1 00:00:12,208 --> 00:00:15,125 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 Guardiana, tráeme mi otra arma 3 00:01:03,666 --> 00:01:08,000 para usar este nuevo poder contra las serpientes. 4 00:01:08,083 --> 00:01:12,166 Sí, rey Grayskull. Aunque le aconsejo cautela. 5 00:01:12,250 --> 00:01:16,125 Eternia ya no puede permitirse tener cautela. 6 00:01:37,583 --> 00:01:41,750 Se me ha ocultado la verdad durante mucho tiempo. 7 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 ¿Qué has hecho? 8 00:01:43,166 --> 00:01:47,958 Ser el fantasma que vaga por estos pasillos tiene sus ventajas. 9 00:01:48,041 --> 00:01:54,000 Grayskull trajo la destrucción al universo con una piedra como la de tu casco. 10 00:01:54,083 --> 00:01:56,916 - ¿Era de la misma cueva? - Exacto. 11 00:01:57,000 --> 00:02:01,333 Y ahora me he convertido en su legado para Eternia: 12 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 destrucción. 13 00:02:04,375 --> 00:02:07,916 Parece que soy el heredero de Grayskull. 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,791 O, al menos, lo seré. 15 00:02:09,875 --> 00:02:12,208 Pero lo primero es lo primero. 16 00:02:15,208 --> 00:02:17,166 Lo primero es lo primero. 17 00:02:17,250 --> 00:02:18,666 Trae a mis padres. 18 00:02:18,750 --> 00:02:22,125 Solo necesitábamos el sello. ¿A qué esperas? 19 00:02:22,208 --> 00:02:25,333 Dije que te ayudaría a traerlos, 20 00:02:25,416 --> 00:02:28,375 no que el sello pudiera hacerlo. 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,666 ¿Y lo de las serpientes qué es? 22 00:02:31,750 --> 00:02:33,541 Es un dos por uno. 23 00:02:33,625 --> 00:02:39,333 Una distracción para tus amigos y una ayuda para buscar lo que necesitamos 24 00:02:39,416 --> 00:02:43,250 para completar nuestra vida, o la falta de ella. 25 00:02:43,333 --> 00:02:45,375 ¿Y ahora qué necesitamos? 26 00:02:46,916 --> 00:02:49,750 En vez de "qué", sería "quién". 27 00:02:49,833 --> 00:02:52,000 ¿No querrás decir "a quién"? 28 00:02:52,916 --> 00:02:53,958 Sobreviviste. 29 00:02:54,041 --> 00:02:56,375 No voy a ninguna parte sin ti. 30 00:03:01,333 --> 00:03:03,916 Siento discrepar. 31 00:03:25,541 --> 00:03:28,166 El juego ha cambiado, sobrino. 32 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 Y tú ya has perdido. 33 00:03:49,500 --> 00:03:51,791 ¿Tenían que ser serpientes? 34 00:03:51,875 --> 00:03:55,416 ¿Estáis vivas? Es para saber cómo contraatacar. 35 00:03:59,916 --> 00:04:02,583 Ya veo. Todo lo fuerte que quiera. 36 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 Probemos otra vez. 37 00:05:33,458 --> 00:05:35,166 ¡Rayo! 38 00:05:53,291 --> 00:05:54,916 No ha estado tan mal. 39 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Y se vuelven a levantar. 40 00:06:02,708 --> 00:06:06,125 He-man, si me oyes, están atacando a Eternos. 41 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 Pero Krass… 42 00:06:07,291 --> 00:06:08,666 Lo atacan todo. 43 00:06:13,000 --> 00:06:14,875 Esto no ha acabado. 