1
00:00:12,208 --> 00:00:15,125
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:00,500 --> 00:01:03,583
Guardiana, tráeme mi otra arma
3
00:01:03,666 --> 00:01:08,000
para usar este nuevo poder
contra las serpientes.
4
00:01:08,083 --> 00:01:12,166
Sí, rey Grayskull.
Aunque le aconsejo cautela.
5
00:01:12,250 --> 00:01:16,125
Eternia ya no puede permitirse
tener cautela.
6
00:01:37,583 --> 00:01:41,750
Se me ha ocultado la verdad
durante mucho tiempo.
7
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
¿Qué has hecho?
8
00:01:43,166 --> 00:01:47,958
Ser el fantasma que vaga
por estos pasillos tiene sus ventajas.
9
00:01:48,041 --> 00:01:54,000
Grayskull trajo la destrucción al universo
con una piedra como la de tu casco.
10
00:01:54,083 --> 00:01:56,916
- ¿Era de la misma cueva?
- Exacto.
11
00:01:57,000 --> 00:02:01,333
Y ahora me he convertido
en su legado para Eternia:
12
00:02:01,416 --> 00:02:02,375
destrucción.
13
00:02:04,375 --> 00:02:07,916
Parece que soy el heredero de Grayskull.
14
00:02:08,000 --> 00:02:09,791
O, al menos, lo seré.
15
00:02:09,875 --> 00:02:12,208
Pero lo primero es lo primero.
16
00:02:15,208 --> 00:02:17,166
Lo primero es lo primero.
17
00:02:17,250 --> 00:02:18,666
Trae a mis padres.
18
00:02:18,750 --> 00:02:22,125
Solo necesitábamos el sello.
¿A qué esperas?
19
00:02:22,208 --> 00:02:25,333
Dije que te ayudaría a traerlos,
20
00:02:25,416 --> 00:02:28,375
no que el sello pudiera hacerlo.
21
00:02:29,208 --> 00:02:31,666
¿Y lo de las serpientes qué es?
22
00:02:31,750 --> 00:02:33,541
Es un dos por uno.
23
00:02:33,625 --> 00:02:39,333
Una distracción para tus amigos
y una ayuda para buscar lo que necesitamos
24
00:02:39,416 --> 00:02:43,250
para completar nuestra vida,
o la falta de ella.
25
00:02:43,333 --> 00:02:45,375
¿Y ahora qué necesitamos?
26
00:02:46,916 --> 00:02:49,750
En vez de "qué", sería "quién".
27
00:02:49,833 --> 00:02:52,000
¿No querrás decir "a quién"?
28
00:02:52,916 --> 00:02:53,958
Sobreviviste.
29
00:02:54,041 --> 00:02:56,375
No voy a ninguna parte sin ti.
30
00:03:01,333 --> 00:03:03,916
Siento discrepar.
31
00:03:25,541 --> 00:03:28,166
El juego ha cambiado, sobrino.
32
00:03:28,250 --> 00:03:30,583
Y tú ya has perdido.
33
00:03:49,500 --> 00:03:51,791
¿Tenían que ser serpientes?
34
00:03:51,875 --> 00:03:55,416
¿Estáis vivas?
Es para saber cómo contraatacar.
35
00:03:59,916 --> 00:04:02,583
Ya veo. Todo lo fuerte que quiera.
36
00:05:29,166 --> 00:05:30,833
Probemos otra vez.
37
00:05:33,458 --> 00:05:35,166
¡Rayo!
38
00:05:53,291 --> 00:05:54,916
No ha estado tan mal.
39
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Y se vuelven a levantar.
40
00:06:02,708 --> 00:06:06,125
He-man, si me oyes,
están atacando a Eternos.
41
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Pero Krass…
42
00:06:07,291 --> 00:06:08,666
Lo atacan todo.
43
00:06:13,000 --> 00:06:14,875
Esto no ha acabado.
44
00:06:50,625 --> 00:06:53,625
¡Yo tengo el poder!
