:24:14,134 --> 01:24:17,774 أوه لا ، لقد أسقط المصيد مع هذا أسقطت إنجلترا المباراة 1065 01:24:17,854 --> 01:24:18,739 آمن 1066 01:24:20,699 --> 01:24:25,341 نحن مهملون فقط عندما نشعر بأننا آمنون 1067 01:24:26,412 --> 01:24:28,229 الشخص الذي تسميه بالإهمال ، 1068 01:24:28,766 --> 01:24:30,491 سيجعل الهند تفوز 1069 01:24:36,718 --> 01:24:38,090 ضد القوانين 1070 01:24:40,099 --> 01:24:42,027 وأنت تتبع القواعد 1071 01:24:43,243 --> 01:24:44,352 حسنًا ، كابتن 1072 01:24:44,745 --> 01:24:47,086 سأدعو الله أن تنجو من هذا 1073 01:24:52,617 --> 01:24:54,069 كل التوفيق يا سيدي 1074 01:24:55,699 --> 01:24:59,052 17 أغسطس 2015 1075 01:24:59,606 --> 01:25:06,075 5:55 صباحًا أرسلت سكاي لاين 777 مكالمة استغاثة 1076 01:25:06,274 --> 01:25:09,187 سيتم تنفيذ هذا الإجراء ، 1077 01:25:09,267 --> 01:25:12,783 وفقا للملحق 13 للطيران المدني الدولي 1078 01:25:22,991 --> 01:25:25,095 الكابتن فيكرانت خانا 1079 01:25:28,027 --> 01:25:30,296 أخبرنا عن عائلتك 1080 01:25:31,783 --> 01:25:34,154 زوجتي وابنتي 1081 01:25:35,602 --> 01:25:37,484 متى عيد ميلاد ابنتك؟ 1082 01:25:37,917 --> 01:25:38,971 18 أغسطس 1083 01:25:40,392 --> 01:25:41,539 18 أغسطس 1084 01:25:42,639 --> 01:25:46,490 بالضبط بعد يوم واحد من إجراء المكالمة 1085 01:25:47,041 --> 01:25:47,931 نعم 1086 01:25:52,343 --> 01:25:54,432 كابتن هل أنت بخير؟ 1087 01:25:54,698 --> 01:25:56,848 كنت أطير بشكل مستمر لمدة ستة أيام 1088 01:25:57,763 --> 01:25:59,446 انا فقط اريد الذهاب للمنزل 1089 01:26:02,036 --> 01:26:03,189 كابتن 1090 01:26:04,842 --> 01:26:09,487 لقد طرت لمدة أسبوع تقريبًا بشكل مستمر 1091 01:26:11,827 --> 01:26:14,055 لابد أنك افتقدت عائلتك كثيرًا 1092 01:26:16,778 --> 01:26:18,578 في مثل هذه الحالة الذهنية ، 1093 01:26:19,564 --> 01:26:21,815 يبدو المرء غير مهتم بالعمل 1094 01:26:22,337 --> 01:26:27,338 وهناك قلق ، وإثارة بالعودة إلى المنزل 1095 01:26:29,823 --> 01:26:33,353 غالبًا ما يرتكب الناس أخطاء في الإثارة 1096 01:26:38,657 --> 01:26:40,049 فمثلا 1097 01:26:41,449 --> 01:26:46,511 في ذلك المساء قبل إقلاع الرحلة ، في حماسك ، 1098 01:26:47,348 --> 01:26:52,786 تقرأ خطط الطيران وتفاصيل الطقس في دقيقة واحدة 1099 01:26:57,955 --> 01:26:59,785 ماذا تريد أن تقترح يا سيدي؟ 1100 01:27:02,469 --> 01:27:05,373 2010 ، مانجالور 1101 01:27:13,822 --> 01:27:17,503 رحلة جوية تتخطى المدرج وتسقط في الوادي 1102 01:27:18,275 --> 01:27:22,646 وتوفي 158 راكبا على متن الطائرة 1103 01:27:49,675 --> 01:27:50,990 ذهبت هناك شخصيا 1104 01:28:07,665 --> 01:28:10,433 تلك الصورة لن تسمح لي بالنوم ، كابتن 1105 01:28:11,644 --> 01:28:14,125 واعتبرته اللجنة حادثا 1106 01:28:14,629 --> 01:28:18,429 لكن السؤال الذي ظل يطرح في ذهني هو "لماذا"؟ 1107 01:28:20,227 --> 01:28:22,154 كان الطيار في عجلة من أمره 1108 01:28:22,663 --> 01:28:23,759 لكن لماذا؟ 1109 01:28:25,297 --> 01:28:27,290 وبعد أيام من البحث ، 1110 01:28:27,561 --> 01:28:30,168 لقد وجدت إجابتي في كلمة واحدة 1111 01:28:31,585 --> 01:28:32,714 الحنين للوطن 1112 01:28:34,184 --> 01:28:38,299 سبب معظم حوادث الطيران يا كابتن 1113 01:28:39,561 --> 01:28:40,554 الحنين للوطن 1114 01:28:41,612 --> 01:28:43,247 متلازمة الحنين إلى الوطن 1115 01:28:43,883 --> 01:28:46,441 استعجال غريب في الوصول إلى المنزل 1116 01:28:47,979 --> 01:28:51,950 نفس الحالة الذهنية التي كنت تمر بها في ذلك اليوم أيها الكابتن 1117 01:28:55,309 --> 01:28:56,322 الوجهة ، كوشين 1118 01:28:56,402 --> 01:28:58,161 رؤية 4000 متر 1119 01:28:58,241 --> 01:29:00,875 سرعة الرياح 300 عند 05 عقدة 1120 01:29:00,955 --> 01:29:02,566 الوجهة البديلة هي بنغالورو 1121 01:29:02,646 --> 01:29:04,528 رؤية 8000 متر 1122 01:29:04,608 --> 01:29:07,263 سرعة الرياح 290 بسرعة 10 عقدة 1123 01:29:07,539 --> 01:29:10,373 تناثرت السحب عند 12 و 80 1124 01:29:11,118 --> 01:29:12,269 كانت تلك الصفحة 1 1125 01:29:15,121 --> 01:29:17,091 إذا سميت هذه القراءة بفارغ الصبر ، 1126 01:29:17,772 --> 01:29:20,284 ثم يجب على كل طيار في الدولة قراءة مثل هذه الإحصائيات 1127 01:29:23,395 --> 01:29:24,778 ماذا قلت ايضا؟ 1128 01:29:25,267 --> 01:29:26,341 الحنين للوطن 1129 01:29:27,630 --> 01:29:30,901 كل جندي على الحدود يفتقد عائلته 1130 01:29:31,369 --> 01:29:34,882 لكنه يقوم بواجبه بأمانة 1131 01:29:38,816 --> 01:29:40,368 لذلك مع الاحترام الواجب ، سيدي 1132 01:29:41,924 --> 01:29:43,732 أسئلتك لا أساس لها من الصحة 1133 01:29:50,741 --> 01:29:53,153 كل شخص في هذا البلد ، 1134 01:29:53,758 --> 01:29:56,131 يريد التستر على أخطائهم باستخدام الجيش ذريعة 1135 01:29:58,209 --> 01:29:59,764 لماذا لا تجربها أيضًا ، كابتن؟ 1136 01:30:01,260 --> 01:30:04,223 إذا كنت ستقرر أن الأسئلة لا أساس لها ، 1137 01:30:05,189 --> 01:30:07,653 ثم من فضلك اجلس هنا ، 1138 01:30:07,733 --> 01:30:10,320 وتبين لنا كيف يتم إجراء التحقيق 1139 01:30:10,400 --> 01:30:12,345 لماذا لا تجلس على هذا الكرسي 1140 01:30:12,425 --> 01:30:13,693 ويعلمنا جميعًا ، 1141 01:30:13,773 --> 01:30:15,440 كيف تجري استفساراً! 