1
00:00:12,250 --> 00:00:15,041
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:29,416 --> 00:00:30,791
Jeg er ikke begge to.
3
00:00:31,666 --> 00:00:33,500
Hvem er virkelig mig?
4
00:00:35,541 --> 00:00:36,958
Vi har et problem.
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,958
Ja, det har vi. Grænser!
6
00:00:41,041 --> 00:00:42,666
Og du har ingen.
7
00:00:51,041 --> 00:00:54,208
Jeg begynder at tro,
at livet, som det var,
8
00:00:54,291 --> 00:00:58,833
ville være mere interessant
med en søster end en bror.
9
00:00:58,916 --> 00:01:00,333
Sådan er vi ikke.
10
00:01:00,416 --> 00:01:05,375
Prøver vi ikke at omforme
verden til en, vi fortjener?
11
00:01:05,458 --> 00:01:09,958
Drevet af vrede, afvist af familien.
12
00:01:10,041 --> 00:01:14,000
Vi har i det mindste samme interesser,
13
00:01:14,708 --> 00:01:16,250
ikke?
14
00:01:16,333 --> 00:01:19,875
Hvis jeg kunne slå dig,
ville jeg gøre det.
15
00:01:20,458 --> 00:01:22,958
Ikke endnu.
16
00:01:24,500 --> 00:01:26,750
Hvad er problemet?
17
00:01:27,666 --> 00:01:31,583
Ingen af de serpoer,
jeg tilkaldte med Sigil,
18
00:01:31,666 --> 00:01:33,875
har rent faktisk gravet
19
00:01:33,958 --> 00:01:36,625
eller er blevet besejret og genopstået.
20
00:01:42,125 --> 00:01:43,541
Hvad laver de så?
21
00:01:46,166 --> 00:01:49,291
Rampage skal finde ud af det.
22
00:01:55,416 --> 00:01:56,291
Fint.
23
00:01:57,875 --> 00:02:00,625
Der er en god medskyldig.
24
00:02:02,125 --> 00:02:07,083
Med Kaos' raseri fandt jeg min kraft!
25
00:02:23,541 --> 00:02:28,291
Det er "Kaos' renhed" og min kraft,
men gør, som du vil.
26
00:02:45,083 --> 00:02:48,083
Jeg har kraften!
27
00:02:48,166 --> 00:02:51,458
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
28
00:02:56,791 --> 00:03:00,916
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
29
00:03:05,500 --> 00:03:07,958
Ja, kraften er vor's, hey!
30
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Vi har den i os
31
00:03:09,666 --> 00:03:11,833
Er klar til at gi' los
32
00:03:11,916 --> 00:03:14,291
For vi må forsvar' den
33
00:03:14,375 --> 00:03:17,875
Jeg ved, vi kan klar' den
34
00:03:18,375 --> 00:03:20,250
Giv ikke fortabt, værn
35
00:03:20,333 --> 00:03:21,833
Om det du har skabt, yeah
36
00:03:22,458 --> 00:03:24,708
Vi kæmper for sejren
37
00:03:24,791 --> 00:03:26,541
Har den i sjælen
38
00:03:37,583 --> 00:03:40,291
Skønt endelig at holde dig, Teela.
39
00:03:40,375 --> 00:03:44,541
Er du virkelig, Eldress?
Hvordan er det muligt?
40
00:03:44,625 --> 00:03:47,791
Jeg forklarer snart det hele.
41
00:03:47,875 --> 00:03:48,708
Men først…
42
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Hvorfor er det så…blødt.
43
00:04:00,458 --> 00:04:02,541
Det er gammel eternisk teknologi.
44
00:04:02,625 --> 00:04:05,458
Jeg tager dem fra faldne monstroider
45
00:04:05,541 --> 00:04:07,541
for at sende nødsignaler.
46
00:04:07,625 --> 00:04:11,166
Jeg har ærligt talt
urimeligt mange spørgsmål.
47
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
Så mange spørgsmål.
48
00:04:12,958 --> 00:04:15,875
Og jeg vil forsøge at besvare dem.
49
00:04:15,958 --> 00:04:20,500
Men først må vi bevæge os,
før flere stiger fra isen.
50
00:04:24,333 --> 00:04:25,291
Eldress!
51
00:04:25,375 --> 00:04:26,208
Nej!
52
00:04:27,333 --> 00:04:29,000
Hvad sker der?
53
00:04:34,458 --> 00:04:37,833
-Kan du ikke holde bedre fast?
-Jeg prøver.
54
00:04:37,916 --> 00:04:39,875
Ved Grayskulls kraft…
55
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
Jeg har kraften!
56
00:04:46,416 --> 00:04:48,916
Du kan ikke klare det længe.
