1 00:00:12,208 --> 00:00:15,166 SERIAL NETFLIX 2 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 Pelindung, ambilkan senjataku satunya 3 00:01:03,666 --> 00:01:08,000 agar aku bisa memakai kekuatan baru untuk melawan ular. 4 00:01:08,083 --> 00:01:12,166 Baik, Raja Grayskull. Tapi sebaiknya berhati-hati. 5 00:01:12,250 --> 00:01:16,125 Eternia sudah tak bisa berhati-hati lagi. 6 00:01:37,583 --> 00:01:41,333 Selama ini, kebenarannya disembunyikan dariku. 7 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 Bagaimana bisa? 8 00:01:43,166 --> 00:01:47,250 Ada keuntungannya bisa menghantui lorong-lorong ini. 9 00:01:48,041 --> 00:01:53,916 Grayskull membawa Petaka ke semesta dengan Batu Ram seperti di helmmu. 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,916 - Dari gua yang sama? - Benar. 11 00:01:57,000 --> 00:02:01,375 Kini aku menyatu dengan pemberiannya untuk Eternia. 12 00:02:01,458 --> 00:02:02,375 Petaka. 13 00:02:04,375 --> 00:02:09,791 Sepertinya aku memang Pewaris Grayskull. Atau setidaknya calon pewaris. 14 00:02:09,875 --> 00:02:12,083 Namun, dahulukan yang utama. 15 00:02:15,250 --> 00:02:18,750 Dahulukan yang utama. Bangkitkan orang tuaku. 16 00:02:18,833 --> 00:02:22,166 Katamu hanya butuh Segel, jadi aku menunggu. 17 00:02:22,250 --> 00:02:28,375 Kubilang aku akan membantumu. Aku tak bilang Segel bisa melakukannya. 18 00:02:29,208 --> 00:02:31,666 Jadi, ular itu apa sebenarnya? 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,541 Gabungan dua hal. 20 00:02:33,625 --> 00:02:36,500 Pengalih perhatian teman-temanmu 21 00:02:36,583 --> 00:02:43,250 dan tenaga kerja untuk mencari kebutuhan yang melengkapi hidup kita. 22 00:02:43,333 --> 00:02:45,208 Kita butuh apa sekarang? 23 00:02:46,916 --> 00:02:49,833 Lebih tepatnya insan, bukan benda. 24 00:02:49,916 --> 00:02:52,000 Maksudmu orang? 25 00:02:52,916 --> 00:02:53,958 Kau selamat. 26 00:02:54,041 --> 00:02:56,125 Aku tak akan pergi tanpamu. 27 00:03:01,416 --> 00:03:03,500 Kami tak setuju. 28 00:03:25,541 --> 00:03:28,166 Situasinya berubah, Keponakan. 29 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 Kau sudah kalah. 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 Kenapa harus ular? 31 00:03:52,083 --> 00:03:55,416 Kalian hidup? Perlu kupukul sekeras apa, ya? 32 00:03:59,916 --> 00:04:02,583 Baiklah. Sekeras yang kumau. 33 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 Mari kita coba lagi. 34 00:05:33,458 --> 00:05:35,166 Sambaran petir! 35 00:05:53,291 --> 00:05:54,916 Tak terlalu buruk. 36 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Lalu mereka bangkit kembali. 37 00:06:02,750 --> 00:06:06,125 He-Man, jika bisa dengar, Eternos diserang! 38 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 Tapi Krass… 39 00:06:07,291 --> 00:06:08,916 Tempat lainnya juga. 40 00:06:13,000 --> 00:06:14,875 Ini belum usai, Krass. 41 00:06:50,625 --> 00:06:53,583 Aku punya Kekuatan! 