1
00:00:12,208 --> 00:00:15,166
SERIAL NETFLIX
2
00:01:00,500 --> 00:01:03,583
Pelindung, ambilkan senjataku satunya
3
00:01:03,666 --> 00:01:08,000
agar aku bisa memakai
kekuatan baru untuk melawan ular.
4
00:01:08,083 --> 00:01:12,166
Baik, Raja Grayskull.
Tapi sebaiknya berhati-hati.
5
00:01:12,250 --> 00:01:16,125
Eternia sudah tak bisa berhati-hati lagi.
6
00:01:37,583 --> 00:01:41,333
Selama ini,
kebenarannya disembunyikan dariku.
7
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
Bagaimana bisa?
8
00:01:43,166 --> 00:01:47,250
Ada keuntungannya bisa
menghantui lorong-lorong ini.
9
00:01:48,041 --> 00:01:53,916
Grayskull membawa Petaka ke semesta
dengan Batu Ram seperti di helmmu.
10
00:01:54,000 --> 00:01:56,916
- Dari gua yang sama?
- Benar.
11
00:01:57,000 --> 00:02:01,375
Kini aku menyatu
dengan pemberiannya untuk Eternia.
12
00:02:01,458 --> 00:02:02,375
Petaka.
13
00:02:04,375 --> 00:02:09,791
Sepertinya aku memang Pewaris Grayskull.
Atau setidaknya calon pewaris.
14
00:02:09,875 --> 00:02:12,083
Namun, dahulukan yang utama.
15
00:02:15,250 --> 00:02:18,750
Dahulukan yang utama.
Bangkitkan orang tuaku.
16
00:02:18,833 --> 00:02:22,166
Katamu hanya butuh Segel,
jadi aku menunggu.
17
00:02:22,250 --> 00:02:28,375
Kubilang aku akan membantumu.
Aku tak bilang Segel bisa melakukannya.
18
00:02:29,208 --> 00:02:31,666
Jadi, ular itu apa sebenarnya?
19
00:02:31,750 --> 00:02:33,541
Gabungan dua hal.
20
00:02:33,625 --> 00:02:36,500
Pengalih perhatian teman-temanmu
21
00:02:36,583 --> 00:02:43,250
dan tenaga kerja untuk mencari
kebutuhan yang melengkapi hidup kita.
22
00:02:43,333 --> 00:02:45,208
Kita butuh apa sekarang?
23
00:02:46,916 --> 00:02:49,833
Lebih tepatnya insan, bukan benda.
24
00:02:49,916 --> 00:02:52,000
Maksudmu orang?
25
00:02:52,916 --> 00:02:53,958
Kau selamat.
26
00:02:54,041 --> 00:02:56,125
Aku tak akan pergi tanpamu.
27
00:03:01,416 --> 00:03:03,500
Kami tak setuju.
28
00:03:25,541 --> 00:03:28,166
Situasinya berubah, Keponakan.
29
00:03:28,250 --> 00:03:30,583
Kau sudah kalah.
30
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
Kenapa harus ular?
31
00:03:52,083 --> 00:03:55,416
Kalian hidup?
Perlu kupukul sekeras apa, ya?
32
00:03:59,916 --> 00:04:02,583
Baiklah. Sekeras yang kumau.
33
00:05:29,166 --> 00:05:30,833
Mari kita coba lagi.
34
00:05:33,458 --> 00:05:35,166
Sambaran petir!
35
00:05:53,291 --> 00:05:54,916
Tak terlalu buruk.
36
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Lalu mereka bangkit kembali.
37
00:06:02,750 --> 00:06:06,125
He-Man, jika bisa dengar,
Eternos diserang!
38
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Tapi Krass…
39
00:06:07,291 --> 00:06:08,916
Tempat lainnya juga.
40
00:06:13,000 --> 00:06:14,875
Ini belum usai, Krass.
41
00:06:50,625 --> 00:06:53,583
Aku punya Kekuatan!
