1 00:00:12,250 --> 00:00:15,041 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,416 --> 00:00:30,791 Jeg er ikke begge to. 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,500 Hvem er virkelig mig? 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,958 Vi har et problem. 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,958 Ja, det har vi. Grænser! 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,666 Og du har ingen. 7 00:00:51,041 --> 00:00:54,208 Jeg begynder at tro, at livet, som det var, 8 00:00:54,291 --> 00:00:58,833 ville være mere interessant med en søster end en bror. 9 00:00:58,916 --> 00:01:00,333 Sådan er vi ikke. 10 00:01:00,416 --> 00:01:05,375 Prøver vi ikke at omforme verden til en, vi fortjener? 11 00:01:05,458 --> 00:01:09,958 Drevet af vrede, afvist af familien. 12 00:01:10,041 --> 00:01:14,000 Vi har i det mindste samme interesser, 13 00:01:14,708 --> 00:01:16,250 ikke? 14 00:01:16,333 --> 00:01:19,875 Hvis jeg kunne slå dig, ville jeg gøre det. 15 00:01:20,458 --> 00:01:22,958 Ikke endnu. 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,750 Hvad er problemet? 17 00:01:27,666 --> 00:01:31,583 Ingen af de serpoer, jeg tilkaldte med Sigil, 18 00:01:31,666 --> 00:01:33,875 har rent faktisk gravet 19 00:01:33,958 --> 00:01:36,625 eller er blevet besejret og genopstået. 20 00:01:42,125 --> 00:01:43,541 Hvad laver de så? 21 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 Rampage skal finde ud af det. 22 00:01:55,416 --> 00:01:56,291 Fint. 23 00:01:57,875 --> 00:02:00,625 Der er en god medskyldig. 24 00:02:02,125 --> 00:02:07,083 Med Kaos' raseri fandt jeg min kraft! 25 00:02:23,541 --> 00:02:28,291 Det er "Kaos' renhed" og min kraft, men gør, som du vil. 26 00:02:45,083 --> 00:02:48,083 Jeg har kraften! 27 00:02:48,166 --> 00:02:51,458 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 28 00:02:56,791 --> 00:03:00,916 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,958 Ja, kraften er vor's, hey! 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Vi har den i os 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,833 Er klar til at gi' los 32 00:03:11,916 --> 00:03:14,291 For vi må forsvar' den 33 00:03:14,375 --> 00:03:17,875 Jeg ved, vi kan klar' den 34 00:03:18,375 --> 00:03:20,250 Giv ikke fortabt, værn 35 00:03:20,333 --> 00:03:21,833 Om det du har skabt, yeah 36 00:03:22,458 --> 00:03:24,708 Vi kæmper for sejren 37 00:03:24,791 --> 00:03:26,541 Har den i sjælen 38 00:03:37,583 --> 00:03:40,291 Skønt endelig at holde dig, Teela. 39 00:03:40,375 --> 00:03:44,541 Er du virkelig, Eldress? Hvordan er det muligt? 40 00:03:44,625 --> 00:03:47,791 Jeg forklarer snart det hele. 41 00:03:47,875 --> 00:03:48,708 Men først… 42 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Hvorfor er det så…blødt. 43 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Det er gammel eternisk teknologi. 44 00:04:02,625 --> 00:04:05,458 Jeg tager dem fra faldne monstroider 45 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 for at sende nødsignaler. 46 00:04:07,625 --> 00:04:11,166 Jeg har ærligt talt urimeligt mange spørgsmål. 47 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 Så mange spørgsmål. 48 00:04:12,958 --> 00:04:15,875 Og jeg vil forsøge at besvare dem. 49 00:04:15,958 --> 00:04:20,500 Men først må vi bevæge os, før flere stiger fra isen. 50 00:04:24,333 --> 00:04:25,291 Eldress! 51 00:04:25,375 --> 00:04:26,208 Nej! 52 00:04:27,333 --> 00:04:29,000 Hvad sker der? 53 00:04:34,458 --> 00:04:37,833 -Kan du ikke holde bedre fast? -Jeg prøver. 54 00:04:37,916 --> 00:04:39,875 Ved Grayskulls kraft… 55 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 Jeg har kraften! 