1142 01:30:30,939 --> 01:30:34,380 حرك الماء لصيد السمك 1143 01:30:35,307 --> 01:30:39,645 حرك الماء لصيد السمك 1144 01:30:40,761 --> 01:30:42,705 يقلب الماء 1145 01:30:44,994 --> 01:30:46,590 صيد السمك 1146 01:30:47,596 --> 01:30:49,604 قلّب الماء بقوة ، 1147 01:30:50,165 --> 01:30:52,185 أن تخيف الأسماك 1148 01:30:52,417 --> 01:30:54,837 ثم يمكنك التقاطها بسهولة 1149 01:30:55,502 --> 01:30:57,163 نارايان فيدانت 1150 01:30:58,263 --> 01:31:00,199 ستفعل نفس الشيء معك 1151 01:31:01,105 --> 01:31:03,067 لا تأخذ الطعم 1152 01:31:04,800 --> 01:31:07,103 أنا آسف إذا كنت قد أساءت إلى المحامي 1153 01:31:08,477 --> 01:31:09,960 كان ذلك ليس في نيتي 1154 01:31:10,984 --> 01:31:14,045 أنا أفهم نيتك جيدًا ، كابتن 1155 01:31:15,348 --> 01:31:16,740 حسنًا ، أنا أفهم 1156 01:31:40,196 --> 01:31:42,154 هل يمكنك أن تخبرنا ما هذا يا كابتن؟ 1157 01:31:43,432 --> 01:31:45,039 زجاجة صغيرة من الجن 1158 01:31:47,321 --> 01:31:50,524 وجدنا هذه الزجاجة في سلة مهملات الطائرة ، 1159 01:31:50,858 --> 01:31:53,269 الذي هو بالضبط خلف قمرة القيادة الخاصة بك 1160 01:31:55,469 --> 01:31:58,679 عربة عربة البار حيث يتم حفظ هذه الزجاجة ، 1161 01:31:58,759 --> 01:32:00,682 يمكن الوصول إليها فقط من قبل طاقم الطائرة 1162 01:32:00,762 --> 01:32:02,428 - أو الطيار نفسه -هذه نقطة صحيحة 1163 01:32:02,552 --> 01:32:04,405 -لاحظ ذلك أسفل - إنه محق تمامًا 1164 01:32:06,276 --> 01:32:08,289 أنا أصر على أنك شربت هذا الجن ، كابتن 1165 01:32:21,859 --> 01:32:23,159 النتيجة إيجابية 1166 01:32:24,564 --> 01:32:25,489 أرِنِي 1167 01:32:35,459 --> 01:32:38,106 إنه يظهر أنني في حالة سكر أيضًا 1168 01:32:38,336 --> 01:32:39,720 يمكن 1169 01:32:42,535 --> 01:32:43,488 جربها 1170 01:32:50,187 --> 01:32:51,380 هل هو سكران ايضا؟ 1171 01:32:51,843 --> 01:32:53,227 هذا ما يقوله الجهاز 1172 01:32:55,593 --> 01:32:56,618 جربها 1173 01:33:01,615 --> 01:33:02,499 إيجابي؟ 1174 01:33:04,395 --> 01:33:05,639 أجبني يا كابتن 1175 01:33:07,566 --> 01:33:08,912 ما هي اجابتك 1176 01:33:13,356 --> 01:33:15,379 ماذا يقول تقريرك الطبي عن ذلك؟ 1177 01:33:16,865 --> 01:33:18,307 أوه ، حسنًا 1178 01:33:26,277 --> 01:33:28,591 هل يمكنك النفخ في هذا من فضلك؟ 1179 01:33:33,521 --> 01:33:34,534 لما لا؟ 1180 01:33:50,403 --> 01:33:51,354 أوهه 1181 01:33:52,237 --> 01:33:54,523 يظهر الجهاز أنك في حالة سكر أيضًا 1182 01:34:00,049 --> 01:34:06,414 كانت هناك بعض الصدف المذهلة في هذا التحقيق 1183 01:34:07,178 --> 01:34:09,372 يختفي النص بين عشية وضحاها 1184 01:34:09,717 --> 01:34:12,699 فشل الجهاز في اللحظة المحددة 1185 01:34:14,196 --> 01:34:19,387 نظامنا مليء بالأشخاص الشرفاء 1186 01:34:23,044 --> 01:34:24,091 على أي حال 1187 01:34:25,690 --> 01:34:27,613 بسبب فشل الجهاز ، 1188 01:34:28,928 --> 01:34:33,182 لا تثبت أنك لم تشرب الكحول 1189 01:34:34,822 --> 01:34:36,787 لا يثبت أنني فعلت 1190 01:34:38,544 --> 01:34:40,121 حسنًا ، دعنا نثبت ذلك إذن 1191 01:34:43,127 --> 01:34:47,822 أود أن أطلب من اللجنة إجراء جهاز كشف الكذب على النقيب فيكرانت خانا 1192 01:34:53,224 --> 01:34:54,757 ما هو جهاز كشف الكذب بحق الجحيم؟ 1193 01:34:59,260 --> 01:35:00,416 كشف الكذب 1194 01:35:01,402 --> 01:35:03,334 ماذا يطلق عليها؟ 1195 01:35:04,035 --> 01:35:05,618 أوه نعم جهاز كشف الكذب 1196 01:35:06,340 --> 01:35:07,613 اختبار كشف الكذب 1197 01:35:10,449 --> 01:35:12,580 -لا يمكنه عمل جهاز كشف الكذب - سيدي ، راديكا روي 1198 01:35:12,816 --> 01:35:13,776 نعم 1199 01:35:14,497 --> 01:35:16,768 بإذن منك هل يمكنني التحدث مع موكلي؟ 1200 01:35:16,947 --> 01:35:17,812 طبعا أكيد 1201 01:35:24,257 --> 01:35:25,663 فيكرانت ، هذا ليس إلزاميًا 1202 01:35:25,923 --> 01:35:27,540 إنه فخ ارفضها 1203 01:35:27,620 --> 01:35:28,813 هل انتهيتي يا سيدة روي؟ 1204 01:35:29,774 --> 01:35:31,271 -نعم سيدي -شكرًا لك 1205 01:35:41,361 --> 01:35:42,750 بماذا تفكر يا كابتن؟ 1206 01:35:44,314 --> 01:35:45,996 وماذا قلت في ذلك اليوم؟ 1207 01:35:47,407 --> 01:35:51,787 أولئك الذين لديهم أسرار يحتاجون إلى التذكر 1208 01:35:52,749 --> 01:35:54,838 ليس لدي شيئ اخفيه 1209 01:35:55,967 --> 01:35:57,233 أليس هذا ما قلته؟ 1210 01:36:06,100 --> 01:36:07,715 ليس لدي شيئ اخفيه 1211 01:36:08,731 --> 01:36:11,267 يا إلهي لقد أخذت الطُعم (فيكرانت) 1212 01:36:17,924 --> 01:36:19,273 ما اسمك؟ 1213 01:36:19,882 --> 01:36:20,981 فيكرانت خانا 1214 01:36:24,000 --> 01:36:25,035 حقيقي 1215 01:36:27,060 --> 01:36:32,574 هل كنت طيارًا على رحلة سكاي لاين 777 من دبي إلى كوشين؟ 1216 01:36:33,986 --> 01:36:35,043 نعم 1217 01:36:36,762 --> 01:36:37,679 حقيقي 1218 01:36:39,809 --> 01:36:41,976 هل شربت تلك الليلة على متن الطائرة؟ 1219 01:36:45,436 --> 01:36:46,246 نعم 1220 01:36:47,464 --> 01:36:48,386 فعلتُ 1221 01:36:55,275 --> 01:36:56,090 حقيقي 1222 01:36:56,674 --> 01:36:57,792 رائعة 1223 01:36:58,694 --> 01:37:00,150 شربت الماء 1224 01:37:01,805 --> 01:37:02,957 شربت القهوة 1225 01:37:05,282 --> 01:37:06,189 حقيقي 1226 01:37:08,083 --> 01:37:10,197 هل شربت الكحول في ذلك اليوم؟ 1227 01:37:12,068 --> 01:37:12,937 لا 1228 01:37:13,524 --> 01:37:15,295 لم أشرب الكحول في ذلك اليوم 1229 01:37:16,469 --> 01:37:17,465 حقيقي 1230 01:37:19,760 --> 01:37:20,854 ولكن كيف؟ 1231 01:37:21,981 --> 01:37:24,043 لم يشرب الخمر في ذلك اليوم 1232 01:37:24,409 --> 01:37:25,317 'يوم ' 1233 01:37:28,556 --> 01:37:29,868 -هذا هو -لحظة واحدة 1234 01:37:36,063 --> 01:37:38,888 قبل أن تغادر اليوم أيها الكابتن أريد إجابة سؤال 1235 01:37:42,667 --> 01:37:44,787 هل هناك أي شيء بخصوص هذه الزجاجة ، 1236 01:37:44,867 --> 01:37:48,129 الذي تخفيه عن قصد منا؟ 