42
00:06:53,666 --> 00:06:57,000
Kekuatan ada di jiwa kita
43
00:07:02,333 --> 00:07:06,458
Kekuatan ada di jiwa kita
44
00:07:11,041 --> 00:07:13,416
Di jiwa kita, hei!
45
00:07:13,500 --> 00:07:15,125
Raih tujuan
46
00:07:15,208 --> 00:07:17,375
Karena kita berharga
47
00:07:17,458 --> 00:07:19,750
Kita 'kan dikenang
48
00:07:19,833 --> 00:07:21,875
Kita sang pelindung
49
00:07:21,958 --> 00:07:23,666
Pelindung
50
00:07:23,750 --> 00:07:25,750
Kita bertarung, oh!
51
00:07:25,833 --> 00:07:27,375
Sampai di akhir, oh!
52
00:07:28,000 --> 00:07:32,083
- Kita bertarung
- Kekuatan ada di jiwa kita, hei!
53
00:07:37,916 --> 00:07:42,125
Andreenos dan Pulau Berserker
sudah bebas ular.
54
00:07:42,208 --> 00:07:46,166
Lubangnya kosong
dan mereka pergi sebelum kita tiba.
55
00:07:46,958 --> 00:07:50,708
Jangan tanya Andreenid
cara mereka membuat madu.
56
00:07:50,791 --> 00:07:53,916
Karena itu… Akan terpatri di benakmu.
57
00:07:54,541 --> 00:07:57,708
- Bisa kembali ke Grayskull?
- Terkunci.
58
00:07:57,791 --> 00:08:02,291
Pedangku saja tak bisa.
Kabar baiknya, sudah dua minggu.
59
00:08:02,375 --> 00:08:07,458
Kastel pasti sudah Skeletor pakai
menguasai Eternia jika bisa.
60
00:08:07,541 --> 00:08:12,416
Dia butuh orang yang dicari Serpo
untuk langkah berikutnya.
61
00:08:12,500 --> 00:08:16,166
Tapi siapa? Mereka hidup atau mati?
62
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
Petapa atau mumi?
63
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Ular tak bisa bicara.
64
00:08:21,125 --> 00:08:26,791
Sudahkah kita mempertimbangkan,
ini cuma ide, menanyakannya pada Rampage?
65
00:08:26,875 --> 00:08:27,750
Tak bisa.
66
00:08:27,833 --> 00:08:29,833
Jangan panggil dia begitu.
67
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
Dia bukan Ram Ma'am lagi,
tapi tetap Krass.
68
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Mengerti?
69
00:08:42,041 --> 00:08:44,875
Awalnya dari gua
yang dia dan Stratos masuki.
70
00:08:44,958 --> 00:08:46,916
Dan batu temuan ayahnya.
71
00:08:47,000 --> 00:08:52,041
Jika kuteliti, mungkin kita bisa
mengembalikannya ke pihak kita.
72
00:08:52,625 --> 00:08:55,958
- Kau kira akan semudah itu?
- Harus begitu.
73
00:09:01,041 --> 00:09:05,500
Itu sinyal bahaya Eternia kuno.
Sebelum masa Perang Besar.
74
00:09:05,583 --> 00:09:06,708
Leviathae.
75
00:09:07,583 --> 00:09:10,125
Apa ular-ular itu berhasil turun?
76
00:09:10,208 --> 00:09:14,000
Jika benar,
Mer-folk takkan meminta bantuan kita.
77
00:09:14,083 --> 00:09:15,500
Akan kami periksa.
78
00:09:17,125 --> 00:09:19,041
Kalian temukan guanya.
79
00:09:19,125 --> 00:09:24,125
Atau kita dapatkan Krass
dengan mencari tujuan akhir Skeletor.
80
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
Aku setuju.
81
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
Tetaplah bersama.
82
00:09:26,833 --> 00:09:31,541
Segel mengubah zombi lebih cepat
daripada kita mengalahkannya.
83
00:09:31,625 --> 00:09:34,875
- Aku tak mau kehilangan teman.