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Det kan jeg!
58
00:04:50,583 --> 00:04:53,750
Hvis jeg når til Castle Grayskull,
59
00:04:53,833 --> 00:04:55,125
så går det hele.
60
00:04:55,708 --> 00:04:57,333
Troldkvinden warper os.
61
00:04:59,291 --> 00:05:01,875
Eller hun kan holde dig sammen,
62
00:05:01,958 --> 00:05:06,125
mens jeg får os tilbage til Wind Raider.
63
00:05:06,708 --> 00:05:08,750
Okay.
64
00:05:08,833 --> 00:05:10,583
Jeg skal bare vide,
65
00:05:11,208 --> 00:05:12,583
hvor vi parkerede.
66
00:05:26,333 --> 00:05:29,666
Skal vi tage nogle til undersøgelse?
67
00:05:30,250 --> 00:05:33,791
At tage dem betyder ikke,
at vi bruger dem.
68
00:05:36,083 --> 00:05:39,041
Kong Grayskull gik over grænsen,
69
00:05:39,125 --> 00:05:41,833
da han brugte Kaos
til at smadre kong HSSS.
70
00:05:41,916 --> 00:05:45,416
Ja, men han brugte
den onde kraft til noget godt.
71
00:05:45,500 --> 00:05:48,416
Han ville redde Eternia
og havde intet valg.
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,666
Der er altid et valg.
73
00:05:56,791 --> 00:05:58,083
Okay.
74
00:05:58,166 --> 00:06:02,208
Grayskulls kraft er nok.
Det skal den være.
75
00:06:10,458 --> 00:06:14,000
Hvad sker der?
Endnu en besked, som med sværdet?
76
00:06:19,333 --> 00:06:21,916
Nej, det er noget andet.
77
00:06:38,583 --> 00:06:40,166
Hvordan skete det?
78
00:06:40,250 --> 00:06:43,416
Der var ingen Lashers i vævene, da vi kom.
79
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Bliv her i sikkerhed.
80
00:07:07,875 --> 00:07:09,375
Deres Majestæt, pas på!
81
00:07:17,375 --> 00:07:18,375
Jeg beklager.
82
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Fortsæt.
83
00:07:51,250 --> 00:07:52,083
Pas på!
84
00:07:55,916 --> 00:07:58,000
Du skal…
85
00:08:01,041 --> 00:08:02,125
…i sikkerhed.
86
00:08:02,708 --> 00:08:06,208
Nej, slangerne truer Eternia.
Lad mig hjælpe!
87
00:08:08,416 --> 00:08:11,708
Jeg vender alle sten!
88
00:08:15,125 --> 00:08:16,291
Virkelig?
89
00:08:16,375 --> 00:08:19,500
Undskyld. Det er mit første vovestykke.
90
00:08:24,458 --> 00:08:25,541
He-Man!
91
00:08:25,625 --> 00:08:27,166
Hold dig for ørerne, far.
92
00:08:50,500 --> 00:08:52,583
Enig. Kong Randor…
93
00:08:52,666 --> 00:08:54,125
Jeg forstår.
94
00:08:54,208 --> 00:08:57,458
Uden kræfter er jeg en klods om benet.
95
00:08:57,541 --> 00:09:00,750
Nej, du er uforudsigelig.
96
00:09:25,000 --> 00:09:29,041
Er vi der snart?
Jeg kan ikke holde hende meget længere.
97
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Det gode er, at vi er fremme.
98
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
Det mindre gode er…
99
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
Bare rolig!
100
00:09:40,291 --> 00:09:43,333
Det tør op, når jeg tænder. Tror jeg.
101
00:09:45,916 --> 00:09:47,666
Lad os få Eldress ind!
102
00:10:08,500 --> 00:10:11,041
Så, Eldress,
103
00:10:11,125 --> 00:10:14,041
hvordan fik du en krop?
104
00:10:14,125 --> 00:10:19,541
Var det et uhøfligt spørgsmål?
Jeg er ikke sikker på etiketten.
105
00:10:21,375 --> 00:10:23,791
Det er faktisk takket være dig.
106
00:10:23,875 --> 00:10:26,125
Det var så lidt?
107
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
Men vigtigere: Hvordan?
108
00:10:28,041 --> 00:10:31,666
Jeg blev fanget i kosmos,
da jeg flyttede slottet.
109
00:10:31,750 --> 00:10:35,833
Uden din Ønskesten det samme sted
110
00:10:35,916 --> 00:10:37,416
var jeg der stadig.
111
00:10:37,500 --> 00:10:40,583
Ønskesten? Fra din fødselsdagskage-fiasko?
112
00:10:40,666 --> 00:10:43,541
Den, som kun involverede mig? Ja.