45
00:06:53,708 --> 00:06:57,000
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
46
00:07:02,333 --> 00:07:06,458
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
47
00:07:11,041 --> 00:07:12,875
Es nuestro el poder.
48
00:07:12,958 --> 00:07:15,125
Es nuestra misión.
49
00:07:15,208 --> 00:07:17,375
Y la encontraremos.
50
00:07:17,458 --> 00:07:19,625
Seremos eternos.
51
00:07:19,708 --> 00:07:21,875
Porque lucharemos.
52
00:07:21,958 --> 00:07:23,708
Defenderemos.
53
00:07:23,791 --> 00:07:25,708
¡Hay que luchar, ya!
54
00:07:25,791 --> 00:07:27,375
¡Hasta el final, ya!
55
00:07:28,000 --> 00:07:28,916
Para ganar.
56
00:07:29,000 --> 00:07:32,083
El poder en nuestra alma está.
57
00:07:37,916 --> 00:07:42,125
Andreenos y las islas Berserker
están sin serpientes.
58
00:07:42,208 --> 00:07:46,500
Abandonaron sus cárcavas
antes de que llegáramos.
59
00:07:46,583 --> 00:07:50,708
No preguntéis
a los andreénidos cómo hacen su miel.
60
00:07:50,791 --> 00:07:53,916
Porque eso… no se olvida fácilmente.
61
00:07:54,500 --> 00:07:56,291
¿Entraste en Grayskull?
62
00:07:56,375 --> 00:07:59,625
Qué va. Ni mi espada nos permitirá entrar.
63
00:07:59,708 --> 00:08:02,125
Pero ya han pasado dos semanas.
64
00:08:02,208 --> 00:08:07,458
Skeletor ya habría conquistado Eternia
con el castillo si pudiera.
65
00:08:07,541 --> 00:08:12,416
Necesitará a quien busquen sus Serpos
para dar su próximo paso.
66
00:08:12,500 --> 00:08:14,291
Pero ¿a quién?
67
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
¿Alguien vivo o muerto?
68
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
¿Un ermitaño o una momia?
69
00:08:19,083 --> 00:08:21,041
Las serpientes no hablan.
70
00:08:21,125 --> 00:08:24,250
¿Y si consideramos, y hablo por hablar,
71
00:08:24,333 --> 00:08:26,791
llamar a Rampage y preguntarle?
72
00:08:26,875 --> 00:08:27,750
Qué va.
73
00:08:27,833 --> 00:08:29,833
Y no la llames así.
74
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
No será Ram Ma'am,
pero sigue siendo Krass.
75
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
¿Entendido?
76
00:08:41,958 --> 00:08:46,916
Todo empezó con aquella cueva
y la piedra que encontró su padre.
77
00:08:47,000 --> 00:08:48,375
Si averiguo algo,
78
00:08:48,458 --> 00:08:52,041
quizá podamos deshacerlo
y traerla de vuelta.
79
00:08:52,625 --> 00:08:56,000
- ¿Crees que será fácil?
- No me queda otra.
80
00:09:01,041 --> 00:09:05,500
Es una señal de socorro
de antes de la Gran Guerra.
81
00:09:05,583 --> 00:09:06,750
Leviathae.
82
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
¿Las serpientes habrán bajado ya?
83
00:09:10,208 --> 00:09:13,958
Si así fuera,
los Mer-folk no nos pedirían ayuda.
84
00:09:14,041 --> 00:09:15,416
Iremos a verlo.
85
00:09:17,083 --> 00:09:19,041
Vosotros buscad la cueva.
86
00:09:19,125 --> 00:09:24,125
Si podemos llegar a Krass,
quizá averigüemos qué trama Skeletor.
87
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
Cierto.
88
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
No nos separemos.
89
00:09:26,833 --> 00:09:31,541
El sello rezombifica a esos zombis
antes de poder derrotarlos.
90
00:09:31,625 --> 00:09:33,541
No perderé a más amigos.