- Tak akan.
84
00:09:38,708 --> 00:09:42,708
Ayolah, kita Penguasa Semesta.
Apa yang bisa terjadi?
85
00:09:44,250 --> 00:09:46,708
Tunjukkan lencananya, ya?
86
00:09:46,791 --> 00:09:49,083
Kalian mewakili Istana!
87
00:09:49,166 --> 00:09:51,333
- Ya, Baginda.
- Ya, Baginda.
88
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Kami akan kembali secepatnya.
89
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Ayah boleh ikut?
90
00:09:57,125 --> 00:10:01,458
- Kecuali kau tak mau ditemani.
- Makin ramai makin seru.
91
00:10:18,083 --> 00:10:19,958
Akan sepadan, Ibu, Ayah.
92
00:10:20,541 --> 00:10:23,083
Aku juga bergantung padamu.
93
00:10:23,583 --> 00:10:25,250
Butuh berapa lama?
94
00:10:25,333 --> 00:10:29,291
Mencari makam tersembunyi
makhluk paling berbahaya,
95
00:10:29,375 --> 00:10:32,791
selain diriku,
yang pernah hidup di Eternia?
96
00:10:32,875 --> 00:10:36,500
Kurasa kita akan
melakukan metode coba-coba.
97
00:10:37,208 --> 00:10:40,416
Lagi pula, ini makam Raja Grayskull.
98
00:10:40,500 --> 00:10:42,125
Kenapa butuh dia?
99
00:10:42,208 --> 00:10:45,041
Rampage.
100
00:10:45,125 --> 00:10:49,291
Kekuatan sejati kastel
berasal dari ciptaan itu.
101
00:10:49,375 --> 00:10:51,583
Hanya di bawah komandonya.
102
00:10:51,666 --> 00:10:57,458
Kupakai jasadnya untuk masuk ke tubuh ini,
lalu membangkitkan orang tuamu.
103
00:10:57,541 --> 00:10:58,625
Begitulah.
104
00:10:59,708 --> 00:11:02,875
Kau punya kekuatan untuk berbuat apa pun.
105
00:11:03,583 --> 00:11:05,333
Aku menyadarinya.
106
00:11:06,708 --> 00:11:09,041
Kau harus menepati janjimu.
107
00:11:09,125 --> 00:11:11,583
Tidakkah kau memercayaiku?
108
00:11:12,250 --> 00:11:13,166
Tidak.
109
00:11:13,250 --> 00:11:17,375
Jika kau mengkhianatiku,
kuhancurkan batu di helmku.
110
00:11:17,458 --> 00:11:19,166
Lalu kau akan ke mana?
111
00:11:20,958 --> 00:11:26,041
Aku lebih menyukaimu
daripada berandal yang biasa menemaniku.
112
00:11:40,000 --> 00:11:42,583
Ini terlalu lama.
113
00:11:42,666 --> 00:11:45,208
R'Qazz seharusnya ikut berburu.
114
00:11:45,291 --> 00:11:48,625
Sabar, R'Qazz.
Kronis tahu harus bagaimana.
115
00:11:49,916 --> 00:11:51,833
Evelyn! Tembak mereka!
116
00:11:53,041 --> 00:11:55,916
Kau lihat? Sesuai jadwal.
117
00:11:58,375 --> 00:12:01,416
Mungkin R'Qazz bisa memburu Serpo ini
118
00:12:01,500 --> 00:12:05,500
agar kau bisa menguji sihirmu
terhadap juara Lasher?
119
00:12:05,583 --> 00:12:11,833
Jangan sentuh atau kau kuubah jadi ular.
Mereka tak punya tulang untuk kau simpan.
120
00:12:14,125 --> 00:12:15,666
Evelyn!
121
00:12:15,750 --> 00:12:19,458
R'Qazz tidak hanya suka
mengumpulkan tulang.
122
00:12:19,541 --> 00:12:23,166
Kau bisa bertanya
tentang pribadi R'Qazz nanti.