1237 01:38:00,990 --> 01:38:02,858 أود أن أجتاز هذا السؤال 1238 01:38:04,121 --> 01:38:06,507 هذا ينهي إجراءات اليوم 1239 01:38:06,695 --> 01:38:11,254 سنبدأ التحقيق صباح الغد الساعة 11:00 1240 01:38:14,417 --> 01:38:15,856 قلت لك لا تأخذ الطعم 1241 01:38:15,936 --> 01:38:16,852 أستطيع أن أشرح 1242 01:38:17,206 --> 01:38:18,030 هل تستطيع؟ 1243 01:38:19,443 --> 01:38:21,955 اشرح لمجلس إدارتنا ، 1244 01:38:22,035 --> 01:38:24,402 كيف اتضح أن أحد الطيارين غبي 1245 01:38:24,590 --> 01:38:26,799 لدينا 16500 موظف 1246 01:38:26,879 --> 01:38:31,914 اشرح لهم كيف أن وظائفهم معرضة للخطر بسبب طيار مغرور 1247 01:38:32,516 --> 01:38:34,122 نعم ، حاول شرح ذلك 1248 01:38:35,069 --> 01:38:37,166 ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ ابقى هادئا؟ 1249 01:38:38,474 --> 01:38:40,591 نعم! نعم! 1250 01:38:40,671 --> 01:38:42,943 كان يجب أن تبقي فمك الدموي مغلقًا 1251 01:38:43,023 --> 01:38:44,307 اللعنه ، فيكرانت 1252 01:38:44,473 --> 01:38:47,303 لقد سكبنا قلوبنا في تنظيف تقاريرك الطبية 1253 01:38:47,476 --> 01:38:48,860 و ماذا فعلت؟ 1254 01:38:49,711 --> 01:38:51,482 دمر كل جهودنا 1255 01:38:51,953 --> 01:38:53,565 ليس لديك سبب للذعر 1256 01:38:53,967 --> 01:38:55,468 كل شيء تحت السيطرة 1257 01:38:56,624 --> 01:38:57,711 حسنا 1258 01:38:58,334 --> 01:39:00,153 تعتقد أن كل شيء تحت السيطرة 1259 01:39:00,311 --> 01:39:01,296 جيد 1260 01:39:04,372 --> 01:39:05,868 من حيث أراها ، 1261 01:39:06,157 --> 01:39:08,926 نارايان فيدانت بالفعل في ذهنه ، 1262 01:39:09,006 --> 01:39:10,470 وهو يلعب الحيل بعقله 1263 01:39:10,550 --> 01:39:11,853 وليس لديه دليل 1264 01:39:13,286 --> 01:39:14,252 فيكرانت 1265 01:39:15,756 --> 01:39:18,537 حافظ على هدوئك غدًا ، مهما حدث 1266 01:39:19,648 --> 01:39:20,994 سياسات الشركة 1267 01:39:23,937 --> 01:39:26,300 لقد فهمت سياسات شركتك جيدًا 1268 01:39:27,717 --> 01:39:29,107 إذا نجا الطيار ، 1269 01:39:29,793 --> 01:39:31,230 ثم القاء اللوم على الطيار 1270 01:39:32,826 --> 01:39:34,033 وإذا مات ، 1271 01:39:35,229 --> 01:39:37,122 أنت ستلقي باللوم على الطيار على أي حال 1272 01:39:38,665 --> 01:39:40,962 من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟ 1273 01:39:42,349 --> 01:39:45,356 لقد سئمت من موقفك النتن 1274 01:39:46,271 --> 01:39:51,018 إذا كان هذا الاستفسار يضر بشركتي غدًا ، 1275 01:39:52,173 --> 01:39:54,076 لا تعتقد أنك بأمان 1276 01:39:54,574 --> 01:39:55,993 سوف افسدك 1277 01:39:56,785 --> 01:39:59,660 لن أقوم بتوظيفك أو السماح لأي شركة طيران أخرى بتوظيفك 1278 01:39:59,740 --> 01:40:01,161 لقد سمعتني يا سيد 1279 01:40:01,424 --> 01:40:03,518 سأنهي لك سأنهي لك 1280 01:40:03,598 --> 01:40:05,527 أعدك بأنني سوف أنهيك 1281 01:40:11,602 --> 01:40:12,673 الآن الخروج 1282 01:40:22,839 --> 01:40:23,858 اعذرني 1283 01:40:27,916 --> 01:40:29,087 اعذرني 1284 01:40:32,339 --> 01:40:33,305 نعم 1285 01:40:37,750 --> 01:40:39,072 السيدة كاترينا كايف ، من فضلك 1286 01:40:44,732 --> 01:40:47,483 إذا لم يطرح عليك نارايان فيدانت أي أسئلة اليوم ، 1287 01:40:47,563 --> 01:40:49,886 لا يعني أنك بأمان ، افهم 1288 01:40:50,892 --> 01:40:52,775 إنه جزء من خطته 1289 01:40:54,198 --> 01:40:55,599 الآن استمع لي بعناية 1290 01:40:55,679 --> 01:40:57,016 له لقد رحل 1291 01:40:57,370 --> 01:40:58,915 لقد انتهى انتهى 1292 01:40:59,851 --> 01:41:01,827 ولكن إذا كنت تريد أن تكون آمنًا ، 1293 01:41:02,082 --> 01:41:05,775 ثم ابق اذنيك مقشر وفمك مغلق 1294 01:41:05,855 --> 01:41:06,693 على ما يرام؟ 1295 01:41:10,415 --> 01:41:12,324 سنهتم بك ، حسنًا 1296 01:41:16,114 --> 01:41:16,919 سيد 1297 01:41:19,128 --> 01:41:20,205 السيدة البوقيرق 1298 01:41:21,606 --> 01:41:23,626 إنها البوكيرك 1299 01:41:24,505 --> 01:41:25,488 أوهه 1300 01:41:27,942 --> 01:41:29,088 السيدة البوكيرك 1301 01:41:29,276 --> 01:41:30,079 سيد 1302 01:41:30,983 --> 01:41:33,771 ما رأيك في الكابتن فيكرانت خانا؟ 1303 01:41:35,236 --> 01:41:36,857 في الواقع الكابتن 1304 01:41:40,187 --> 01:41:41,303 لا تخافوا 1305 01:41:41,467 --> 01:41:42,720 أخبرنا برأيك عنه 1306 01:41:43,760 --> 01:41:47,474 وجدت الكابتن فيكرانت خانا طيارًا ماهرًا جدًا 1307 01:41:48,694 --> 01:41:49,826 ماذا بعد؟ 1308 01:41:50,989 --> 01:41:52,024 ذكي 1309 01:41:52,262 --> 01:41:53,261 و؟ 1310 01:41:56,076 --> 01:41:56,895 مخلص 1311 01:41:56,975 --> 01:41:57,816 اعذرني 1312 01:41:58,339 --> 01:41:59,251 مخلص 1313 01:41:59,331 --> 01:42:00,394 مخلص؟ 1314 01:42:00,718 --> 01:42:01,571 نعم 1315 01:42:02,229 --> 01:42:04,542 مكرس لدرجة أنه كان نائمًا على متن الطائرة 1316 01:42:09,339 --> 01:42:10,960 "الطيار المخصص" 1317 01:42:11,124 --> 01:42:16,803 كان ينام أثناء الخدمة بعد 20 دقيقة من إقلاع الرحلة 1318 01:42:22,039 --> 01:42:23,302 استمع الى هذا 1319 01:42:37,643 --> 01:42:40,429 السيدة البوكيرك ، كيف كان الاتصال بينكما؟ 1320 01:42:43,114 --> 01:42:45,116 اتصالاتنا كانت طبيعية يا سيدي 1321 01:42:45,862 --> 01:42:47,319 كان الاتصال طبيعيا 1322 01:42:47,746 --> 01:42:48,685 نعم 1323 01:42:50,055 --> 01:42:55,255 يختلف تعريف "العادي" باختلاف الأشخاص ، السيدة البوكيرك 1324 01:42:55,404 --> 01:42:57,784 النوم على متن الطائرة أمر طبيعي بالنسبة لنا ، فهو غير طبيعي بالنسبة لنا 1325 01:43:01,073 --> 01:43:03,049 أوه في المحضر 1326 01:43:06,620 --> 01:43:08,342 أنتما الاثنان لم يكن لديكم أي خلافات 1327 01:43:20,774 --> 01:43:21,582 لا 1328 01:43:24,185 --> 01:43:27,795 بمعنى أنك اتفقت معه تمامًا ، 1329 01:43:30,818 --> 01:43:33,787 بشأن القرارات الخاطئة التي تم اتخاذها أثناء الرحلة 1330 01:43:37,274 --> 01:43:39,232 أود أن أجتاز هذا السؤال 1331 01:43:41,043 --> 01:43:41,984 تجاوز السؤال 1332 01:43:42,222 --> 01:43:43,053 يمكنك 1333 01:43:44,500 --> 01:43:46,053 يمكنك ، السيدة البوكيرك 1334 01:43:47,364 --> 01:43:49,967 لكنك تدرك كيف سيجعلك هذا تبدو 1335 01:43:58,584 --> 01:44:00,145 السيدة البوكيرك ، 1336 01:44:02,897 --> 01:44:06,811 استخدم كلماتك ووقتك بعناية 1337 01:44:10,076 --> 01:44:11,930 لن يعودوا مرة أخرى 1338 01:44:16,068 --> 01:44:20,579 سيدي ، غالبًا ما يكون لمساعدي الطيارين بعض الحجج 1339 01:44:20,659 --> 01:44:21,714 زوجين من؟ 