91
00:09:33,625 --> 00:09:34,958
No lo harás.
92
00:09:38,708 --> 00:09:42,708
Vamos, somos Masters del Universo.
¿Qué podría pasar?
93
00:09:44,250 --> 00:09:46,583
Lucid las insignias, ¿oído?
94
00:09:46,666 --> 00:09:49,083
¡Representáis a la Corte!
95
00:09:49,166 --> 00:09:51,250
Sí, Su Majestad.
96
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Volveremos en cuanto podamos.
97
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
¿Puedo ir con vosotros?
98
00:09:57,208 --> 00:10:00,000
A menos que no queráis mi compañía.
99
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
Cuantos más, mejor.
100
00:10:18,041 --> 00:10:19,958
Valdrá la pena, papás.
101
00:10:20,541 --> 00:10:23,625
Tengo muchas expectativas puestas en ti.
102
00:10:23,708 --> 00:10:25,250
¿Cuánto tardaremos?
103
00:10:25,333 --> 00:10:29,291
¿En encontrar la tumba
del ser quizá más peligroso,
104
00:10:29,375 --> 00:10:30,666
aparte de mí,
105
00:10:30,750 --> 00:10:32,791
que haya pisado Eternia?
106
00:10:32,875 --> 00:10:36,500
Yo diría que será cuestión de ir probando.
107
00:10:37,166 --> 00:10:40,416
Después de todo, es la tumba de Grayskull.
108
00:10:40,500 --> 00:10:45,041
- ¿Para qué lo necesitamos?
- Rampage.
109
00:10:45,125 --> 00:10:49,291
El verdadero poder del castillo
es el de la creación.
110
00:10:49,375 --> 00:10:51,583
Pero solo bajo su mando.
111
00:10:51,666 --> 00:10:55,250
Usaré sus restos
para volver al tormento mortal
112
00:10:55,333 --> 00:10:58,750
y luego traeré de vuelta a tus padres.
Voilà.
113
00:10:59,750 --> 00:11:02,875
Tendrás poder para hacer lo que quieras.
114
00:11:03,500 --> 00:11:05,333
Estoy al tanto.
115
00:11:06,625 --> 00:11:09,041
Dime que cumplirás tu palabra.
116
00:11:09,125 --> 00:11:11,583
¿No confías en mí?
117
00:11:12,250 --> 00:11:13,166
No.
118
00:11:13,250 --> 00:11:17,375
Y si me traicionas,
destruiré la piedra de mi casco.
119
00:11:17,458 --> 00:11:19,166
¿Y qué harás entonces?
120
00:11:20,958 --> 00:11:26,041
Me caes mucho mejor
que la gentuza con la que solía ir.
121
00:11:39,916 --> 00:11:42,583
Está tardando demasiado.
122
00:11:42,666 --> 00:11:45,208
R'Qazz debió ir a cazar.
123
00:11:45,291 --> 00:11:48,625
Paciencia, R'Qazz.
Kronis sabe lo que hace.
124
00:11:49,916 --> 00:11:52,291
¡Evelyn, acaba con ellas!
125
00:11:52,958 --> 00:11:56,125
¿Ves? Justo a tiempo.
126
00:11:58,375 --> 00:12:01,416
R'Qazz podría cazar a algunos Serpos
127
00:12:01,500 --> 00:12:05,375
para que pruebes
tu magia contra sus Lasher.
128
00:12:05,458 --> 00:12:08,791
Si tocas una serpiente,
te convierto en una.
129
00:12:08,875 --> 00:12:12,125
Además, no tienen huesos para quedártelos.
130
00:12:14,125 --> 00:12:15,666
¡Evelyn!
131
00:12:15,750 --> 00:12:19,458
R'Qazz hace algo más
que coleccionar huesos.
132
00:12:19,541 --> 00:12:23,166
Podrías preguntarle
a R'Qazz algo sobre él.
133
00:12:23,250 --> 00:12:29,416
¿Problema de serpientes?