123
00:12:23,250 --> 00:12:24,708
Masalah ular, ya?
124
00:12:24,791 --> 00:12:29,416
Kita bisa ke Eternos
dan biarkan orang lain menangani ini.
125
00:12:29,500 --> 00:12:32,791
He-Man dan gengnya
bisa segera menanganinya
126
00:12:32,875 --> 00:12:36,875
dan kalian bisa ke rumah ular kalian
dan aku bisa…
127
00:12:36,958 --> 00:12:40,916
Justine, keinginanmu untuk bebas
membuatku muak.
128
00:12:41,000 --> 00:12:44,250
R'Qazz, kenapa tulangnya
tak ada di bahumu?
129
00:12:44,333 --> 00:12:45,833
Karena bahunya
130
00:12:45,916 --> 00:12:49,375
menjauhkan Tri-klops dari bahu R'Qazz.
131
00:12:49,458 --> 00:12:51,291
Evelyn!
132
00:12:51,958 --> 00:12:53,208
Benar juga.
133
00:12:54,541 --> 00:12:56,250
Bangun dan bekerjalah!
134
00:12:59,250 --> 00:13:02,541
Baik! Sampai jumpa
di isi ulang berikutnya!
135
00:13:04,041 --> 00:13:05,583
Apa yang kulewatkan?
136
00:13:07,625 --> 00:13:09,708
Evelyn! Tembak mereka!
137
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
Tembak sekarang!
138
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
Evelyn!
139
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
Laminae.
140
00:13:30,583 --> 00:13:31,958
Akhirnya aku bisa
141
00:13:32,041 --> 00:13:32,916
membuatnya
142
00:13:33,000 --> 00:13:34,250
berfungsi.
143
00:13:34,333 --> 00:13:38,625
Jadi, proto-Petaka dalam tiap monster ini
144
00:13:38,708 --> 00:13:42,708
bisa disuling
menjadi Petaka murni yang indah.
145
00:13:48,000 --> 00:13:50,083
Perburuan sudah dimulai.
146
00:13:54,041 --> 00:13:58,708
Suling secukupnya, dan kita bisa
mendapatkan kekuatan kita.
147
00:13:59,208 --> 00:14:02,000
Kita butuh kilang yang lebih besar.
148
00:14:08,333 --> 00:14:10,750
Ini Pegunungan Mistik.
149
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
Tampaknya Webstor populer sekarang.
150
00:14:22,958 --> 00:14:25,958
Walau tampaknya tak sepopuler Stratos.
151
00:14:28,125 --> 00:14:29,375
Siapa yang bisa?
152
00:14:30,750 --> 00:14:31,625
Ular!
153
00:14:32,375 --> 00:14:33,875
- Apa?
- Di mana?
154
00:14:36,833 --> 00:14:39,958
Cara bagus mencegah mereka makin kuat.
155
00:14:40,541 --> 00:14:43,291
Tak ada Lasher atau Rattler.
156
00:14:43,375 --> 00:14:45,541
Semoga tetap seperti itu.
157
00:14:59,750 --> 00:15:00,666
Itu dia.
158
00:15:14,125 --> 00:15:15,708
Tetap di belakangku.
159
00:15:17,833 --> 00:15:19,250
Tunggu, He-Man…
160
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
Aku menangkapmu!
161
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
Aku menangkap Baginda.
162
00:15:48,208 --> 00:15:49,791
Tempat apa ini?
163
00:15:55,166 --> 00:15:58,625
Tampaknya ini sarang pertama.
164
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Raja Hiss dan ular-ularnya
pertama kali muncul di Eternia
165
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
di sini.
166
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
Orang mengiranya legenda.
167
00:16:08,541 --> 00:16:09,750
Ini sungguhan.
168
00:16:12,666 --> 00:16:15,625
Berlapis batu mirip temuan ayah Krass.
169
00:16:15,708 --> 00:16:19,041
Tampaknya mengalami kalsifikasi
dari kolam.
