1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 E agora, patife? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,250 Respeita os outros reinos, está bem? 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 Como posso lutar contigo sem pisar os outros? 5 00:00:36,500 --> 00:00:39,333 Um verdadeiro rei arranja solução. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,875 Com licença, Avion. Desculpa, Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Sempre disse que nasceste para a diplomacia. 8 00:00:47,333 --> 00:00:51,166 Porque é que nunca falamos com pessoas destes sítios? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,333 O povo de Eternos desentendeu-se 10 00:00:54,416 --> 00:00:57,875 com os Homens-Pássaro e os Merfolk depois da Grande Guerra. 11 00:00:57,958 --> 00:01:00,125 Não minimizes isso, Randy. 12 00:01:06,958 --> 00:01:10,875 Sobrinho, o Rei Hiss ia usar aquela insígnia 13 00:01:10,958 --> 00:01:14,916 para criar um exército eterno de Soldados-Cobra mortos-vivos, 14 00:01:15,000 --> 00:01:19,250 mas o Grayskull travou-o com a sua espada e o seu castelo. 15 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Não ficaram felizes com isso? 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,666 Muitos queriam que o poder erguesse os Soldados Caídos. 17 00:01:29,333 --> 00:01:31,750 O Rei Grayskull não permitiu. 18 00:01:32,250 --> 00:01:35,708 Muito poder acaba por corromper. 19 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 Depende do poder, não é? 20 00:01:44,708 --> 00:01:48,083 Se soubesse o que sei agora… 21 00:01:48,166 --> 00:01:50,458 Ser rei é ótimo, 22 00:01:50,541 --> 00:01:56,041 mas ser deus seria qualquer coisa, não seria? 23 00:01:59,333 --> 00:02:03,208 Sem o Grayskull, não haverá poder em Eternia. 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 Nem em mais lado nenhum. 25 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Isso pode atrapalhar, lorde Skeletor. 26 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Podemos dizer que, com o poder daquela insígnia, 27 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 eu seria o verdadeiro Dono do Universo. 28 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 Ainda gosta de ser rei? 29 00:02:55,000 --> 00:02:58,875 Não há dias maus para o Stratos, Número Um da Guarda Real. 30 00:03:00,916 --> 00:03:04,416 Esta é a pose da minha estátua, não é? 31 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Sim, senhor. Está quase terminada. 32 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 Como foi a minha aterragem? 33 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 Pareceu-me desleixada. Não sou desleixado, nem quero parecer. 34 00:03:20,333 --> 00:03:24,416 Por decreto real, a palavra "desleixar" já não existe. 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,750 "Desleixar" já não existe. 36 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 Fogo de artifício? Estou atrasado para a inauguração? 37 00:03:33,333 --> 00:03:34,625 Lá vai o Stratos! 38 00:03:35,125 --> 00:03:38,125 Não encomendei fogo de artifício. E tu? 39 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 Lá vai o Stratos! 40 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Desculpa pela estátua… 41 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 Eu tenho o poder! 42 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 O poder é nosso e está na nossa alma 43 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 O poder é nosso e está na nossa alma 44 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 O poder é nosso 45 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 É o nosso propósito em cada missão 46 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Porque sabemos o que valemos 47 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Lutar para ganhar! 'Bora! 48 00:05:04,958 --> 00:05:08,750 Lutar até ao fim! Agora! 49 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Lutar para ganhar! 50 00:05:10,958 --> 00:05:13,041 O poder é nosso, na nossa alma! 51 00:05:13,125 --> 00:05:17,041 - Lutar para ganhar! - O poder é nosso, na nossa alma! 52 00:05:21,375 --> 00:05:24,708 Se nos atirarem, consegues cair em pé? 53 00:05:27,875 --> 00:05:31,666 Se o Adam não resolver isto, saberemos a resposta. 