1340 01:44:30,078 --> 01:44:33,959 هل كان لديك جدال مع الطيارين في رحلات أخرى أيضًا؟ 1341 01:44:42,868 --> 01:44:43,739 لا 1342 01:44:43,955 --> 01:44:44,825 لا 1343 01:44:45,571 --> 01:44:50,064 هذا يعني أن السلوك الجدلي كان له 1344 01:44:58,123 --> 01:45:00,005 ليس لدينا كل يوم ، السيدة البوكيرك ، 1345 01:45:00,085 --> 01:45:01,451 أجب بنعم أو لا 1346 01:45:05,528 --> 01:45:06,973 في ذلك اليوم تجمدت في الرحلة ، 1347 01:45:07,053 --> 01:45:08,185 الآن لقد تجمدت هنا 1348 01:45:08,265 --> 01:45:09,951 ما هو الضغط الذي تتعرض له؟ 1349 01:45:12,691 --> 01:45:17,374 هل تدربت على إخفاء شيء ما؟ 1350 01:45:27,571 --> 01:45:28,530 لا 1351 01:45:30,676 --> 01:45:31,628 على ما يرام 1352 01:45:34,786 --> 01:45:39,202 هل كان قرارك أن تهبط بالطائرة في تريفاندرم؟ 1353 01:45:46,302 --> 01:45:47,407 لا 1354 01:45:48,932 --> 01:45:51,888 هل كانت عيناك حمراء أثناء الطيران؟ 1355 01:46:00,437 --> 01:46:01,381 لا 1356 01:46:03,531 --> 01:46:05,248 ثم عيون من كانت حمراء؟ 1357 01:46:10,752 --> 01:46:12,020 ثم عيون من كانت حمراء؟ 1358 01:46:12,100 --> 01:46:13,391 القائد 1359 01:46:29,315 --> 01:46:30,166 حسن جدا 1360 01:46:34,089 --> 01:46:34,968 كابتن 1361 01:46:37,583 --> 01:46:41,631 عيون حمراء ، سلوك جدلي ، 1362 01:46:43,167 --> 01:46:44,744 يبدو أنك لم تنم بشكل صحيح 1363 01:46:46,024 --> 01:46:48,370 هل استرتحت بشكل صحيح قبل الرحلة؟ 1364 01:46:49,200 --> 01:46:50,050 نعم 1365 01:46:54,843 --> 01:46:55,729 انجالي 1366 01:47:08,790 --> 01:47:10,037 ما الأمر يا كابتن؟ 1367 01:47:14,696 --> 01:47:18,163 وجهك يبدو شاحبا قليلا 1368 01:47:19,243 --> 01:47:21,118 هل تعرف أنجالي هذا؟ 1369 01:47:23,793 --> 01:47:24,778 لا 1370 01:47:32,734 --> 01:47:34,588 إذن هل تعرف أنجالي هذا؟ 1371 01:47:50,231 --> 01:47:51,601 السيدة انجالي ماثور 1372 01:47:53,643 --> 01:47:55,829 كيف تعرف الكابتن فيكرانت خانا؟ 1373 01:47:57,968 --> 01:48:00,768 على الرغم من أنني لا أعرفه جيدًا 1374 01:48:01,485 --> 01:48:03,314 التقينا مرة واحدة فقط في نادي دبي 1375 01:48:04,475 --> 01:48:06,170 اقترب مني 1376 01:48:06,640 --> 01:48:08,605 أحببت شركته ، 1377 01:48:08,685 --> 01:48:11,599 لذلك احتفلنا معًا تلك الليلة في دبي 1378 01:48:11,679 --> 01:48:13,595 وكنا فقط نتمتع بأنفسنا 1379 01:48:14,730 --> 01:48:16,696 هل تتذكر التاريخ والوقت؟ 1380 01:48:16,920 --> 01:48:19,589 نعم كان يوم 16 أغسطس ، 1381 01:48:20,068 --> 01:48:22,640 في وقت ما حوالي الساعة الثانية صباحًا 1382 01:48:25,900 --> 01:48:27,214 كنت تحتفل 1383 01:48:27,615 --> 01:48:29,172 كم من الوقت استمرت الحفلة؟ 1384 01:48:30,458 --> 01:48:32,833 حتى السادسة صباحا 1385 01:48:37,419 --> 01:48:39,353 هل كان هناك كحول؟ 1386 01:48:40,330 --> 01:48:43,269 بالطبع كنا نشرب معا 1387 01:48:44,714 --> 01:48:45,937 شكرا لك السيدة ماثور 1388 01:48:55,348 --> 01:48:57,564 الكل يخطئ يا كابتن 1389 01:48:58,477 --> 01:48:59,468 أفعل 1390 01:49:00,746 --> 01:49:02,794 لكن عدم الاعتراف بخطئك ، 1391 01:49:03,815 --> 01:49:05,382 يعكس شخصيتك 1392 01:49:08,641 --> 01:49:11,711 هل ستدعي أن المرأة كانت تكذب؟ 1393 01:49:12,389 --> 01:49:15,899 لدينا لقطات كاميرات مراقبة من نادي دبي 1394 01:49:17,073 --> 01:49:19,381 لا، هذا صحيح 1395 01:49:20,317 --> 01:49:21,265 لذا 1396 01:49:22,358 --> 01:49:24,612 كذبت أنك أخذت قسطا من الراحة 1397 01:49:26,007 --> 01:49:27,706 قلت أنني أخذت قسطا من الراحة 1398 01:49:28,813 --> 01:49:32,477 لم أقل ما إذا كان ذلك خلال النهار أو الليل 1399 01:49:33,463 --> 01:49:36,770 من الساعة 6 صباحًا حتى المساء ، كنت أرتاح 1400 01:49:40,520 --> 01:49:42,703 وقبل ذلك كنت تشرب طوال الليل 1401 01:49:46,404 --> 01:49:52,605 أنا متأكد من أنك تعرف سياسات المديرية العامة للطيران المدني بخصوص الكحول ، كابتن 1402 01:49:54,991 --> 01:49:57,119 إذا تم القبض على الطيار لأول مرة ، 1403 01:49:57,199 --> 01:49:59,164 تم تعليقه لمدة ثلاثة أشهر 1404 01:49:59,244 --> 01:50:01,004 إذا تم القبض عليه للمرة الثانية ، 1405 01:50:01,084 --> 01:50:03,024 تم إيقافه لمدة ثلاث سنوات 1406 01:50:03,104 --> 01:50:06,947 والمرة الثالثة تم إلغاء رخصته 1407 01:50:08,739 --> 01:50:10,614 زجاجة لخنق 12 ساعة 1408 01:50:10,694 --> 01:50:15,874 حكم لا تنص 24 من قواعد الطائرات لعام 1937 بوضوح على ما يلي: 1409 01:50:16,234 --> 01:50:20,097 لا يمكن لأي طيار أن يشرب الكحول قبل 12 ساعة من الرحلة 1410 01:50:20,936 --> 01:50:23,613 من الساعة 6 صباحًا حتى إقلاع الرحلة ، 1411 01:50:24,432 --> 01:50:26,308 كان هناك فجوة لمدة 15 ساعة 1412 01:50:26,933 --> 01:50:28,536 لم أخالف أي قاعدة يا سيدي 1413 01:50:36,396 --> 01:50:37,355 على ما يرام 1414 01:50:41,948 --> 01:50:44,572 فلنتحدث عن آخر ساعتين من الرحلة 1415 01:50:46,382 --> 01:50:49,540 أعتقد أننا يجب أن نتحول على الفور إلى بنغالورو 1416 01:50:49,620 --> 01:50:50,924 إنه