170
00:16:19,125 --> 00:16:21,916
Ini seperti yang ada di helm Krass.
171
00:16:23,916 --> 00:16:28,333
Hantu Skeletor bicara dengannya
lewat Petaka mentah.
172
00:16:28,416 --> 00:16:30,875
Itu bisa lewat batu mana saja.
173
00:16:30,958 --> 00:16:33,541
Tak satu pun batu ini istimewa.
174
00:16:33,625 --> 00:16:37,250
Di mana kuil bertuliskan
cara menyelamatkannya?
175
00:16:37,333 --> 00:16:41,833
Atau patung dengan ruang rahasia,
atau peta, tombol…
176
00:16:43,708 --> 00:16:46,875
Salah satu hal tersulit menjadi raja
177
00:16:46,958 --> 00:16:50,666
adalah sebesar apa pun kekuasaanmu,
178
00:16:50,750 --> 00:16:54,708
tak semuanya bisa diperbaiki
semudah menekan tombol.
179
00:17:00,833 --> 00:17:01,875
Itu tak adil!
180
00:17:07,083 --> 00:17:08,250
Ayah tahu, Nak.
181
00:17:11,916 --> 00:17:13,125
Ada apa ini?
182
00:17:14,208 --> 00:17:17,750
- Pedang itu membawa pesan.
- Tentang Krass?
183
00:17:24,958 --> 00:17:27,375
Mundur, Antek Raja Hiss!
184
00:17:31,250 --> 00:17:33,625
Jadi, bukan tentang Krass.
185
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Permisi.
186
00:17:48,333 --> 00:17:49,208
Permisi.
187
00:17:50,208 --> 00:17:51,416
Maaf.
188
00:18:36,333 --> 00:18:38,666
Ini Hiss lakukan pada ularnya?
189
00:18:38,750 --> 00:18:42,750
Hiss mencari hal yang sama
dengan Penguasa Kegelapan.
190
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Kekuatan.
191
00:18:45,166 --> 00:18:48,166
Ayo ambil kekuatan kita lagi, ya?
192
00:19:01,375 --> 00:19:05,625
- Kenapa kita bertarung?
- Hiss harus dihancurkan!
193
00:19:05,708 --> 00:19:07,083
Aku bukan ular!
194
00:19:08,125 --> 00:19:13,666
- Seringkah putraku melawan hantu?
- Hantu sungguhan atau dari masa lalu?
195
00:19:16,625 --> 00:19:19,625
Jika ini cara menyelamatkan Eternia,
196
00:19:20,208 --> 00:19:21,916
biarlah terjadi!
197
00:19:43,000 --> 00:19:44,791
Nak! Kau tak apa-apa?
198
00:19:50,041 --> 00:19:53,375
Kenapa dia memakai tongkat,
bukan pedang?
199
00:19:53,458 --> 00:19:57,125
Pedang Kekuatan tak bisa dipakai
untuk membunuh.
200
00:19:58,625 --> 00:20:04,333
Jika Raja Grayskull memakai Petaka
untuk mengalahkan ular, kita juga?
201
00:20:14,708 --> 00:20:16,916
Aku tak melihat ular. Kau?
202
00:20:18,083 --> 00:20:21,291
Tidak, tapi itu sumber sinyal bahayanya.
203
00:20:31,083 --> 00:20:34,291
Aku selalu mengira Leviathae akan
204
00:20:35,291 --> 00:20:36,250
lebih panas?
205
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
Halo? Kami hendak membantu!
206
00:20:52,791 --> 00:20:55,833
Saatnya untuk Kekuatan Grayskull, ya?
207
00:20:55,916 --> 00:20:57,291
Dengan Kekuatan…
208
00:21:19,708 --> 00:21:21,958
- Itu kau?
- Kukira kau.
209
00:21:27,791 --> 00:21:28,916
Tidak mungkin.
210
00:21:30,625 --> 00:21:34,000
Jangan takut, Penguasa, aku telah kembali.
211
00:22:25,291 --> 00:22:28,083
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M