54 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 Estávamos numa batalha cósmica eterna com os nossos "ininimigos". 55 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 "Ininimimigos"? 56 00:05:39,333 --> 00:05:40,666 "Inemigos". 57 00:05:42,125 --> 00:05:43,458 Isso não existe. 58 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 Passou a existir. 59 00:05:45,500 --> 00:05:47,833 Correu mal e perdemos Eternos, 60 00:05:47,916 --> 00:05:53,416 o meu tio tentou destruir o castelo, mudámo-lo de sítio e acabámos aqui. 61 00:05:54,875 --> 00:05:57,625 Agora, tu és o meu "inemigo". 62 00:06:02,416 --> 00:06:04,666 O Skeletor é o meu inimigo. 63 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 E o Beast Man é o meu. 64 00:06:07,875 --> 00:06:10,333 Esperem. Porque não tenho um? 65 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Tenho de falar com um superior. Onde está o teu rei? 66 00:06:15,125 --> 00:06:17,291 Escondido debaixo da cidade. 67 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 Agora, eu sou o superior. 68 00:06:19,875 --> 00:06:22,458 - Aqui vamos nós… - Que chatice. 69 00:06:22,541 --> 00:06:28,125 Sou o Adam, Príncipe de Eternos, defensor dos segredos do Castelo… 70 00:06:29,291 --> 00:06:34,041 Eternos? Isso é 11 vezes pior do que qualquer outro sítio. 71 00:06:34,541 --> 00:06:38,708 Chamem o resto da armada, destruam aquele lugar e… 72 00:06:38,791 --> 00:06:42,375 Deem cabo deles depois de reconstruírem a minha estátua. 73 00:06:47,875 --> 00:06:51,916 - Belo trabalho, príncipe. - É o meu primeiro incidente diplomático. 74 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 E possivelmente o último. 75 00:06:54,291 --> 00:06:57,291 Sabes que mais? Vamos ao velho castelo 76 00:06:57,375 --> 00:07:00,666 pedir ao fantasma para nos tirar daqui. 77 00:07:01,166 --> 00:07:03,291 Vamos sair sem dares conta. 78 00:07:03,375 --> 00:07:05,333 Malta? 79 00:07:05,416 --> 00:07:06,750 Quanto a isso… 80 00:07:08,000 --> 00:07:10,416 Como? A Eldress desapareceu? 81 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Exatamente essas palavras, por essa ordem. 82 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Como? Ela não é fantasma? 83 00:07:16,625 --> 00:07:20,333 De certa forma, já desapareceu. 84 00:07:20,416 --> 00:07:23,000 Fantasma ou não, é feita de magia. 85 00:07:23,083 --> 00:07:26,750 Talvez tenha usado tudo para trazer o castelo até aqui. 86 00:07:27,375 --> 00:07:30,375 O Grayskull está ligado a toda a magia do universo. 87 00:07:30,458 --> 00:07:34,166 Vamos arranjar forma de a recuperar. Tem de ser. 88 00:07:34,666 --> 00:07:40,000 Até lá, temos de sair de Avion antes que o Stratos destrua o castelo. 89 00:07:40,083 --> 00:07:43,375 Ou arranjamos forma de nos deixarem ficar? 90 00:07:43,875 --> 00:07:47,625 - Até recuperarmos a Eldress. - Como? Sabes algo dos passarocos… 91 00:07:47,708 --> 00:07:50,000 Cuidado com a língua, Krass. 92 00:07:50,083 --> 00:07:51,875 … que nós não saibamos? 93 00:07:52,458 --> 00:07:53,541 Sim? 94 00:07:53,625 --> 00:07:57,916 Muito bem, sou um especialista de Avion amador, 95 00:07:58,000 --> 00:08:02,500 ou, como eles diriam, Avianologiste amateur. 96 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 Se eu não souber algo, podemos ler aqui. 97 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Malta, peguem num livro. 98 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 Se nos controlam a mente, 99 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 ao fazer esta pergunta, serei mesmo eu a fazê-la? 100 00:08:32,250 --> 00:08:34,625 Se o Skeletor nos controla, 101 00:08:34,708 --> 00:08:37,875 porque farias essa pergunta? Ele saberia. 102 00:08:37,958 --> 00:08:42,875 Essa resposta é tua ou dele, Baddrah? 103 00:08:43,833 --> 00:08:47,083 - Comeste-me o caco. - Ou será que foi ele? 104 00:08:47,583 --> 00:08:52,416 Acabem com esses sorrisinhos, cidadãos de Eternos. 105 00:08:59,875 --> 00:09:01,875 Vim para ficar. 106 00:09:02,958 --> 00:09:06,291 Não parecem muito entusiasmados com a ideia. 107 00:09:06,375 --> 00:09:11,125 Quando encontrar a insígnia, não terão escolha. Ninguém terá. 108 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 A própria realidade cederá à minha vontade. 