42 00:06:53,666 --> 00:06:57,000 Kekuatan ada di jiwa kita 43 00:07:02,333 --> 00:07:06,458 Kekuatan ada di jiwa kita 44 00:07:11,041 --> 00:07:13,416 Di jiwa kita, hei! 45 00:07:13,500 --> 00:07:15,125 Raih tujuan 46 00:07:15,208 --> 00:07:17,375 Karena kita berharga 47 00:07:17,458 --> 00:07:19,750 Kita 'kan dikenang 48 00:07:19,833 --> 00:07:21,875 Kita sang pelindung 49 00:07:21,958 --> 00:07:23,666 Pelindung 50 00:07:23,750 --> 00:07:25,750 Kita bertarung, oh! 51 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 Sampai di akhir, oh! 52 00:07:28,000 --> 00:07:32,083 - Kita bertarung - Kekuatan ada di jiwa kita, hei! 53 00:07:37,916 --> 00:07:42,125 Andreenos dan Pulau Berserker sudah bebas ular. 54 00:07:42,208 --> 00:07:46,166 Lubangnya kosong dan mereka pergi sebelum kita tiba. 55 00:07:46,958 --> 00:07:50,708 Jangan tanya Andreenid cara mereka membuat madu. 56 00:07:50,791 --> 00:07:53,916 Karena itu… Akan terpatri di benakmu. 57 00:07:54,541 --> 00:07:57,708 - Bisa kembali ke Grayskull? - Terkunci. 58 00:07:57,791 --> 00:08:02,291 Pedangku saja tak bisa. Kabar baiknya, sudah dua minggu. 59 00:08:02,375 --> 00:08:07,458 Kastel pasti sudah Skeletor pakai menguasai Eternia jika bisa. 60 00:08:07,541 --> 00:08:12,416 Dia butuh orang yang dicari Serpo untuk langkah berikutnya. 61 00:08:12,500 --> 00:08:16,166 Tapi siapa? Mereka hidup atau mati? 62 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 Petapa atau mumi? 63 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 Ular tak bisa bicara. 64 00:08:21,125 --> 00:08:26,791 Sudahkah kita mempertimbangkan, ini cuma ide, menanyakannya pada Rampage? 65 00:08:26,875 --> 00:08:27,750 Tak bisa. 66 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Jangan panggil dia begitu. 67 00:08:29,916 --> 00:08:33,166 Dia bukan Ram Ma'am lagi, tapi tetap Krass. 68 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 Mengerti? 69 00:08:42,041 --> 00:08:44,875 Awalnya dari gua yang dia dan Stratos masuki. 70 00:08:44,958 --> 00:08:46,916 Dan batu temuan ayahnya. 71 00:08:47,000 --> 00:08:52,041 Jika kuteliti, mungkin kita bisa mengembalikannya ke pihak kita. 72 00:08:52,625 --> 00:08:55,958 - Kau kira akan semudah itu? - Harus begitu. 73 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Itu sinyal bahaya Eternia kuno. Sebelum masa Perang Besar. 74 00:09:05,583 --> 00:09:06,708 Leviathae. 75 00:09:07,583 --> 00:09:10,125 Apa ular-ular itu berhasil turun? 76 00:09:10,208 --> 00:09:14,000 Jika benar, Mer-folk takkan meminta bantuan kita. 77 00:09:14,083 --> 00:09:15,500 Akan kami periksa. 78 00:09:17,125 --> 00:09:19,041 Kalian temukan guanya. 79 00:09:19,125 --> 00:09:24,125 Atau kita dapatkan Krass dengan mencari tujuan akhir Skeletor. 80 00:09:24,208 --> 00:09:25,250 Aku setuju. 81 00:09:25,333 --> 00:09:26,750 Tetaplah bersama. 82 00:09:26,833 --> 00:09:31,541 Segel mengubah zombi lebih cepat daripada kita mengalahkannya. 