113
00:10:43,625 --> 00:10:48,500
Men intet ønske denne gang,
for nu sker det.
114
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
For tidligt.
115
00:11:00,666 --> 00:11:02,000
Det bliver koldt.
116
00:11:02,500 --> 00:11:06,208
Mit hjertes ønske var
at vende tilbage til Leviathae
117
00:11:06,291 --> 00:11:08,875
og hjælpe med jeres sidste kamp.
118
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
Tilbage?
119
00:11:10,208 --> 00:11:12,625
Jeg har desværre været her før
120
00:11:12,708 --> 00:11:14,875
og vil gerne af sted.
121
00:11:14,958 --> 00:11:18,875
Jeg kendte ikke prisen for magien.
122
00:11:20,166 --> 00:11:23,208
Men det var det hele værd.
123
00:11:23,291 --> 00:11:25,875
Nej! Vi får Wind Raider startet
124
00:11:25,958 --> 00:11:27,833
og når til Grayskull i tide.
125
00:11:27,916 --> 00:11:30,666
Men der venter os måske problemer.
126
00:11:30,750 --> 00:11:31,666
Krass?
127
00:11:31,750 --> 00:11:32,625
Ved du det?
128
00:11:32,708 --> 00:11:36,916
Jeg har følt sandet i hendes historie
bevæge sig i lang tid.
129
00:11:37,666 --> 00:11:40,041
Det hele er mere usikkert nu.
130
00:12:02,208 --> 00:12:03,583
-Sammen?
-Sammen!
131
00:12:10,250 --> 00:12:11,791
Rullende torden!
132
00:12:44,791 --> 00:12:47,875
Selvom de kommer tilbage,
ikke dårligt, Battle Cat.
133
00:12:47,958 --> 00:12:51,208
Det var elektrificerende.
134
00:12:51,791 --> 00:12:54,708
Ja! Sådan skal det gøres.
135
00:12:55,666 --> 00:12:59,000
Endnu et vovestykke, Deres Nåde.
136
00:12:59,083 --> 00:13:02,625
Rart at se, at I enes. I ved …
137
00:13:02,708 --> 00:13:04,125
… som en familie.
138
00:13:11,791 --> 00:13:13,625
Sådan slap slangerne ud.
139
00:13:13,708 --> 00:13:16,375
De skal grave videre.
140
00:13:16,458 --> 00:13:18,958
Hvad leder du efter?
141
00:13:19,041 --> 00:13:21,458
Hvad end det er, må det stoppe.
142
00:13:21,541 --> 00:13:24,500
-Rammy, du ved…
-Det er Rampage nu.
143
00:13:24,583 --> 00:13:26,916
Fint. Jeg gør det ikke igen.
144
00:13:27,000 --> 00:13:30,583
Du vil have dine forældre tilbage,
men er det umagen værd?
145
00:13:30,666 --> 00:13:32,750
Du fik din far tilbage!
146
00:13:32,833 --> 00:13:35,916
Jeg ved, hvad det er værd for dig.
147
00:13:40,791 --> 00:13:41,750
Tilbage!
148
00:13:50,875 --> 00:13:54,208
Lad serpoerne blive ved med at grave,
149
00:13:55,708 --> 00:13:58,875
ellers bliver kong Randor smadret.
150
00:13:59,458 --> 00:14:01,333
Nej, det er for langt.
151
00:14:01,416 --> 00:14:02,833
Hvad er for langt?
152
00:14:03,333 --> 00:14:04,791
Jeg har en idé.
153
00:14:05,375 --> 00:14:09,750
Skeletor, jeg ved,
du kan høre mig gennem hende.
154
00:14:09,833 --> 00:14:12,791
Hold det mellem os,
og bland min far udenom!
155
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
Han vil gøre alt for at beskytte sin far.
156
00:14:16,500 --> 00:14:18,833
Det gør en far stolt.
157
00:14:18,916 --> 00:14:23,250
Hvad ville din sige til at se dig tøve?
158
00:14:25,125 --> 00:14:27,833
Vi må finde Grayskulls grav, okay?
159
00:14:28,416 --> 00:14:30,833
Nej! Fortæl dem intet!
160
00:14:30,916 --> 00:14:31,750
Hvorfor?
161
00:14:31,833 --> 00:14:33,708
Lige meget. Jeg…
162
00:14:34,458 --> 00:14:37,000
Hjælp mig, så der intet sker.
163
00:14:37,083 --> 00:14:39,625
Jeg ved, hvor graven er.
164
00:14:39,708 --> 00:14:43,833
Hemmeligheden føres
fra konge til konge gennem historien.
165
00:14:43,916 --> 00:14:46,291
Sig det, så lader jeg dig gå.