56 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 Du kan ikke klare det længe. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 Det kan jeg! 58 00:04:50,583 --> 00:04:53,750 Hvis jeg når til Castle Grayskull, 59 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 så går det hele. 60 00:04:55,708 --> 00:04:57,333 Troldkvinden warper os. 61 00:04:59,291 --> 00:05:01,875 Eller hun kan holde dig sammen, 62 00:05:01,958 --> 00:05:06,125 mens jeg får os tilbage til Wind Raider. 63 00:05:06,708 --> 00:05:08,750 Okay. 64 00:05:08,833 --> 00:05:10,583 Jeg skal bare vide, 65 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 hvor vi parkerede. 66 00:05:26,333 --> 00:05:29,666 Skal vi tage nogle til undersøgelse? 67 00:05:30,250 --> 00:05:33,791 At tage dem betyder ikke, at vi bruger dem. 68 00:05:36,083 --> 00:05:39,041 Kong Grayskull gik over grænsen, 69 00:05:39,125 --> 00:05:41,833 da han brugte Kaos til at smadre kong HSSS. 70 00:05:41,916 --> 00:05:45,416 Ja, men han brugte den onde kraft til noget godt. 71 00:05:45,500 --> 00:05:48,416 Han ville redde Eternia og havde intet valg. 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,666 Der er altid et valg. 73 00:05:56,791 --> 00:05:58,083 Okay. 74 00:05:58,166 --> 00:06:02,208 Grayskulls kraft er nok. Det skal den være. 75 00:06:10,458 --> 00:06:14,000 Hvad sker der? Endnu en besked, som med sværdet? 76 00:06:19,333 --> 00:06:21,916 Nej, det er noget andet. 77 00:06:38,583 --> 00:06:40,166 Hvordan skete det? 78 00:06:40,250 --> 00:06:43,416 Der var ingen Lashers i vævene, da vi kom. 79 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 Bliv her i sikkerhed. 80 00:07:07,875 --> 00:07:09,375 Deres Majestæt, pas på! 81 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 Jeg beklager. 82 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Fortsæt. 83 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 Pas på! 84 00:07:55,916 --> 00:07:58,000 Du skal… 85 00:08:01,041 --> 00:08:02,125 …i sikkerhed. 86 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 Nej, slangerne truer Eternia. Lad mig hjælpe! 87 00:08:08,416 --> 00:08:11,708 Jeg vender alle sten! 88 00:08:15,125 --> 00:08:16,291 Virkelig? 89 00:08:16,375 --> 00:08:19,500 Undskyld. Det er mit første vovestykke. 90 00:08:24,458 --> 00:08:25,541 He-Man! 91 00:08:25,625 --> 00:08:27,166 Hold dig for ørerne, far. 92 00:08:50,500 --> 00:08:52,583 Enig. Kong Randor… 93 00:08:52,666 --> 00:08:54,125 Jeg forstår. 94 00:08:54,208 --> 00:08:57,458 Uden kræfter er jeg en klods om benet. 95 00:08:57,541 --> 00:09:00,750 Nej, du er uforudsigelig. 96 00:09:25,000 --> 00:09:29,041 Er vi der snart? Jeg kan ikke holde hende meget længere. 97 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Det gode er, at vi er fremme. 98 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 Det mindre gode er… 99 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 Bare rolig! 100 00:09:40,291 --> 00:09:43,333 Det tør op, når jeg tænder. Tror jeg. 101 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 Lad os få Eldress ind! 102 00:10:08,500 --> 00:10:11,041 Så, Eldress, 103 00:10:11,125 --> 00:10:14,041 hvordan fik du en krop? 104 00:10:14,125 --> 00:10:19,541 Var det et uhøfligt spørgsmål? Jeg er ikke sikker på etiketten. 105 00:10:21,375 --> 00:10:23,791 Det er faktisk takket være dig. 106 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 Det var så lidt? 107 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 Men vigtigere: Hvordan? 108 00:10:28,041 --> 00:10:31,666 Jeg blev fanget i kosmos, da jeg flyttede slottet. 109 00:10:31,750 --> 00:10:35,833 Uden din Ønskesten det samme sted 110 00:10:35,916 --> 00:10:37,416 var jeg der stadig. 111 00:10:37,500 --> 00:10:40,583 Ønskesten? Fra din fødselsdagskage-fiasko? 