¿Volvemos a Eternos y que se ocupe otro?
134
00:12:29,500 --> 00:12:32,708
He-Man y sus amigos las liquidarán.
135
00:12:32,791 --> 00:12:36,791
Vosotros podríais volver
a vuestra casa, y yo podría…
136
00:12:36,875 --> 00:12:40,750
Justine, no soporto
tu incesante deseo de libertad.
137
00:12:40,833 --> 00:12:44,250
¿Por qué no llevas
sus huesos en los hombros?
138
00:12:44,333 --> 00:12:45,833
Porque sus hombros
139
00:12:45,916 --> 00:12:49,375
alejan al Tri-klops
de los hombros de R'Qazz.
140
00:12:49,458 --> 00:12:51,291
¡Evelyn!
141
00:12:51,875 --> 00:12:53,208
Cierto.
142
00:12:54,541 --> 00:12:56,125
¡Vuelve al trabajo!
143
00:12:59,250 --> 00:13:02,541
Pues nada,
nos vemos en la próxima recarga.
144
00:13:04,041 --> 00:13:05,583
¿Qué me he perdido?
145
00:13:07,625 --> 00:13:09,708
¡Evelyn, cárgatelas!
146
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
¡Acaba con ellas!
147
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
¡Evelyn!
148
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
Laminae.
149
00:13:30,583 --> 00:13:31,958
Por fin
150
00:13:32,041 --> 00:13:32,916
he logrado
151
00:13:33,000 --> 00:13:34,208
que funcione.
152
00:13:34,291 --> 00:13:38,625
Así que la protodestrucción
de cada uno de esos monstruos
153
00:13:38,708 --> 00:13:42,708
puede refinarse
en pura y maravillosa destrucción.
154
00:13:48,000 --> 00:13:50,083
Que dé comienzo la caza.
155
00:13:54,041 --> 00:13:55,583
Cuando la refinemos,
156
00:13:55,666 --> 00:13:58,708
podremos recuperar nuestros poderes.
157
00:13:59,208 --> 00:14:02,083
Necesitamos una refinería más grande.
158
00:14:08,250 --> 00:14:10,750
Estas son las Montañas Místicas.
159
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
Parece que Webstor es una celebridad.
160
00:14:22,958 --> 00:14:25,958
Aunque no es tan popular como Stratos.
161
00:14:28,125 --> 00:14:29,083
Nadie lo es.
162
00:14:30,750 --> 00:14:31,625
Serpientes.
163
00:14:32,375 --> 00:14:33,875
- ¿Qué?
- ¿Dónde?
164
00:14:36,833 --> 00:14:39,958
Así se evita que se hagan más fuertes.
165
00:14:40,541 --> 00:14:43,208
Ni un Lasher o Rattler a la vista.
166
00:14:43,291 --> 00:14:45,541
Esperemos que siga así.
167
00:14:59,750 --> 00:15:00,666
Ahí está.
168
00:15:14,041 --> 00:15:15,708
Quedaos detrás de mí.
169
00:15:17,833 --> 00:15:19,250
¡Espera, He-Man!
170
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
¡Te tengo!
171
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
Le tengo, Su Majestad.
172
00:15:48,208 --> 00:15:49,791
¿Qué es este sitio?
173
00:15:55,083 --> 00:15:58,541
Diría que se trata del primer nido.
174
00:15:58,625 --> 00:16:03,125
Hiss y sus serpientes
emergieron en Eternia por primera vez
175
00:16:03,208 --> 00:16:04,541
justo aquí.
176
00:16:06,083 --> 00:16:08,458
Se creía que era una leyenda.
177
00:16:08,541 --> 00:16:09,750
Pues es real.
178
00:16:12,625 --> 00:16:15,625
Hay piedras como la del padre de Krass.
179
00:16:15,708 --> 00:16:19,041
Son calcificaciones de la balsa de abajo.
180
00:16:19,125 --> 00:16:21,916
Iguales que la del casco de Krass.