109 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 Não se conquista o universo de barriga vazia, pois não? 110 00:09:27,541 --> 00:09:28,541 Trap Jaw! 111 00:09:30,541 --> 00:09:33,166 Vai tratar das armas que eu pedi. 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Mas ia… 113 00:09:35,708 --> 00:09:42,208 Quero mostrar ao resto de Eternia como funciona a Eternos do Skeletor. 114 00:09:43,708 --> 00:09:46,166 Obrigado pela carne assada. 115 00:09:47,958 --> 00:09:49,875 Sim, lorde Skeletor. 116 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 É um pouco cedo para exibicionismos, não? 117 00:09:57,125 --> 00:10:01,208 Vamos vasculhar Eternia à procura da Insígnia de Hiss. 118 00:10:01,291 --> 00:10:03,458 Temos de o fazer com estilo. 119 00:10:07,583 --> 00:10:11,458 Beastie, amigo do coração, busca! 120 00:10:18,708 --> 00:10:22,041 Bolas! 121 00:10:49,208 --> 00:10:50,291 Ainda bem! 122 00:10:50,375 --> 00:10:54,416 - Não aguento com tanta espionagem. - Estás a ir bem, Orko. 123 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 - Ork-0. - Foi o que eu disse. 124 00:10:56,833 --> 00:11:00,625 Usaste o feitiço de gravação que descobriste? 125 00:11:00,708 --> 00:11:03,000 Qual é o próximo passo do meu irmão? 126 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 Anda à procura de algo chamado "Insígnia de Hiss". 127 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Isso não soa bem. 128 00:11:09,458 --> 00:11:12,250 O meu irmão não pode encontrar isso. 129 00:11:12,333 --> 00:11:15,666 - Avisas o Adam e os outros? - Posso tentar. 130 00:11:25,541 --> 00:11:29,125 Vou pedir uma estátua nova aos pedreiros. 131 00:11:29,208 --> 00:11:34,458 Os teus amigos podem vir cá para acabarmos com isto? 132 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Acabar com o quê? 133 00:11:38,416 --> 00:11:42,458 Um misto de demonstração e ameaça. 134 00:11:42,541 --> 00:11:46,416 - E uma grande demonstração de poder. - Aquilo mesmo. 135 00:11:56,291 --> 00:11:58,083 Espera… 136 00:12:11,750 --> 00:12:13,625 O que foi aquilo? 137 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 O mesmo que vamos fazer à ilha do teu castelo. 138 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 Dá um empurrãozinho e as pedras cairão, 139 00:12:20,625 --> 00:12:23,541 como… pedras. 140 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 Estão a colocar explosivos debaixo de nós, Rei Stratos. 141 00:12:39,833 --> 00:12:42,000 Aquilo foi uma explosão? 142 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 Segundo este livro, foi a "demonstração do poder de Avion". 143 00:12:46,916 --> 00:12:49,666 Acho eu, não percebo muito bem. 144 00:12:49,750 --> 00:12:52,750 Usa o dicionário que o Duncan escreveu. 145 00:12:52,833 --> 00:12:54,291 Não vai falhar. 146 00:12:58,041 --> 00:13:03,041 O Príncipe de Eternos agradece a paciência enquanto consulta… 147 00:13:05,083 --> 00:13:08,041 … consultores sobre a situação atual. 148 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Este verme quer ofender-nos. 149 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Não! 150 00:13:14,958 --> 00:13:19,125 Adoro a cultura e a língua de Avion. Vejam. 151 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà! 152 00:13:22,958 --> 00:13:24,625 Et voilà para si! 153 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Repitam comigo! 154 00:13:28,958 --> 00:13:31,333 Et voilà… 155 00:13:31,833 --> 00:13:36,958 O que achas que estás a dizer com isso? 156 00:13:37,458 --> 00:13:38,666 "Ora aí está"? 157 00:13:44,083 --> 00:13:45,958 Peço imensa desculpa. 158 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 Segundo os costumes de Avion e a tradução do nosso Man-At-Arms… 159 00:13:55,208 --> 00:13:58,916 Malta! Talvez eu não saiba assim tantas palavras. 160 00:13:59,000 --> 00:14:00,458 Abortem! 161 00:14:00,958 --> 00:14:05,833 O povo de Eternos desafia-te a uma course aérienne. 162 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 - E qual é o prémio? - O santuário. 163 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Nunca perdi uma course aérienne. 164 00:14:18,375 --> 00:14:23,458 Porque nunca foste desafiado pelo He-Man e os Donos do Universo. 