112 00:10:40,666 --> 00:10:43,541 Den, som kun involverede mig? Ja. 113 00:10:43,625 --> 00:10:48,500 Men intet ønske denne gang, for nu sker det. 114 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 For tidligt. 115 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 Det bliver koldt. 116 00:11:02,500 --> 00:11:06,208 Mit hjertes ønske var at vende tilbage til Leviathae 117 00:11:06,291 --> 00:11:08,875 og hjælpe med jeres sidste kamp. 118 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 Tilbage? 119 00:11:10,208 --> 00:11:12,625 Jeg har desværre været her før 120 00:11:12,708 --> 00:11:14,875 og vil gerne af sted. 121 00:11:14,958 --> 00:11:18,875 Jeg kendte ikke prisen for magien. 122 00:11:20,166 --> 00:11:23,208 Men det var det hele værd. 123 00:11:23,291 --> 00:11:25,875 Nej! Vi får Wind Raider startet 124 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 og når til Grayskull i tide. 125 00:11:27,916 --> 00:11:30,666 Men der venter os måske problemer. 126 00:11:30,750 --> 00:11:31,666 Krass? 127 00:11:31,750 --> 00:11:32,625 Ved du det? 128 00:11:32,708 --> 00:11:36,916 Jeg har følt sandet i hendes historie bevæge sig i lang tid. 129 00:11:37,666 --> 00:11:40,041 Det hele er mere usikkert nu. 130 00:12:02,208 --> 00:12:03,583 -Sammen? -Sammen! 131 00:12:10,250 --> 00:12:11,791 Rullende torden! 132 00:12:44,791 --> 00:12:47,875 Selvom de kommer tilbage, ikke dårligt, Battle Cat. 133 00:12:47,958 --> 00:12:51,208 Det var elektrificerende. 134 00:12:51,791 --> 00:12:54,708 Ja! Sådan skal det gøres. 135 00:12:55,666 --> 00:12:59,000 Endnu et vovestykke, Deres Nåde. 136 00:12:59,083 --> 00:13:02,625 Rart at se, at I enes. I ved … 137 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 … som en familie. 138 00:13:11,791 --> 00:13:13,625 Sådan slap slangerne ud. 139 00:13:13,708 --> 00:13:16,375 De skal grave videre. 140 00:13:16,458 --> 00:13:18,958 Hvad leder du efter? 141 00:13:19,041 --> 00:13:21,458 Hvad end det er, må det stoppe. 142 00:13:21,541 --> 00:13:24,500 -Rammy, du ved… -Det er Rampage nu. 143 00:13:24,583 --> 00:13:26,916 Fint. Jeg gør det ikke igen. 144 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 Du vil have dine forældre tilbage, men er det umagen værd? 145 00:13:30,666 --> 00:13:32,750 Du fik din far tilbage! 146 00:13:32,833 --> 00:13:35,916 Jeg ved, hvad det er værd for dig. 147 00:13:40,791 --> 00:13:41,750 Tilbage! 148 00:13:50,875 --> 00:13:54,208 Lad serpoerne blive ved med at grave, 149 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 ellers bliver kong Randor smadret. 150 00:13:59,458 --> 00:14:01,333 Nej, det er for langt. 151 00:14:01,416 --> 00:14:02,833 Hvad er for langt? 152 00:14:03,333 --> 00:14:04,791 Jeg har en idé. 153 00:14:05,375 --> 00:14:09,750 Skeletor, jeg ved, du kan høre mig gennem hende. 154 00:14:09,833 --> 00:14:12,791 Hold det mellem os, og bland min far udenom! 155 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 Han vil gøre alt for at beskytte sin far. 156 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 Det gør en far stolt. 157 00:14:18,916 --> 00:14:23,250 Hvad ville din sige til at se dig tøve? 158 00:14:25,125 --> 00:14:27,833 Vi må finde Grayskulls grav, okay? 159 00:14:28,416 --> 00:14:30,833 Nej! Fortæl dem intet! 160 00:14:30,916 --> 00:14:31,750 Hvorfor? 161 00:14:31,833 --> 00:14:33,708 Lige meget. Jeg… 162 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 Hjælp mig, så der intet sker. 163 00:14:37,083 --> 00:14:39,625 Jeg ved, hvor graven er. 164 00:14:39,708 --> 00:14:43,833 Hemmeligheden føres fra konge til konge gennem historien. 165 00:14:43,916 --> 00:14:46,291 Sig det, så lader jeg dig gå. 166 00:14:46,375 --> 00:14:47,750 Det er ikke aftalen! 