فقط أكثر أمانًا 1417 01:50:51,078 --> 01:50:53,298 أعتقد أن الأمر كله أكثر خطورة 1418 01:50:54,161 --> 01:50:55,938 إنها ليست مخاطرة ، إنها رياضيات 1419 01:51:01,021 --> 01:51:03,146 لا بد أنك سمعت هذا القول القديم 1420 01:51:03,802 --> 01:51:05,573 لم تسر الأمور كما هو مخطط لها 1421 01:51:06,528 --> 01:51:08,893 لقد اخترت تريفاندرم بدلاً من بنغالورو ، 1422 01:51:09,989 --> 01:51:11,281 دون الاهتمام بحقيقة ذلك ، 1423 01:51:11,361 --> 01:51:13,800 كان الطقس في تريفاندرم يزداد سوءًا 1424 01:51:14,874 --> 01:51:16,706 دون الاهتمام بحقيقة ذلك ، 1425 01:51:17,288 --> 01:51:19,137 الرؤية يمكن أن تنخفض 1426 01:51:19,423 --> 01:51:23,349 مع العلم أن هناك رأس إعصار لـ ترافانكور يعني تريفاندوم 1427 01:51:25,184 --> 01:51:26,884 الطيار يتخذ قراراته ، 1428 01:51:27,298 --> 01:51:29,657 بناء على المعلومات التي قدمتها مراقبة الجوية 1429 01:51:30,896 --> 01:51:34,290 لم تعطنا شركة مراقبة الجوية كوشين أي معلومات من هذا القبيل 1430 01:51:38,434 --> 01:51:40,253 ما زلنا نحقق في مراقبة الجوية كوشين 1431 01:51:40,333 --> 01:51:41,845 سنعود إلى ذلك لاحقًا 1432 01:51:43,394 --> 01:51:45,179 لكن عد أخطاء الآخرين ، 1433 01:51:45,259 --> 01:51:47,137 لا تقلل من أخطائك 1434 01:51:50,131 --> 01:51:52,419 إذا هبطنا في كوتشي ، 1435 01:51:52,499 --> 01:51:55,314 ثم تحل المشكلة 1436 01:52:01,459 --> 01:52:05,915 إذا ، ولكن ، ربما ، ماذا لو 1437 01:52:08,419 --> 01:52:12,415 تركت هذه الكلمات الأربع تقرر مصير 150 راكبًا 1438 01:52:13,832 --> 01:52:15,150 كان هذا خطأك الأول 1439 01:52:18,290 --> 01:52:22,884 لمدة 33 دقيقة ظللت تحوم فوق كوشين 1440 01:52:24,676 --> 01:52:27,370 لقد أهدرت الوقود ، كان هذا خطأك الثاني 1441 01:52:28,182 --> 01:52:31,780 لقد ملأت 4346 كجم من الوقود أقل 1442 01:52:32,635 --> 01:52:36,147 مقارنة بسعة الرحلة الإجمالية 1443 01:52:36,641 --> 01:52:38,235 كان هذا خطأك الثالث 1444 01:52:39,993 --> 01:52:46,158 كابتن ، هل تطلب سكايلاين من طياريها ملء وقود أقل للتحكم في التكاليف؟ 1445 01:52:47,445 --> 01:52:50,344 الطيارون لا يضعون القواعد ، بل يتبعهم فقط 1446 01:52:51,421 --> 01:52:52,625 مهما فعلنا ، 1447 01:52:52,705 --> 01:52:54,233 كان ضمن حدود اجراءات التشغيل القياسية 1448 01:52:54,970 --> 01:52:56,658 لن يضع أي طيار رخصته ، 1449 01:52:57,036 --> 01:53:00,966 سلامة الراكب وحياته في خطر 1450 01:53:03,368 --> 01:53:05,886 كابتن ، الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات 1451 01:53:06,319 --> 01:53:09,979 كلماتك لا تتطابق مع أفعالك 1452 01:53:10,602 --> 01:53:13,528 وأفعالك لا تتطابق مع أقوالك 1453 01:53:15,777 --> 01:53:17,632 أنت تناقض نفسك 1454 01:53:18,680 --> 01:53:20,885 أنت تتناقض مع الذات 1455 01:53:32,385 --> 01:53:33,548 السيدة البوقيرق 1456 01:53:33,823 --> 01:53:34,954 البوكيرك 1457 01:53:36,559 --> 01:53:37,777 هل تشرب الخمر؟ 1458 01:53:39,131 --> 01:53:40,271 من حين اخر 1459 01:53:40,708 --> 01:53:41,571 من حين اخر 1460 01:53:43,511 --> 01:53:47,469 هل كانت تلك مناسبة ليلة 17 أغسطس على الرحلة؟ 1461 01:53:50,364 --> 01:53:51,176 لا 1462 01:53:55,129 --> 01:53:58,801 هناك لغز يا سيدة البوكيرك 1463 01:54:00,091 --> 01:54:02,467 هل ستساعدني في حلها؟ 1464 01:54:03,588 --> 01:54:05,216 سأبذل قصارى جهدي يا سيدي 1465 01:54:05,409 --> 01:54:06,245 على ما يرام 1466 01:54:08,858 --> 01:54:13,688 ذات مرة حصل المحامي على قضية قتل 1467 01:54:14,815 --> 01:54:19,010 قال المتهم أنني كنت في حالة سكر ، لقد أخطأت 1468 01:54:20,152 --> 01:54:21,290 الرجاء مساعدتي 1469 01:54:22,442 --> 01:54:24,372 بذل المحامي قصارى جهده وأنقذ المتهم ، 1470 01:54:24,452 --> 01:54:25,744 وأطلق سراحه 1471 01:54:27,687 --> 01:54:29,309 هل تعلم ماذا حدث؟ 1472 01:54:30,472 --> 01:54:36,395 بعد إطلاق سراحه ، قتل الرجل عائلة بأكملها 1473 01:54:39,511 --> 01:54:41,535 من كان القاتل هذه المرة؟ 1474 01:54:41,923 --> 01:54:47,010 الرجل أو المحامي الذي على الرغم من معرفته بالحقائق ما زال ينقذه 1475 01:54:50,170 --> 01:54:52,024 من ، السيدة البوكيرك؟ 1476 01:55:00,583 --> 01:55:01,829 السيدة البوكيرك ، 1477 01:55:03,595 --> 01:55:07,306 هذا التحقيق بأكمله لديه دافع واحد فقط 1478 01:55:08,782 --> 01:55:11,649 هذا الحادث لا يتكرر أبدا 1479 01:55:17,164 --> 01:55:23,824 يجب أن تكون مسؤوليتك في مصلحة الراكب 1480 01:55:25,589 --> 01:55:28,343 وليس بعض المؤسسات 1481 01:55:32,973 --> 01:55:34,401 أو شخص 1482 01:55:38,158 --> 01:55:39,110 لذا 1483 01:55:40,107 --> 01:55:42,556 ساعدنا لنساعدك 1484 01:55:43,573 --> 01:55:44,555 على ما يرام 1485 01:55:52,013 --> 01:55:52,885 تمام 1486 01:55:58,578 --> 01:56:00,018 هل شربت هذا الجن؟ 1487 01:56:01,632 --> 01:56:02,305 لا 1488 01:56:02,385 --> 01:56:03,795 هل أخذت هذا ديسبرين؟ 1489 01:56:04,773 --> 01:56:05,249 لا 1490 01:56:05,329 --> 01:56:06,655 هل شربت هذه القهوة؟ 1491 01:56:08,864 --> 01:56:10,496 لا - ثم من فعل؟ 1492 01:56:13,501 --> 01:56:14,696 فعل فيكرانت سيدي 1493 01:56:31,433 --> 01:56:33,682 هل رأيت أي شيء أثناء الهبوط؟ 1494 01:56:37,540 --> 01:56:38,674 لم نتمكن من رؤية أي شيء 1495 01:56:38,754 --> 01:56:40,634 ربما كان بصرك ضعيفا 1496 01:56:41,309 --> 01:56:42,117 أستطيع أن أرى بخير يا سيدي 1497 01:56:42,197 --> 01:56:45,377 ربما رأى القبطان شيئًا لم تستطع فعله 1498 01:56:45,457 --> 01:56:46,966 لأن بصرك كان ضعيفا 1499 01:56:47,154 --> 01:56:48,339 هذا ليس صحيحا يا سيدي 1500 01:56:48,527 --> 01:56:49,424 كان الطقس سيئا 1501 01:56:49,504 --> 01:56:51,399 لكن كيف يمكن أن يهبط المرء دون أن يرى؟ 