44 00:06:50,625 --> 00:06:53,625 ¡Yo tengo el poder! 45 00:06:53,708 --> 00:06:57,000 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 46 00:07:02,333 --> 00:07:06,458 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 47 00:07:11,041 --> 00:07:12,875 Es nuestro el poder. 48 00:07:12,958 --> 00:07:15,125 Es nuestra misión. 49 00:07:15,208 --> 00:07:17,375 Y la encontraremos. 50 00:07:17,458 --> 00:07:19,625 Seremos eternos. 51 00:07:19,708 --> 00:07:21,875 Porque lucharemos. 52 00:07:21,958 --> 00:07:23,708 Defenderemos. 53 00:07:23,791 --> 00:07:25,708 ¡Hay que luchar, ya! 54 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 ¡Hasta el final, ya! 55 00:07:28,000 --> 00:07:28,916 Para ganar. 56 00:07:29,000 --> 00:07:32,083 El poder en nuestra alma está. 57 00:07:37,916 --> 00:07:42,125 Andreenos y las islas Berserker están sin serpientes. 58 00:07:42,208 --> 00:07:46,500 Abandonaron sus cárcavas antes de que llegáramos. 59 00:07:46,583 --> 00:07:50,708 No preguntéis a los andreénidos cómo hacen su miel. 60 00:07:50,791 --> 00:07:53,916 Porque eso… no se olvida fácilmente. 61 00:07:54,500 --> 00:07:56,291 ¿Entraste en Grayskull? 62 00:07:56,375 --> 00:07:59,625 Qué va. Ni mi espada nos permitirá entrar. 63 00:07:59,708 --> 00:08:02,125 Pero ya han pasado dos semanas. 64 00:08:02,208 --> 00:08:07,458 Skeletor ya habría conquistado Eternia con el castillo si pudiera. 65 00:08:07,541 --> 00:08:12,416 Necesitará a quien busquen sus Serpos para dar su próximo paso. 66 00:08:12,500 --> 00:08:14,291 Pero ¿a quién? 67 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 ¿Alguien vivo o muerto? 68 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 ¿Un ermitaño o una momia? 69 00:08:19,083 --> 00:08:21,041 Las serpientes no hablan. 70 00:08:21,125 --> 00:08:24,250 ¿Y si consideramos, y hablo por hablar, 71 00:08:24,333 --> 00:08:26,791 llamar a Rampage y preguntarle? 72 00:08:26,875 --> 00:08:27,750 Qué va. 73 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Y no la llames así. 74 00:08:29,916 --> 00:08:33,166 No será Ram Ma'am, pero sigue siendo Krass. 75 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 ¿Entendido? 76 00:08:41,958 --> 00:08:46,916 Todo empezó con aquella cueva y la piedra que encontró su padre. 77 00:08:47,000 --> 00:08:48,375 Si averiguo algo, 78 00:08:48,458 --> 00:08:52,041 quizá podamos deshacerlo y traerla de vuelta. 79 00:08:52,625 --> 00:08:56,000 - ¿Crees que será fácil? - No me queda otra. 80 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Es una señal de socorro de antes de la Gran Guerra. 81 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Leviathae. 82 00:09:07,541 --> 00:09:10,125 ¿Las serpientes habrán bajado ya? 83 00:09:10,208 --> 00:09:13,958 Si así fuera, los Mer-folk no nos pedirían ayuda. 84 00:09:14,041 --> 00:09:15,416 Iremos a verlo. 85 00:09:17,083 --> 00:09:19,041 Vosotros buscad la cueva. 86 00:09:19,125 --> 00:09:24,125 Si podemos llegar a Krass, quizá averigüemos qué trama Skeletor. 87 00:09:24,208 --> 00:09:25,250 Cierto. 