165 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 A sério? Eles também estão no castelo? 166 00:14:27,166 --> 00:14:29,333 Pelo poder de Grayskull. 167 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 Eu tenho o poder! 168 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 Nós temos o Poder. 169 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 O poder de Grayskull! 170 00:15:01,583 --> 00:15:06,750 Pensei que a minha legião tinha destruído o castelo e os fedelhos. 171 00:15:06,833 --> 00:15:12,666 Ainda há muitos artefactos de Grayskull por descobrir em Eternia. 172 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Alguém ativou um por acidente. 173 00:15:17,166 --> 00:15:18,416 Talvez. 174 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Rei Stratos, vamos lá acabar com esta luta. 175 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 A course aérienne não é uma luta. E é um contra um. 176 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 Realeza contra realeza. 177 00:15:45,541 --> 00:15:48,500 Então, que desafio é este? 178 00:15:57,625 --> 00:15:58,833 Eu sou o vento. 179 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 O vento sou eu. 180 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 E o vento é fantástico. 181 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Achas que ele vai perder, certo? 182 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Eu não consigo voar. 183 00:16:12,416 --> 00:16:14,708 Tendo em conta a tua força, 184 00:16:14,791 --> 00:16:19,041 podes saltar de um checkpoint para outro. 185 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncan, não consigo voar. 186 00:16:21,708 --> 00:16:25,541 - Se for preciso, usa a espada. - Para voar? 187 00:16:36,958 --> 00:16:39,541 Partida, largada, fugida! Lá vai o Stratos! 188 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 Não é justo! 189 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Vai ser canja. 190 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 Parece que estamos lado a lado, Rei Stratos. 191 00:18:28,958 --> 00:18:33,166 Tens de passar por todos os checkpoints, príncipe Adam. 192 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 - Sim! - Boa! 193 00:19:02,750 --> 00:19:06,041 - Realmente… - Eu sabia que ele se ia safar. 194 00:19:30,750 --> 00:19:32,333 Tempo recorde. 195 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 Acho que a culpa é minha. 196 00:19:42,666 --> 00:19:46,291 - Posso salvar o seu reino? - És capaz disso? 197 00:20:03,958 --> 00:20:05,500 Boa corrida, Majestade. 198 00:20:15,041 --> 00:20:18,375 Ganhei na mesma, mas acho que podem ficar. 199 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Por uns tempos. 200 00:20:33,250 --> 00:20:35,833 Grayskull sobrevive mais um dia. 201 00:20:36,333 --> 00:20:38,750 - O que fazemos agora? - Uma sesta? 202 00:20:40,125 --> 00:20:44,125 Ainda não. Temos de quebrar o Caos no exército do meu pai 203 00:20:44,208 --> 00:20:47,833 para salvarmos a cidade, o meu pai, o Ork-0 e a Teela. 204 00:20:47,916 --> 00:20:50,541 Então, nada de sesta? 205 00:20:51,291 --> 00:20:53,125 Adam, Grayskull. 206 00:20:54,708 --> 00:20:56,875 - Estão a ouvir-me? - Eldress! 207 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 Aquela não é a Eldress. 208 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 Fixe, a Teela também é fantasma? 209 00:21:03,583 --> 00:21:06,750 Não, não sou um fantasma. 210 00:21:07,250 --> 00:21:10,291 Não consegui falar com a Eldress. 211 00:21:10,375 --> 00:21:14,375 - Estou a tentar falar convosco. - Aconteceu algo ao meu pai? 212 00:21:14,458 --> 00:21:18,125 O Ork-0, o rei e eu estamos a salvo por agora. 213 00:21:18,625 --> 00:21:20,416 Mas mais ninguém estará 214 00:21:20,500 --> 00:21:23,583 se o Skeletor encontrar a Insígnia de Hiss. 215 00:21:24,333 --> 00:21:26,125 O que é a Insígnia de Hiss? 216 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Vamos! 217 00:21:40,500 --> 00:21:42,208 Beast Man para Skelly, 218 00:21:42,708 --> 00:21:46,291 o Randor e a bruxa ainda estão na cidade. 219 00:21:46,375 --> 00:21:48,708 Que interessante. 220 00:21:49,250 --> 00:21:50,625 Boa caçada. 221 00:22:41,916 --> 00:22:46,916 Legendas: Pedro Marques