1502 01:56:51,479 --> 01:56:53,199 لقد هبط دون أن يرى 1503 01:56:53,279 --> 01:56:54,605 لم يستطع رؤية أي شيء أيضًا 1504 01:56:54,685 --> 01:56:56,204 لكن كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا؟ 1505 01:56:56,284 --> 01:56:58,439 لأنه حتى عينيه كانتا مغلقتين! 1506 01:57:07,832 --> 01:57:09,159 ماذا قلت للتو؟ 1507 01:57:15,020 --> 01:57:16,169 لم اقصد 1508 01:57:16,443 --> 01:57:17,301 أعني 1509 01:57:17,526 --> 01:57:18,405 أنا 1510 01:57:19,642 --> 01:57:21,895 أود أن أجتاز هذا السؤال 1511 01:57:22,035 --> 01:57:24,182 أود أن أجتاز هذا السؤال من فضلك 1512 01:57:24,558 --> 01:57:25,837 أرغب في المرور 1513 01:57:32,029 --> 01:57:33,108 السيدة البوكيرك ، 1514 01:57:34,908 --> 01:57:40,091 شكرا لك على مساعدة لجنة التحكيم ونفسك 1515 01:57:45,066 --> 01:57:45,987 تناول مشروب 1516 01:57:47,170 --> 01:57:48,249 إنه ماء فقط 1517 01:58:03,016 --> 01:58:04,514 كابتن ، لقد صنعت 1518 01:58:06,197 --> 01:58:10,403 الكثير من الأخطاء الجسيمة 1519 01:58:12,092 --> 01:58:16,272 جبل كامل من الأخطاء الخطيرة التي تهدد الحياة 1520 01:58:19,252 --> 01:58:22,106 بيان السيدة البوكيرك يثبت بوضوح أنك كنت في حالة سكر 1521 01:58:22,186 --> 01:58:23,429 تحدثت فقط عن القهوة و ديسبرين 1522 01:58:23,509 --> 01:58:25,800 لا تزعجني عندما أتحدث! 1523 01:58:27,649 --> 01:58:29,974 أنا آسف من فضلك لا تقاطعني عندما أتحدث ، السيدة البوكيرك 1524 01:58:30,054 --> 01:58:31,214 شكراً جزيلاً 1525 01:58:31,895 --> 01:58:32,980 سيدي ، في الواقع 1526 01:58:36,987 --> 01:58:38,986 أنتِ بشرة سميكة ، كابتن 1527 01:58:40,541 --> 01:58:46,354 تلك المرأة المسنة فقدت حياتها بسبب قرار الطيار الخاطئ ، 1528 01:58:48,457 --> 01:58:51,948 ولا أرى أي ندم على وجهك 1529 01:58:53,388 --> 01:58:54,827 هذا فقط 1530 01:58:55,771 --> 01:58:56,854 مقزز 1531 01:59:00,456 --> 01:59:06,512 لفترة وجيزة الطيار مثل الله للركاب ، 1532 01:59:06,592 --> 01:59:08,597 الذين يثقون به عمياء 1533 01:59:13,496 --> 01:59:16,246 ومتى يغلق الله عينيه؟ 1534 01:59:18,109 --> 01:59:19,975 لقد حطمت تلك الثقة 1535 01:59:23,988 --> 01:59:25,665 هل يمكنني الحصول على الشريحة من فضلك؟ شكرًا لك 1536 01:59:31,925 --> 01:59:33,464 هذا هو المدرج 16 1537 01:59:34,841 --> 01:59:37,221 ضغط الرياح من هذا الجانب الذي هو الريح المعاكسة 1538 01:59:37,615 --> 01:59:40,466 الرياح المعاكسة التي تساعد في إيقاف الطائرة 1539 01:59:41,075 --> 01:59:44,908 لقد اخترت المدرج 34 ، مما يعني الرياح الخلفية 1540 01:59:46,201 --> 01:59:47,862 بسبب الرياح الخلفية 1541 01:59:48,623 --> 01:59:53,535 واجهت الطائرة دفعة قوية ، ولم يكن لديك سوى 1542 01:59:55,333 --> 01:59:59,292 مسافة هبوط قياسية تبلغ 3400 متر 1543 02:00:00,224 --> 02:00:02,273 لكنك حصلت على 1600 متر 1544 02:00:03,126 --> 02:00:06,080 بمعنى نصف المدرج ، ورحلة قادمة بمضاعفة السرعة 1545 02:00:06,856 --> 02:00:10,191 كان لديك حوالي 350 كجم من الوقود في طائرتك 1546 02:00:10,918 --> 02:00:14,135 لقد حولت الطائرة بأكملها إلى قنبلة موقوتة 1547 02:00:14,557 --> 02:00:18,238 شرارة صغيرة واحدة يمكن أن تفجر الطائرة بأكملها 1548 02:00:21,365 --> 02:00:22,680 وماذا قلت في ذلك اليوم؟ 1549 02:00:23,153 --> 02:00:25,345 مجرد الذهاب عمياء مع السلامة 1550 02:00:28,771 --> 02:00:30,885 حسب حالتك الذهنية ، كنت على استعداد للموت 1551 02:00:33,492 --> 02:00:35,379 على جانب واحد من المدرج كان بحر العرب ، 1552 02:00:35,459 --> 02:00:37,183 والمدينة بأكملها على الجانب الآخر 1553 02:00:37,703 --> 02:00:39,015 خطأ واحد صغير 1554 02:00:39,095 --> 02:00:42,010 ولا يمكنك تخيل الكارثة التي كان يمكن أن تسببها 1555 02:00:45,482 --> 02:00:46,825 لكنك لا تهتم 1556 02:00:47,532 --> 02:00:49,836 كنت تهبط وعينيك مغمضتين 1557 02:00:49,916 --> 02:00:51,780 تحلق بعينيك الداميتين مغمضتين 1558 02:00:57,586 --> 02:00:58,611 كابتن 1559 02:00:59,945 --> 02:01:01,545 هل رأيت نعامة من قبل 1560 02:01:01,766 --> 02:01:02,701 نعامة 1561 02:01:03,377 --> 02:01:07,769 يخفي وجهه في الرمال ناظرا للخطر ، 1562 02:01:07,849 --> 02:01:10,235 التصوير الذي تم تجنب الخطر 1563 02:01:12,925 --> 02:01:15,233 لا فرق بينك وبين النعامة 1564 02:01:15,948 --> 02:01:18,190 لا فرق على الإطلاق 1565 02:01:20,830 --> 02:01:21,849 شكرا سيدتي 1566 02:01:22,507 --> 02:01:23,481 شكرًا لك 1567 02:01:24,755 --> 02:01:28,469 كابتن ، هل تريد أن تقول شيئًا ما في دفاعك؟ 1568 02:01:31,093 --> 02:01:32,331 حسن جدا اذا 1569 02:01:32,877 --> 02:01:35,658 سيعلن المحامي حكمهم غدا 1570 02:02:19,951 --> 02:02:22,102 تلك الليلة في دبي 1571 02:02:24,247 --> 02:02:25,579 اتمنى ان تتفهم 1572 02:02:28,633 --> 02:02:30,118 هل سألتك أي شيء؟ 1573 02:02:31,598 --> 02:02:33,611 لدي ثقة كاملة في زوجي 1574 02:02:34,624 --> 02:02:37,144 حان الوقت لكي تثق بنفسك مرة أخرى ، 1575 02:02:38,913 --> 02:02:40,574 الكابتن فيكرانت خانا 1576 02:02:47,868 --> 02:02:48,920 إنتهى الأمر 1577 02:02:51,680 --> 02:02:54,541 هل تعلم ما هو أسوأ من خسارة كل شيء؟ 1578 02:02:56,737 --> 02:03:00,179 تفقد الأمل الذي يمكنك من خلاله استعادة كل شيء 1579 02:03:01,539 --> 02:03:05,333 كما تقول ، حتى لا يتم رمي الكرة الأخيرة ، 1580 02:03:06,095 --> 02:03:07,808 المباراة لم تنته 1581 02:03:11,331 --> 02:03:13,051 أعرف ما الذي يزعجك 1582 02:03:14,412 --> 02:03:16,378 استيقظ تعال معي 1583 02:03:19,227 --> 02:03:20,173 أين؟ 