88 00:09:25,333 --> 00:09:26,750 No nos separemos. 89 00:09:26,833 --> 00:09:31,541 El sello rezombifica a esos zombis antes de poder derrotarlos. 90 00:09:31,625 --> 00:09:33,541 No perderé a más amigos. 91 00:09:33,625 --> 00:09:34,958 No lo harás. 92 00:09:38,708 --> 00:09:42,708 Vamos, somos Masters del Universo. ¿Qué podría pasar? 93 00:09:44,250 --> 00:09:46,583 Lucid las insignias, ¿oído? 94 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 ¡Representáis a la Corte! 95 00:09:49,166 --> 00:09:51,250 Sí, Su Majestad. 96 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 Volveremos en cuanto podamos. 97 00:09:55,333 --> 00:09:57,125 ¿Puedo ir con vosotros? 98 00:09:57,208 --> 00:10:00,000 A menos que no queráis mi compañía. 99 00:10:00,083 --> 00:10:01,583 Cuantos más, mejor. 100 00:10:18,041 --> 00:10:19,958 Valdrá la pena, papás. 101 00:10:20,541 --> 00:10:23,625 Tengo muchas expectativas puestas en ti. 102 00:10:23,708 --> 00:10:25,250 ¿Cuánto tardaremos? 103 00:10:25,333 --> 00:10:29,291 ¿En encontrar la tumba del ser quizá más peligroso, 104 00:10:29,375 --> 00:10:30,666 aparte de mí, 105 00:10:30,750 --> 00:10:32,791 que haya pisado Eternia? 106 00:10:32,875 --> 00:10:36,500 Yo diría que será cuestión de ir probando. 107 00:10:37,166 --> 00:10:40,416 Después de todo, es la tumba de Grayskull. 108 00:10:40,500 --> 00:10:45,041 - ¿Para qué lo necesitamos? - Rampage. 109 00:10:45,125 --> 00:10:49,291 El verdadero poder del castillo es el de la creación. 110 00:10:49,375 --> 00:10:51,583 Pero solo bajo su mando. 111 00:10:51,666 --> 00:10:55,250 Usaré sus restos para volver al tormento mortal 112 00:10:55,333 --> 00:10:58,750 y luego traeré de vuelta a tus padres. Voilà. 113 00:10:59,750 --> 00:11:02,875 Tendrás poder para hacer lo que quieras. 114 00:11:03,500 --> 00:11:05,333 Estoy al tanto. 115 00:11:06,625 --> 00:11:09,041 Dime que cumplirás tu palabra. 116 00:11:09,125 --> 00:11:11,583 ¿No confías en mí? 117 00:11:12,250 --> 00:11:13,166 No. 118 00:11:13,250 --> 00:11:17,375 Y si me traicionas, destruiré la piedra de mi casco. 119 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 ¿Y qué harás entonces? 120 00:11:20,958 --> 00:11:26,041 Me caes mucho mejor que la gentuza con la que solía ir. 121 00:11:39,916 --> 00:11:42,583 Está tardando demasiado. 122 00:11:42,666 --> 00:11:45,208 R'Qazz debió ir a cazar. 123 00:11:45,291 --> 00:11:48,625 Paciencia, R'Qazz. Kronis sabe lo que hace. 124 00:11:49,916 --> 00:11:52,291 ¡Evelyn, acaba con ellas! 125 00:11:52,958 --> 00:11:56,125 ¿Ves? Justo a tiempo. 126 00:11:58,375 --> 00:12:01,416 R'Qazz podría cazar a algunos Serpos 127 00:12:01,500 --> 00:12:05,375 para que pruebes tu magia contra sus Lasher. 128 00:12:05,458 --> 00:12:08,791 Si tocas una serpiente, te convierto en una. 129 00:12:08,875 --> 00:12:12,125 Además, no tienen huesos para quedártelos. 130 00:12:14,125 --> 00:12:15,666 ¡Evelyn! 131 00:12:15,750 --> 00:12:19,458 R'Qazz hace algo más que coleccionar huesos. 