181
00:16:23,750 --> 00:16:28,375
Su destrucción explicaría
cómo Skeletor se comunica con ella.
182
00:16:28,458 --> 00:16:33,541
Podría haber pasado con cualquiera.
Ninguna piedra es especial.
183
00:16:33,625 --> 00:16:37,250
¿Y el templo
con los jeroglíficos para salvarla?
184
00:16:37,333 --> 00:16:42,250
O una estatua con un compartimento,
un mapa, un interruptor o…
185
00:16:43,666 --> 00:16:46,833
Una de las cosas más difíciles de ser rey
186
00:16:46,916 --> 00:16:50,666
es que por mucho poder que tengas,
187
00:16:50,750 --> 00:16:54,625
no todo se puede arreglar
con un interruptor.
188
00:17:00,833 --> 00:17:01,875
¡No es justo!
189
00:17:07,000 --> 00:17:08,291
Lo sé, hijo.
190
00:17:11,916 --> 00:17:13,250
¿Qué ocurre?
191
00:17:14,208 --> 00:17:17,750
- La espada intenta decirnos algo.
- ¿De Krass?
192
00:17:24,958 --> 00:17:27,375
¡Atrás, esbirro de Hiss!
193
00:17:31,250 --> 00:17:33,625
Ya veo que no es sobre Krass.
194
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Disculpad.
195
00:17:48,333 --> 00:17:49,291
Perdón.
196
00:17:50,208 --> 00:17:51,416
Lo siento.
197
00:18:36,333 --> 00:18:38,750
¿Le hace esto a sus serpientes?
198
00:18:38,833 --> 00:18:42,750
Hiss buscaría lo mismo
que los Masters Oscuros.
199
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Poder.
200
00:18:45,166 --> 00:18:48,291
Recuperemos el nuestro, ¿os parece?
201
00:19:01,375 --> 00:19:05,583
- ¿Por qué luchamos?
- ¡Hay que destruir a Hiss!
202
00:19:05,666 --> 00:19:07,500
¡No soy una serpiente!
203
00:19:08,125 --> 00:19:11,500
¿Mi hijo lucha a menudo contra fantasmas?
204
00:19:11,583 --> 00:19:13,666
¿Literales o metafóricos?
205
00:19:16,625 --> 00:19:20,166
Si es la única forma de salvar a Eternia,
206
00:19:20,250 --> 00:19:21,916
¡que así sea!
207
00:19:43,000 --> 00:19:44,791
¡Hijo! ¿Estás bien?
208
00:19:50,041 --> 00:19:53,291
¿Por qué usa el cetro en vez de la espada?
209
00:19:53,375 --> 00:19:57,375
Esa espada no puede usarse
para acabar con una vida.
210
00:19:58,625 --> 00:20:04,333
Si Grayskull recurrió a la destrucción
para derrotarlas, ¿nosotros también?
211
00:20:14,708 --> 00:20:17,041
No veo serpientes. ¿Y tú?
212
00:20:18,000 --> 00:20:21,625
No, pero de ahí emitieron
la llamada de socorro.
213
00:20:31,083 --> 00:20:34,291
Siempre pensé que Leviathae sería más…
214
00:20:35,291 --> 00:20:36,250
¿tropical?
215
00:20:41,166 --> 00:20:42,291
¿Hola?
216
00:20:42,375 --> 00:20:43,708
Venimos a ayudar.
217
00:20:52,791 --> 00:20:55,833
Hora de invocar el poder de Grayskull.
218
00:20:56,416 --> 00:20:57,708
Por el poder de…
219
00:21:19,208 --> 00:21:22,041
- ¿Has sido tú?
- ¿No has sido tú?
220
00:21:27,791 --> 00:21:29,041
No puede ser.
221
00:21:30,541 --> 00:21:34,000
No temáis, Masters. He vuelto.
222
00:22:25,291 --> 00:22:28,083
Subtítulos: S. Cano