1584 02:03:26,389 --> 02:03:27,576 انتظري دقيقة ، سيدتي 1585 02:03:30,957 --> 02:03:32,210 عندما ماتت والدتي ، 1586 02:03:33,916 --> 02:03:35,918 كنت غاضبا لبضعة أيام 1587 02:03:38,196 --> 02:03:39,800 أولا ألقي باللوم على طبيبي ، 1588 02:03:41,012 --> 02:03:42,457 ثم والدي ، 1589 02:03:43,083 --> 02:03:44,335 ثم أنا 1590 02:03:45,814 --> 02:03:48,778 ذات يوم اتصلت بالطبيب وشتمته 1591 02:03:50,560 --> 02:03:53,000 إذا كنت قد قمت بعملك بشكل صحيح ، 1592 02:03:54,586 --> 02:03:56,335 ستظل والدتي على قيد الحياة 1593 02:03:58,312 --> 02:03:59,997 هل تعلم ماذا قال الطبيب يا سيدتي؟ 1594 02:04:00,857 --> 02:04:03,424 أنا آسف يا بني 1595 02:04:04,996 --> 02:04:06,902 لكنني حقًا بذلت قصارى جهدي 1596 02:04:09,726 --> 02:04:12,936 بعد سنوات فهمت ما قاله 1597 02:04:16,575 --> 02:04:17,557 سيدتي ، 1598 02:04:18,640 --> 02:04:20,564 أنا حقا بذلت قصارى جهدي 1599 02:04:21,939 --> 02:04:23,607 وأنا آسف لخسارتك 1600 02:04:32,981 --> 02:04:35,216 تم إعداد هذا الحكم 1601 02:04:35,296 --> 02:04:39,070 بناء على الأدلة التي تم جمعها أثناء التحقيق ، 1602 02:04:39,758 --> 02:04:42,756 ومن رأي الخبراء 1603 02:04:44,798 --> 02:04:47,333 قبل إعلان حكم المستشار ، 1604 02:04:48,074 --> 02:04:50,603 هل لدى احد ما يقوله؟ 1605 02:04:51,886 --> 02:04:52,788 الكابتن ؟ 1606 02:04:55,666 --> 02:04:57,049 السيدة البوكيرك؟ 1607 02:04:59,568 --> 02:05:01,218 هل أنت متأكد يا كابتن؟ 1608 02:05:04,934 --> 02:05:06,054 السيد فيدانت 1609 02:05:12,097 --> 02:05:13,445 سكاي لاين 777 1610 02:05:23,173 --> 02:05:25,832 هل تعلم ماذا ترى النعامة في الرمال؟ 1611 02:05:28,166 --> 02:05:31,657 فقط النعامة تعرف ما يراه 1612 02:05:36,327 --> 02:05:38,973 تكتب بيدك اليمنى ولكن تشرب بيدك اليسرى 1613 02:05:39,837 --> 02:05:43,456 ساعة توقيت المحلي الموجودة على يدك بها علامة مفقودة 1614 02:05:44,155 --> 02:05:48,355 في اليومين الماضيين ، خاطبتني بصفتي كابتن 25 مرة 1615 02:05:51,530 --> 02:05:52,499 شيء اخر 1616 02:05:53,397 --> 02:05:54,875 في ذلك الصباح عندما توقفت الطائرة ، 1617 02:05:55,016 --> 02:05:58,900 كان بها 349 كجم من الوقود وليس 350 كجم 1618 02:05:59,726 --> 02:06:02,471 وكان الوقت 5:59 1619 02:06:07,247 --> 02:06:09,056 لا أنسى الأشياء أبدًا 1620 02:06:16,641 --> 02:06:18,227 لدي ذاكرة فوتوغرافية 1621 02:06:23,869 --> 02:06:27,780 لم يكن اختيار المدرج 34 عشوائيًا أو مصادفة 1622 02:06:28,702 --> 02:06:30,088 كان عن طريق الاختيار 1623 02:06:32,922 --> 02:06:37,511 لأنني ما زلت أتذكر كل شبر من المدرج 34 1624 02:06:39,424 --> 02:06:41,597 لم يكن المدرج مرئيًا في ذلك اليوم ، 1625 02:06:42,244 --> 02:06:43,787 لكن يمكنني رؤيته 1626 02:06:44,762 --> 02:06:45,883 ليس من هنا 1627 02:06:47,522 --> 02:06:48,493 لكن من هنا 1628 02:06:49,437 --> 02:06:50,894 قبل العمل في سكاي لاين ، 1629 02:06:50,974 --> 02:06:53,848 كنت أسافر بالطائرة الخاصة لتاراشاند أهلواليا 1630 02:06:54,569 --> 02:06:57,878 وكانت محطتهم المتكررة المدرج 34 1631 02:07:01,691 --> 02:07:05,823 بعد سماع هذا أنا مقتنع بأنك كاتب موهوب للغاية 1632 02:07:06,831 --> 02:07:08,630 أنت جيد في اختلاق القصص 1633 02:07:09,403 --> 02:07:12,264 لكن في الوقت الحالي لا أحد يهتم بسماع قصصك ، 1634 02:07:12,821 --> 02:07:16,173 ولا تريد الاعتراف بخطئك 1635 02:07:18,789 --> 02:07:20,866 إذا كنت غالبًا عندما أشاهد لعبة الكريكيت أشعر 1636 02:07:21,441 --> 02:07:23,973 أن اللاعبين يجب أن يلعبوا بعض التسديدات بشكل مختلف 1637 02:07:24,869 --> 02:07:28,916 إن تقديم النصيحة في غرفة مكيفة أمر سهل للغاية يا سيدي 1638 02:07:30,078 --> 02:07:32,181 حتى لو كانت حساباتك خاطئة ، 1639 02:07:34,518 --> 02:07:35,695 لن يموت أحد 1640 02:07:38,067 --> 02:07:42,053 سواء كان ذلك خطأ مراقبة الجوية أو سوء الأحوال الجوية أو أي شيء آخر 1641 02:07:44,326 --> 02:07:45,930 إنه دائمًا خطأ الطيار 1642 02:07:49,048 --> 02:07:51,388 لقد اتخذنا 314 قرارًا في ذلك اليوم 1643 02:07:52,547 --> 02:07:54,834 إذا اتخذنا قرارًا خاطئًا واحدًا ، 1644 02:07:55,750 --> 02:07:57,377 ثم لن نكون هنا 1645 02:07:58,726 --> 02:07:59,665 لكن مازال 1646 02:08:00,939 --> 02:08:02,549 إنه دائمًا خطأ الطيار 1647 02:08:07,828 --> 02:08:10,218 بالمناسبة ، أنا آسف حقًا 1648 02:08:12,184 --> 02:08:14,127 لقد نسيت أن أتمنى لك صباح الخير في ذلك اليوم 1649 02:08:15,366 --> 02:08:17,018 لقد أجريت مكالمة استغاثة 1650 02:08:17,603 --> 02:08:19,699 عندما يكون الشيء الوحيد المهم بالنسبة لي ، 1651 02:08:21,256 --> 02:08:22,853 كانت سلامة الراكب 1652 02:08:23,859 --> 02:08:24,979 ووعد 1653 02:08:28,103 --> 02:08:29,688 كان اسمها ألما أستانة 1654 02:08:36,775 --> 02:08:37,749 نارايان سيدي 1655 02:08:39,107 --> 02:08:40,629 أنا حقا آسف عليها 1656 02:08:43,520 --> 02:08:44,692 لكنك تعرف شيئًا ، 1657 02:08:45,884 --> 02:08:47,388 أنا حقا بذلت قصارى جهدي 1658 02:08:51,093 --> 02:08:52,549 لكنك على حق يا سيدي 1659 02:08:54,034 --> 02:08:55,627 إنه دائمًا خطأ الطيار 1660 02:08:58,658 --> 02:09:00,997 لا أصدقك حتى لو أردت ذلك 1661 02:09:03,206 --> 02:09:07,030 يمكن لأي شخص هنا أن يثبت ذلك؟ 1662 02:09:08,097 --> 02:09:09,304 يمكنني إثبات ذلك 1663 02:09:13,566 --> 02:09:15,196 أحتاج إلى جهاز محاكاة طيران 1664 02:09:22,603 --> 02:09:25,163 سرعة الرياح 225 عاصفة 35 1665 02:09:25,243 --> 02:09:28,440 رؤية 1300 متر غيوم على ارتفاع 800 قدم 1666 02:09:36,087 --> 02:09:37,367 الهبوط لأسفل 1667 02:09:40,279 --> 02:09:41,325 رفرف 15 1668 02:09:43,668 --> 02:09:44,852 30 رفرف الهبوط 1669 02:10:02,660 --> 02:10:04,754 واضح للنزول النهج البصري 1670 02:10:04,987 --> 02:10:06,449 لقد قمت بتعيين شركة أمريكية لتصنيع المواد الكيميائية 1671 02:11:28,352 --> 02:11:29,719 فرامل الوقود! 