132 00:12:19,541 --> 00:12:23,166 Podrías preguntarle a R'Qazz algo sobre él. 133 00:12:23,250 --> 00:12:29,416 ¿Problema de serpientes? ¿Volvemos a Eternos y que se ocupe otro? 134 00:12:29,500 --> 00:12:32,708 He-Man y sus amigos las liquidarán. 135 00:12:32,791 --> 00:12:36,791 Vosotros podríais volver a vuestra casa, y yo podría… 136 00:12:36,875 --> 00:12:40,750 Justine, no soporto tu incesante deseo de libertad. 137 00:12:40,833 --> 00:12:44,250 ¿Por qué no llevas sus huesos en los hombros? 138 00:12:44,333 --> 00:12:45,833 Porque sus hombros 139 00:12:45,916 --> 00:12:49,375 alejan al Tri-klops de los hombros de R'Qazz. 140 00:12:49,458 --> 00:12:51,291 ¡Evelyn! 141 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 Cierto. 142 00:12:54,541 --> 00:12:56,125 ¡Vuelve al trabajo! 143 00:12:59,250 --> 00:13:02,541 Pues nada, nos vemos en la próxima recarga. 144 00:13:04,041 --> 00:13:05,583 ¿Qué me he perdido? 145 00:13:07,625 --> 00:13:09,708 ¡Evelyn, cárgatelas! 146 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 ¡Acaba con ellas! 147 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 ¡Evelyn! 148 00:13:15,583 --> 00:13:16,791 Laminae. 149 00:13:30,583 --> 00:13:31,958 Por fin 150 00:13:32,041 --> 00:13:32,916 he logrado 151 00:13:33,000 --> 00:13:34,208 que funcione. 152 00:13:34,291 --> 00:13:38,625 Así que la protodestrucción de cada uno de esos monstruos 153 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 puede refinarse en pura y maravillosa destrucción. 154 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 Que dé comienzo la caza. 155 00:13:54,041 --> 00:13:55,583 Cuando la refinemos, 156 00:13:55,666 --> 00:13:58,708 podremos recuperar nuestros poderes. 157 00:13:59,208 --> 00:14:02,083 Necesitamos una refinería más grande. 158 00:14:08,250 --> 00:14:10,750 Estas son las Montañas Místicas. 159 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 Parece que Webstor es una celebridad. 160 00:14:22,958 --> 00:14:25,958 Aunque no es tan popular como Stratos. 161 00:14:28,125 --> 00:14:29,083 Nadie lo es. 162 00:14:30,750 --> 00:14:31,625 Serpientes. 163 00:14:32,375 --> 00:14:33,875 - ¿Qué? - ¿Dónde? 164 00:14:36,833 --> 00:14:39,958 Así se evita que se hagan más fuertes. 165 00:14:40,541 --> 00:14:43,208 Ni un Lasher o Rattler a la vista. 166 00:14:43,291 --> 00:14:45,541 Esperemos que siga así. 167 00:14:59,750 --> 00:15:00,666 Ahí está. 168 00:15:14,041 --> 00:15:15,708 Quedaos detrás de mí. 169 00:15:17,833 --> 00:15:19,250 ¡Espera, He-Man! 170 00:15:30,958 --> 00:15:32,500 ¡Te tengo! 171 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 Le tengo, Su Majestad. 172 00:15:48,208 --> 00:15:49,791 ¿Qué es este sitio? 173 00:15:55,083 --> 00:15:58,541 Diría que se trata del primer nido. 174 00:15:58,625 --> 00:16:03,125 Hiss y sus serpientes emergieron en Eternia por primera vez 175 00:16:03,208 --> 00:16:04,541 justo aquí. 176 00:16:06,083 --> 00:16:08,458 Se creía que era una leyenda. 177 00:16:08,541 --> 00:16:09,750 Pues es real. 178 00:16:12,625 --> 00:16:15,625 Hay piedras como la del padre de Krass. 