166
00:14:46,375 --> 00:14:47,750
Det er ikke aftalen!
167
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Det er min aftale!
168
00:14:55,000 --> 00:14:58,541
Fortæl hende intet.
Hun arbejder med Skeletor.
169
00:14:58,625 --> 00:15:00,875
Jeg kan kæmpe og vinde!
170
00:15:01,458 --> 00:15:02,958
Til hvilken pris?
171
00:15:03,041 --> 00:15:07,208
Du ville aldrig tilgive dig selv,
hvis vi kom til skade.
172
00:15:08,750 --> 00:15:12,291
Jeg kender til at miste familie, He-Man.
173
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Det lader jeg ikke ske.
174
00:15:16,583 --> 00:15:20,541
Graven er det eneste sted,
slangerne ikke dukker op.
175
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
De frygter ham, selv i døden.
176
00:15:26,333 --> 00:15:27,958
Hvor?
177
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Hvor?
178
00:15:29,750 --> 00:15:30,875
Leviathae.
179
00:15:33,083 --> 00:15:35,833
Gamle maskiner blev efterladt,
180
00:15:35,916 --> 00:15:39,083
så graven ikke blev fundet
181
00:15:39,166 --> 00:15:40,583
af nogen.
182
00:15:49,791 --> 00:15:51,708
Hvad vil han med graven?
183
00:15:56,166 --> 00:15:57,291
Ingen idé.
184
00:15:58,000 --> 00:16:00,458
Men Skeletor fik et forspring.
185
00:16:16,500 --> 00:16:20,625
Tak for det, du gjorde for mig og Krass.
186
00:16:20,708 --> 00:16:22,208
Det var det rette.
187
00:16:22,791 --> 00:16:24,625
Men jeg giver ikke efter.
188
00:16:24,708 --> 00:16:28,041
Hvis Krass ikke lytter til fornuft
og kommer tilbage,
189
00:16:28,541 --> 00:16:32,041
må vi behandle hende
som den Mørke Herre, hun bliver til.
190
00:16:40,750 --> 00:16:44,458
Jeg fjerner Leviathae fra min ferieliste.
191
00:17:08,541 --> 00:17:10,500
Dræbende mange Monstroider.
192
00:17:10,583 --> 00:17:13,125
Ved Grayskulls kraft…
193
00:17:16,041 --> 00:17:18,416
Jeg har kraften!
194
00:17:22,625 --> 00:17:24,250
Vi må hjælpe ham.
195
00:17:26,666 --> 00:17:29,625
Jeg kan ikke holde dig
og bekæmpe Monstroider.
196
00:17:31,500 --> 00:17:33,958
Man-at-Arms klarer det.
197
00:17:39,041 --> 00:17:40,708
Måske.
198
00:17:53,791 --> 00:17:56,000
Tag den! Stridors er seje!
199
00:18:06,125 --> 00:18:08,333
Hvad… Seriøst?
200
00:18:13,000 --> 00:18:13,833
Okay!
201
00:18:27,875 --> 00:18:29,166
Seriøst?
202
00:18:45,333 --> 00:18:46,500
Kom nu.
203
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
Jeg skal være stærkere og hurtigere!
204
00:19:11,583 --> 00:19:13,333
Hurtig konstruktion!
205
00:19:25,541 --> 00:19:28,833
Sig hej til Monstroid-at-Arms!
206
00:19:51,291 --> 00:19:52,375
Okay!
207
00:20:31,916 --> 00:20:33,458
Okay!
208
00:20:33,541 --> 00:20:35,375
Jeg er færdig!
209
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Tak.
210
00:20:50,083 --> 00:20:51,791
Er det Leviathae?
211
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Hvor er Mer-folket?
212
00:20:57,208 --> 00:20:59,875
-Hvad sker der?
-Det skal stoppe!
213
00:20:59,958 --> 00:21:02,250
Mer-folket er væk.
214
00:21:02,333 --> 00:21:05,625
Jeg, ligesom du, troldkvinde,
215
00:21:05,708 --> 00:21:10,708
er det eneste tilbage
efter en tid med krig og blod.
216
00:21:10,791 --> 00:21:12,583
Kender du ham?
217
00:21:12,666 --> 00:21:15,916
Teela er ikke troldkvinden, han taler om.
218
00:21:16,000 --> 00:21:17,250
Han er Mer-Man.
219
00:21:17,333 --> 00:21:20,333
Den første og nu sidste af Mer-folket.
220
00:21:22,125 --> 00:21:24,291
Og for det, Eldress…
221
00:21:27,333 --> 00:21:30,375
…bliver du straffet.
222
00:22:18,541 --> 00:22:21,083
Tekster af: Mila Tempels