1672 02:11:31,641 --> 02:11:33,128 انتكاسات طبيعية 1673 02:11:34,033 --> 02:11:35,060 تم فصل الفرامل الآلي 1674 02:11:35,140 --> 02:11:36,124 الفرامل 1675 02:11:37,568 --> 02:11:38,599 نعم كابتن 1676 02:12:32,303 --> 02:12:34,635 لعدم قيامه بواجبه بشكل صحيح ، 1677 02:12:35,297 --> 02:12:38,824 نحن نعلق الرجل النبيل بأثر فوري 1678 02:12:40,434 --> 02:12:42,152 السيد سانتوش لال تريباثي 1679 02:12:43,694 --> 02:12:45,606 يتم إنهاء وظيفتك 1680 02:12:46,168 --> 02:12:48,401 هيئة المحلفين تكلف المطار 1681 02:12:48,905 --> 02:12:53,164 للتحقق من الحالة العقلية لكل موظف على أساس منتظم 1682 02:12:54,530 --> 02:12:56,372 أول مكتب تانيا البوكيرك 1683 02:12:57,026 --> 02:12:59,316 والنقيب فيكرانت خانا ، 1684 02:13:00,340 --> 02:13:03,980 العديد من قراراتك كانت محل نزاع 1685 02:13:04,060 --> 02:13:09,137 لكن هناك شيء واحد لم يتم وصفه في هذه الحالة حتى الآن 1686 02:13:10,040 --> 02:13:13,232 العامل البشري 1687 02:13:14,165 --> 02:13:16,938 العامل البشري والطقس الذي كان من عمل الله 1688 02:13:17,729 --> 02:13:23,133 في السجل ، كانت الطائرة تحمل جميع شهادات الصلاحية للطيران ، 1689 02:13:23,804 --> 02:13:26,755 واتباع التوجيهات المعنية 1690 02:13:28,526 --> 02:13:33,383 هيئة المحلفين تعلق رخصة الطيار لمدة ثلاثة أشهر 1691 02:13:44,775 --> 02:13:48,302 هيئة المحلفين تكلف مطار 1692 02:13:50,151 --> 02:13:52,640 لإجراء تحقيق صارم في خطوط سكاي لاين الجوية 1693 02:14:03,438 --> 02:14:04,576 سيكون هذا كل شيء 1694 02:14:05,177 --> 02:14:06,228 شكرًا لك 1695 02:14:19,922 --> 02:14:20,905 سيد 1696 02:14:25,219 --> 02:14:26,831 لدي سؤال 1697 02:14:29,100 --> 02:14:31,501 لماذا أوقفتني لمدة ثلاثة أشهر فقط؟ 1698 02:14:32,559 --> 02:14:34,576 سيكون وصمة عار في حياتي المهنية 1699 02:14:39,029 --> 02:14:41,559 كابتن ، تذكر دائما هذه البقعة 1700 02:14:42,670 --> 02:14:46,299 سوف يستمر في تذكيرك لبقية حياتك بما لا يجب عليك فعله 1701 02:14:47,445 --> 02:14:49,057 أنت مميز يا كابتن 1702 02:14:50,246 --> 02:14:53,233 لم أرغب في حرمان هذا البلد من طيار موهوب 1703 02:14:55,145 --> 02:14:57,596 هذه الصناعة بأكملها تزدهر على الإيمان ، كابتن 1704 02:14:58,517 --> 02:15:01,095 يوم تحطم هذا الإيمان ، كذلك الصناعة 1705 02:15:03,029 --> 02:15:07,648 مشاهدتك تحلق بالطائرة في جهاز المحاكاة حصن إيماني 1706 02:15:09,554 --> 02:15:11,784 خلال 40 عامًا من حياتي المهنية ، 1707 02:15:12,667 --> 02:15:15,623 لم أر قط أي طيار يفعل هذا 1708 02:15:17,543 --> 02:15:19,150 وربما لن تفعل ذلك أبدًا 1709 02:15:21,371 --> 02:15:23,174 لا تكسر هذا الإيمان أبدًا 1710 02:15:25,283 --> 02:15:26,846 حافظ على الإيمان حيا 1711 02:15:27,743 --> 02:15:29,422 ونعم ، شيء آخر 1712 02:15:30,621 --> 02:15:33,323 يمكنك القيام بثلاثة أشياء فقط بعد ارتكاب الخطأ 1713 02:15:33,508 --> 02:15:34,893 الاعتراف بخطئك 1714 02:15:35,057 --> 02:15:36,541 التعلم من الخطأ ، 1715 02:15:36,918 --> 02:15:38,890 وعدم تكراره مرة أخرى 1716 02:15:40,511 --> 02:15:42,582 كل التوفيق في الجولة الثانية الخاصة بك ، كابتن 1717 02:15:46,503 --> 02:15:47,694 شكرا لك سيدي 1718 02:16:10,722 --> 02:16:12,225 أهلاً سيدي دبي؟ 1719 02:16:13,380 --> 02:16:14,245 مومباي 1720 02:16:14,461 --> 02:16:16,583 معجب كبير يا سيدي انضممت الأسبوع الماضي 1721 02:16:16,754 --> 02:16:17,800 انت مثلي الاعلى 1722 02:16:18,324 --> 02:16:19,205 شكرًا لك 1723 02:16:19,393 --> 02:16:20,974 سيدي ، هل من تعويذة المعلم بالنسبة لي؟ 1724 02:16:23,404 --> 02:16:24,490 ركاب 1725 02:16:25,110 --> 02:16:26,708 لا تكسر ثقتهم أبدًا 1726 02:16:27,408 --> 02:16:28,665 حافظ على الإيمان حيا 1727 02:16:28,745 --> 02:16:29,685 نعم سيدي 1728 02:16:30,486 --> 02:16:31,402 كل التوفيق ، كابتن 1729 02:16:31,482 --> 02:16:32,346 شكرا لك سيدي 1730 02:16:36,864 --> 02:16:38,800 كل حادث له جانبان 1731 02:16:39,106 --> 02:16:41,321 ماذا وكيف حدث كل هذا؟ 1732 02:16:41,986 --> 02:16:44,297 الخط الرفيع بين كيف وماذا ، 1733 02:16:44,953 --> 02:16:46,367 حيث تكمن الحقيقة 1734 02:16:47,771 --> 02:16:49,450 سيدي ، كان لدي ما أقوله 1735 02:16:51,051 --> 02:16:53,822 سيدي ، زجاجة الجن تلك 1736 02:16:55,122 --> 02:16:56,234 شربته 1737 02:16:57,583 --> 02:16:59,019 كنت خائفا جدا 1738 02:17:05,258 --> 02:17:07,448 اعتقدت أن كل شيء قد انتهى 1739 02:17:11,105 --> 02:17:12,898 سيدي ، أنا أم عزباء 1740 02:17:14,469 --> 02:17:16,423 إذا فقدت وظيفتي 1741 02:17:17,803 --> 02:17:18,853 الاسترخاء 1742 02:17:57,652 --> 02:17:58,942 اعذرني 1743 02:18:00,551 --> 02:18:01,946 ممنوع التدخين هنا 1744 02:18:03,482 --> 02:18:04,815 لم أشعله بعد 1745 02:18:30,280 --> 02:18:32,129 "اجلس ، دون ملاحظات " 1746 02:18:32,209 --> 02:18:33,802 "الجميع ينظر إلى الطريقة التي يتحدث بها " 1747 02:18:33,959 --> 02:18:35,557 "تعال هنا ، اكتشف " 1748 02:18:35,637 --> 02:18:37,230 "كيف تمكن من الصدمة؟" 1749 02:18:37,310 --> 02:18:38,966 "هارد روك ، ماسة" 1750 02:18:39,046 --> 02:18:40,655 "لمسته في الأفق" 1751 02:18:40,735 --> 02:18:42,383 "يستهدف الحق حتى مع عينيه مغمضتين " 1752 02:18:42,463 --> 02:18:44,173 "عندما يطير أفضل ترك طريقه" 1753 02:18:44,253 --> 02:18:45,683 "رجل ألفا" 1754 02:18:54,361 --> 02:18:56,369 "إنه الشخص ، إنه رجل ألفا "