167 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 Det er min aftale! 168 00:14:55,000 --> 00:14:58,541 Fortæl hende intet. Hun arbejder med Skeletor. 169 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 Jeg kan kæmpe og vinde! 170 00:15:01,458 --> 00:15:02,958 Til hvilken pris? 171 00:15:03,041 --> 00:15:07,208 Du ville aldrig tilgive dig selv, hvis vi kom til skade. 172 00:15:08,750 --> 00:15:12,291 Jeg kender til at miste familie, He-Man. 173 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 Det lader jeg ikke ske. 174 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 Graven er det eneste sted, slangerne ikke dukker op. 175 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 De frygter ham, selv i døden. 176 00:15:26,333 --> 00:15:27,958 Hvor? 177 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Hvor? 178 00:15:29,750 --> 00:15:30,875 Leviathae. 179 00:15:33,083 --> 00:15:35,833 Gamle maskiner blev efterladt, 180 00:15:35,916 --> 00:15:39,083 så graven ikke blev fundet 181 00:15:39,166 --> 00:15:40,583 af nogen. 182 00:15:49,791 --> 00:15:51,708 Hvad vil han med graven? 183 00:15:56,166 --> 00:15:57,291 Ingen idé. 184 00:15:58,000 --> 00:16:00,458 Men Skeletor fik et forspring. 185 00:16:16,500 --> 00:16:20,625 Tak for det, du gjorde for mig og Krass. 186 00:16:20,708 --> 00:16:22,208 Det var det rette. 187 00:16:22,791 --> 00:16:24,625 Men jeg giver ikke efter. 188 00:16:24,708 --> 00:16:28,041 Hvis Krass ikke lytter til fornuft og kommer tilbage, 189 00:16:28,541 --> 00:16:32,041 må vi behandle hende som den Mørke Herre, hun bliver til. 190 00:16:40,750 --> 00:16:44,458 Jeg fjerner Leviathae fra min ferieliste. 191 00:17:08,541 --> 00:17:10,500 Dræbende mange Monstroider. 192 00:17:10,583 --> 00:17:13,125 Ved Grayskulls kraft… 193 00:17:16,041 --> 00:17:18,416 Jeg har kraften! 194 00:17:22,625 --> 00:17:24,250 Vi må hjælpe ham. 195 00:17:26,666 --> 00:17:29,625 Jeg kan ikke holde dig og bekæmpe Monstroider. 196 00:17:31,500 --> 00:17:33,958 Man-at-Arms klarer det. 197 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 Måske. 198 00:17:53,791 --> 00:17:56,000 Tag den! Stridors er seje! 199 00:18:06,125 --> 00:18:08,333 Hvad… Seriøst? 200 00:18:13,000 --> 00:18:13,833 Okay! 201 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 Seriøst? 202 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 Kom nu. 203 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 Jeg skal være stærkere og hurtigere! 204 00:19:11,583 --> 00:19:13,333 Hurtig konstruktion! 205 00:19:25,541 --> 00:19:28,833 Sig hej til Monstroid-at-Arms! 206 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 Okay! 207 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 Okay! 208 00:20:33,541 --> 00:20:35,375 Jeg er færdig! 209 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Tak. 210 00:20:50,083 --> 00:20:51,791 Er det Leviathae? 211 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Hvor er Mer-folket? 212 00:20:57,208 --> 00:20:59,875 -Hvad sker der? -Det skal stoppe! 213 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 Mer-folket er væk. 214 00:21:02,333 --> 00:21:05,625 Jeg, ligesom du, troldkvinde, 215 00:21:05,708 --> 00:21:10,708 er det eneste tilbage efter en tid med krig og blod. 216 00:21:10,791 --> 00:21:12,583 Kender du ham? 217 00:21:12,666 --> 00:21:15,916 Teela er ikke troldkvinden, han taler om. 218 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 Han er Mer-Man. 219 00:21:17,333 --> 00:21:20,333 Den første og nu sidste af Mer-folket. 220 00:21:22,125 --> 00:21:24,291 Og for det, Eldress… 221 00:21:27,333 --> 00:21:30,375 …bliver du straffet. 222 00:22:18,541 --> 00:22:21,083 Tekster af: Mila Tempels