179 00:16:15,708 --> 00:16:19,041 Son calcificaciones de la balsa de abajo. 180 00:16:19,125 --> 00:16:21,916 Iguales que la del casco de Krass. 181 00:16:23,750 --> 00:16:28,375 Su destrucción explicaría cómo Skeletor se comunica con ella. 182 00:16:28,458 --> 00:16:33,541 Podría haber pasado con cualquiera. Ninguna piedra es especial. 183 00:16:33,625 --> 00:16:37,250 ¿Y el templo con los jeroglíficos para salvarla? 184 00:16:37,333 --> 00:16:42,250 O una estatua con un compartimento, un mapa, un interruptor o… 185 00:16:43,666 --> 00:16:46,833 Una de las cosas más difíciles de ser rey 186 00:16:46,916 --> 00:16:50,666 es que por mucho poder que tengas, 187 00:16:50,750 --> 00:16:54,625 no todo se puede arreglar con un interruptor. 188 00:17:00,833 --> 00:17:01,875 ¡No es justo! 189 00:17:07,000 --> 00:17:08,291 Lo sé, hijo. 190 00:17:11,916 --> 00:17:13,250 ¿Qué ocurre? 191 00:17:14,208 --> 00:17:17,750 - La espada intenta decirnos algo. - ¿De Krass? 192 00:17:24,958 --> 00:17:27,375 ¡Atrás, esbirro de Hiss! 193 00:17:31,250 --> 00:17:33,625 Ya veo que no es sobre Krass. 194 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Disculpad. 195 00:17:48,333 --> 00:17:49,291 Perdón. 196 00:17:50,208 --> 00:17:51,416 Lo siento. 197 00:18:36,333 --> 00:18:38,750 ¿Le hace esto a sus serpientes? 198 00:18:38,833 --> 00:18:42,750 Hiss buscaría lo mismo que los Masters Oscuros. 199 00:18:43,708 --> 00:18:45,083 Poder. 200 00:18:45,166 --> 00:18:48,291 Recuperemos el nuestro, ¿os parece? 201 00:19:01,375 --> 00:19:05,583 - ¿Por qué luchamos? - ¡Hay que destruir a Hiss! 202 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 ¡No soy una serpiente! 203 00:19:08,125 --> 00:19:11,500 ¿Mi hijo lucha a menudo contra fantasmas? 204 00:19:11,583 --> 00:19:13,666 ¿Literales o metafóricos? 205 00:19:16,625 --> 00:19:20,166 Si es la única forma de salvar a Eternia, 206 00:19:20,250 --> 00:19:21,916 ¡que así sea! 207 00:19:43,000 --> 00:19:44,791 ¡Hijo! ¿Estás bien? 208 00:19:50,041 --> 00:19:53,291 ¿Por qué usa el cetro en vez de la espada? 209 00:19:53,375 --> 00:19:57,375 Esa espada no puede usarse para acabar con una vida. 210 00:19:58,625 --> 00:20:04,333 Si Grayskull recurrió a la destrucción para derrotarlas, ¿nosotros también? 211 00:20:14,708 --> 00:20:17,041 No veo serpientes. ¿Y tú? 212 00:20:18,000 --> 00:20:21,625 No, pero de ahí emitieron la llamada de socorro. 213 00:20:31,083 --> 00:20:34,291 Siempre pensé que Leviathae sería más… 214 00:20:35,291 --> 00:20:36,250 ¿tropical? 215 00:20:41,166 --> 00:20:42,291 ¿Hola? 216 00:20:42,375 --> 00:20:43,708 Venimos a ayudar. 217 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 Hora de invocar el poder de Grayskull. 218 00:20:56,416 --> 00:20:57,708 Por el poder de… 219 00:21:19,208 --> 00:21:22,041 - ¿Has sido tú? - ¿No has sido tú? 220 00:21:27,791 --> 00:21:29,041 No puede ser. 221 00:21:30,541 --> 00:21:34,000 No temáis, Masters. He vuelto. 222 00:22:25,291 --> 00:22:28,083 Subtítulos: S. Cano