83 00:09:31,625 --> 00:09:34,875 - Aku tak mau kehilangan teman. - Tak akan. 84 00:09:38,708 --> 00:09:42,708 Ayolah, kita Penguasa Semesta. Apa yang bisa terjadi? 85 00:09:44,250 --> 00:09:46,708 Tunjukkan lencananya, ya? 86 00:09:46,791 --> 00:09:49,083 Kalian mewakili Istana! 87 00:09:49,166 --> 00:09:51,333 - Ya, Baginda. - Ya, Baginda. 88 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 Kami akan kembali secepatnya. 89 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Ayah boleh ikut? 90 00:09:57,125 --> 00:10:01,458 - Kecuali kau tak mau ditemani. - Makin ramai makin seru. 91 00:10:18,083 --> 00:10:19,958 Akan sepadan, Ibu, Ayah. 92 00:10:20,541 --> 00:10:23,083 Aku juga bergantung padamu. 93 00:10:23,583 --> 00:10:25,250 Butuh berapa lama? 94 00:10:25,333 --> 00:10:29,291 Mencari makam tersembunyi makhluk paling berbahaya, 95 00:10:29,375 --> 00:10:32,791 selain diriku, yang pernah hidup di Eternia? 96 00:10:32,875 --> 00:10:36,500 Kurasa kita akan melakukan metode coba-coba. 97 00:10:37,208 --> 00:10:40,416 Lagi pula, ini makam Raja Grayskull. 98 00:10:40,500 --> 00:10:42,125 Kenapa butuh dia? 99 00:10:42,208 --> 00:10:45,041 Rampage. 100 00:10:45,125 --> 00:10:49,291 Kekuatan sejati kastel berasal dari ciptaan itu. 101 00:10:49,375 --> 00:10:51,583 Hanya di bawah komandonya. 102 00:10:51,666 --> 00:10:57,458 Kupakai jasadnya untuk masuk ke tubuh ini, lalu membangkitkan orang tuamu. 103 00:10:57,541 --> 00:10:58,625 Begitulah. 104 00:10:59,708 --> 00:11:02,875 Kau punya kekuatan untuk berbuat apa pun. 105 00:11:03,583 --> 00:11:05,333 Aku menyadarinya. 106 00:11:06,708 --> 00:11:09,041 Kau harus menepati janjimu. 107 00:11:09,125 --> 00:11:11,583 Tidakkah kau memercayaiku? 108 00:11:12,250 --> 00:11:13,166 Tidak. 109 00:11:13,250 --> 00:11:17,375 Jika kau mengkhianatiku, kuhancurkan batu di helmku. 110 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 Lalu kau akan ke mana? 111 00:11:20,958 --> 00:11:26,041 Aku lebih menyukaimu daripada berandal yang biasa menemaniku. 112 00:11:40,000 --> 00:11:42,583 Ini terlalu lama. 113 00:11:42,666 --> 00:11:45,208 R'Qazz seharusnya ikut berburu. 114 00:11:45,291 --> 00:11:48,625 Sabar, R'Qazz. Kronis tahu harus bagaimana. 115 00:11:49,916 --> 00:11:51,833 Evelyn! Tembak mereka! 116 00:11:53,041 --> 00:11:55,916 Kau lihat? Sesuai jadwal. 117 00:11:58,375 --> 00:12:01,416 Mungkin R'Qazz bisa memburu Serpo ini 118 00:12:01,500 --> 00:12:05,500 agar kau bisa menguji sihirmu terhadap juara Lasher? 119 00:12:05,583 --> 00:12:11,833 Jangan sentuh atau kau kuubah jadi ular. Mereka tak punya tulang untuk kau simpan. 120 00:12:14,125 --> 00:12:15,666 Evelyn! 121 00:12:15,750 --> 00:12:19,458 R'Qazz tidak hanya suka mengumpulkan tulang. 122 00:12:19,541 --> 00:12:23,166 Kau bisa bertanya tentang pribadi R'Qazz nanti. 123 00:12:23,250 --> 00:12:24,708 Masalah ular, ya? 124 00:12:24,791 --> 00:12:29,416 Kita bisa ke Eternos dan biarkan orang lain menangani ini. 125 00:12:29,500 --> 00:12:32,791 He-Man dan gengnya bisa segera menanganinya 126 00:12:32,875 --> 00:12:36,875 dan kalian bisa ke rumah ular kalian dan aku bisa… 127 00:12:36,958 --> 00:12:40,916 Justine, keinginanmu untuk bebas membuatku muak. 128 00:12:41,000 --> 00:12:44,250 R'Qazz, kenapa tulangnya tak ada di bahumu? 129 00:12:44,333 --> 00:12:45,833 Karena bahunya 130 00:12:45,916 --> 00:12:49,375 menjauhkan Tri-klops dari bahu R'Qazz. 131 00:12:49,458 --> 00:12:51,291 Evelyn! 132 00:12:51,958 --> 00:12:53,208 Benar juga. 133 00:12:54,541 --> 00:12:56,250 Bangun dan bekerjalah! 134 00:12:59,250 --> 00:13:02,541 Baik! Sampai jumpa di isi ulang berikutnya! 135 00:13:04,041 --> 00:13:05,583 Apa yang kulewatkan? 136 00:13:07,625 --> 00:13:09,708 Evelyn! Tembak mereka! 137 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 Tembak sekarang! 138 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 Evelyn! 139 00:13:15,583 --> 00:13:16,791 Laminae. 140 00:13:30,583 --> 00:13:31,958 Akhirnya aku bisa 141 00:13:32,041 --> 00:13:32,916 membuatnya 142 00:13:33,000 --> 00:13:34,250 berfungsi. 143 00:13:34,333 --> 00:13:38,625 Jadi, proto-Petaka dalam tiap monster ini 144 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 bisa disuling menjadi Petaka murni yang indah. 145 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 Perburuan sudah dimulai. 146 00:13:54,041 --> 00:13:58,708 Suling secukupnya, dan kita bisa mendapatkan kekuatan kita. 147 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Kita butuh kilang yang lebih besar. 148 00:14:08,333 --> 00:14:10,750 Ini Pegunungan Mistik. 149 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 Tampaknya Webstor populer sekarang. 150 00:14:22,958 --> 00:14:25,958 Walau tampaknya tak sepopuler Stratos. 151 00:14:28,125 --> 00:14:29,375 Siapa yang bisa? 152 00:14:30,750 --> 00:14:31,625 Ular! 153 00:14:32,375 --> 00:14:33,875 - Apa? - Di mana? 154 00:14:36,833 --> 00:14:39,958 Cara bagus mencegah mereka makin kuat. 155 00:14:40,541 --> 00:14:43,291 Tak ada Lasher atau Rattler. 156 00:14:43,375 --> 00:14:45,541 Semoga tetap seperti itu. 157 00:14:59,750 --> 00:15:00,666 Itu dia. 158 00:15:14,125 --> 00:15:15,708 Tetap di belakangku. 159 00:15:17,833 --> 00:15:19,250 Tunggu, He-Man… 160 00:15:30,958 --> 00:15:32,500 Aku menangkapmu! 161 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 Aku menangkap Baginda. 162 00:15:48,208 --> 00:15:49,791 Tempat apa ini? 163 00:15:55,166 --> 00:15:58,625 Tampaknya ini sarang pertama. 164 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Raja Hiss dan ular-ularnya pertama kali muncul di Eternia 165 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 di sini. 166 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 Orang mengiranya legenda. 167 00:16:08,541 --> 00:16:09,750 Ini sungguhan. 168 00:16:12,666 --> 00:16:15,625 Berlapis batu mirip temuan ayah Krass. 169 00:16:15,708 --> 00:16:19,041 Tampaknya mengalami kalsifikasi dari kolam. 170 00:16:19,125 --> 00:16:21,916 Ini seperti yang ada di helm Krass. 171 00:16:23,916 --> 00:16:28,333 Hantu Skeletor bicara dengannya lewat Petaka mentah. 172 00:16:28,416 --> 00:16:30,875 Itu bisa lewat batu mana saja. 173 00:16:30,958 --> 00:16:33,541 Tak satu pun batu ini istimewa. 174 00:16:33,625 --> 00:16:37,250 Di mana kuil bertuliskan cara menyelamatkannya? 175 00:16:37,333 --> 00:16:41,833 Atau patung dengan ruang rahasia, atau peta, tombol… 176 00:16:43,708 --> 00:16:46,875 Salah satu hal tersulit menjadi raja 177 00:16:46,958 --> 00:16:50,666 adalah sebesar apa pun kekuasaanmu, 178 00:16:50,750 --> 00:16:54,708 tak semuanya bisa diperbaiki semudah menekan tombol. 179 00:17:00,833 --> 00:17:01,875 Itu tak adil! 180 00:17:07,083 --> 00:17:08,250 Ayah tahu, Nak. 181 00:17:11,916 --> 00:17:13,125 Ada apa ini? 182 00:17:14,208 --> 00:17:17,750 - Pedang itu membawa pesan. - Tentang Krass? 183 00:17:24,958 --> 00:17:27,375 Mundur, Antek Raja Hiss! 184 00:17:31,250 --> 00:17:33,625 Jadi, bukan tentang Krass. 185 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Permisi. 186 00:17:48,333 --> 00:17:49,208 Permisi. 187 00:17:50,208 --> 00:17:51,416 Maaf. 188 00:18:36,333 --> 00:18:38,666 Ini Hiss lakukan pada ularnya? 189 00:18:38,750 --> 00:18:42,750 Hiss mencari hal yang sama dengan Penguasa Kegelapan. 190 00:18:43,708 --> 00:18:45,083 Kekuatan. 191 00:18:45,166 --> 00:18:48,166 Ayo ambil kekuatan kita lagi, ya? 192 00:19:01,375 --> 00:19:05,625 - Kenapa kita bertarung? - Hiss harus dihancurkan! 193 00:19:05,708 --> 00:19:07,083 Aku bukan ular! 194 00:19:08,125 --> 00:19:13,666 - Seringkah putraku melawan hantu? - Hantu sungguhan atau dari masa lalu? 195 00:19:16,625 --> 00:19:19,625 Jika ini cara menyelamatkan Eternia, 196 00:19:20,208 --> 00:19:21,916 biarlah terjadi! 197 00:19:43,000 --> 00:19:44,791 Nak! Kau tak apa-apa? 198 00:19:50,041 --> 00:19:53,375 Kenapa dia memakai tongkat, bukan pedang? 199 00:19:53,458 --> 00:19:57,125 Pedang Kekuatan tak bisa dipakai untuk membunuh. 200 00:19:58,625 --> 00:20:04,333 Jika Raja Grayskull memakai Petaka untuk mengalahkan ular, kita juga? 201 00:20:14,708 --> 00:20:16,916 Aku tak melihat ular. Kau? 202 00:20:18,083 --> 00:20:21,291 Tidak, tapi itu sumber sinyal bahayanya. 203 00:20:31,083 --> 00:20:34,291 Aku selalu mengira Leviathae akan 204 00:20:35,291 --> 00:20:36,250 lebih panas? 205 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Halo? Kami hendak membantu! 206 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 Saatnya untuk Kekuatan Grayskull, ya? 207 00:20:55,916 --> 00:20:57,291 Dengan Kekuatan… 208 00:21:19,708 --> 00:21:21,958 - Itu kau? - Kukira kau. 209 00:21:27,791 --> 00:21:28,916 Tidak mungkin. 210 00:21:30,625 --> 00:21:34,000 Jangan takut, Penguasa, aku telah kembali. 211 00:22:25,291 --> 00:22:28,083 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M