1 00:00:12,000 --> 00:00:15,083 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,833 --> 00:00:31,958 L'heure est enfin arrivée. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,125 Ferro simul ! 4 00:00:39,291 --> 00:00:41,250 Toujours aussi maléfique. 5 00:00:43,333 --> 00:00:44,916 Démonia ! 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,250 Et toujours aussi idiot. 7 00:01:00,375 --> 00:01:04,500 Où sont les chaînes ? R'Qazz a besoin des chaînes ! 8 00:01:04,583 --> 00:01:07,750 - Je croyais que tu les avais ! - Je dois tout faire ! 9 00:01:08,875 --> 00:01:12,291 Démonia, on peut t'emprunter des chaînes ? 10 00:01:12,375 --> 00:01:15,125 Mais bien sûr, ma chère Triclops. 11 00:01:15,208 --> 00:01:16,375 Vincula ! 12 00:01:23,291 --> 00:01:25,666 Notre proie ne doit pas s'échapper. 13 00:01:25,750 --> 00:01:28,375 On ne pourra jamais réunir tous ces serpents. 14 00:01:28,458 --> 00:01:31,083 Tout ou rien pour le Chaos ! Tirez ! 15 00:01:34,416 --> 00:01:37,250 Oh, non ! Attention ! Sauvez-vous. 16 00:01:38,916 --> 00:01:40,583 Chacun pour soi ! 17 00:02:05,583 --> 00:02:07,583 Splendide. 18 00:02:07,666 --> 00:02:12,375 - Et maintenant ? - Un peu de patience, Triclops ! 19 00:03:17,083 --> 00:03:19,041 Content d'être de retour. 20 00:03:20,375 --> 00:03:23,250 Content d'être méchant. 21 00:03:23,875 --> 00:03:27,500 Notre retour à la grandeur n'a que trop tardé. 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,750 Allons chercher ce Sigil. 23 00:03:30,333 --> 00:03:34,166 - Dentos, on fait comme on a dit ? - Avec plaisir. 24 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Cool. 25 00:04:14,416 --> 00:04:16,833 Je n'aime pas râler, 26 00:04:16,916 --> 00:04:19,916 mais comment comptez-vous sortir ce truc de là ? 27 00:04:24,000 --> 00:04:25,875 La ferme, Justine ! 28 00:04:26,625 --> 00:04:29,625 Je détiens la force toute puissante ! 29 00:04:29,708 --> 00:04:33,000 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 30 00:04:38,333 --> 00:04:42,875 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 31 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 Le pouvoir jaillit 32 00:04:48,958 --> 00:04:53,375 Prêt pour le grand combat Et nous gardons la foi 33 00:04:53,458 --> 00:04:57,875 Le monde s'en souviendra Les défenseurs sont là 34 00:04:57,958 --> 00:04:59,416 Ils sont là 35 00:04:59,916 --> 00:05:03,375 Jusqu'à la victoire Allons jusqu'au bout 36 00:05:04,000 --> 00:05:08,166 Jusqu'à la victoire Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 37 00:05:09,791 --> 00:05:11,541 MUSCLOR ET LES MAÎTRES DE L'UNIVERS 38 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 Il a franchi la porte. 39 00:05:18,625 --> 00:05:19,458 Sans blague. 40 00:05:19,541 --> 00:05:21,416 Bon retour à la réalité. 41 00:05:22,375 --> 00:05:24,708 Comment on est arrivés là ? 42 00:05:24,791 --> 00:05:28,291 Je sais que l'homme-poisson nous a frappés avec une onde 43 00:05:28,375 --> 00:05:31,291 qui nous a mis hors tension avant de nous ramener… 44 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Ici. 45 00:05:35,166 --> 00:05:36,416 Et le vaisseau ? 46 00:05:37,041 --> 00:05:41,166 Quelque part là-dedans, avec nos armes à l'intérieur. 47 00:05:41,250 --> 00:05:46,041 J'essaie de les ramener, mais ma technologie n'est pas étanche. 48 00:05:48,583 --> 00:05:51,541 Pas de pouvoir de Grayskull. Le pouvoir de… 49 00:05:51,625 --> 00:05:53,416 Eldress ! Où est-elle ? 50 00:05:54,000 --> 00:05:55,375 Je suis là. 51 00:05:57,166 --> 00:05:59,708 Je t'ai laissé tomber. 52 00:05:59,791 --> 00:06:01,958 - Je suis désolée. - Teela. 53 00:06:02,041 --> 00:06:03,958 Tu devais te reposer. 54 00:06:05,458 --> 00:06:07,458 Je dois nous sortir d'ici 55 00:06:07,541 --> 00:06:10,666 pour te ramener avant que tu ne disparaisses. 56 00:06:10,750 --> 00:06:15,708 - Homme poisson, laisse-nous sortir ! - Tout le monde pourra partir. 57 00:06:16,791 --> 00:06:20,500 Tous sauf celle que vous appelez Eldress. 58 00:06:23,958 --> 00:06:26,000 J'attends que vous ayez fini. 59 00:06:26,666 --> 00:06:28,833 Qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 60 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Elle ne vous a pas dit ? 61 00:06:34,166 --> 00:06:37,958 J'ai de bonnes raisons de lui en vouloir. 62 00:06:39,166 --> 00:06:43,500 C'est moi qui ai mis fin à la vie du roi Grayskull. 63 00:06:49,250 --> 00:06:51,583 On est arrivés ? 64 00:06:51,666 --> 00:06:55,833 En tant que gardien du château, tu ne devrais pas être omniscient ? 65 00:06:55,916 --> 00:07:00,083 "Omniscient" et "patient" sont deux choses différentes. 66 00:07:00,166 --> 00:07:05,708 On doit atteindre le tombeau avant Musclor et son papounet. 67 00:07:05,791 --> 00:07:10,708 - Tu as entendu ? J'ai dit… - J'ai compris, mais tu n'es pas drôle. 68 00:07:10,791 --> 00:07:12,833 Pas même si je fais ça ? 69 00:07:13,625 --> 00:07:17,083 Tu n'es pas vraiment là. Arrête de me souffler dans le cou. 70 00:07:17,166 --> 00:07:20,250 Tu ne peux pas voler à côté de moi ? 71 00:07:20,958 --> 00:07:22,791 Quoi ? Comme ça ? 72 00:07:22,875 --> 00:07:24,000 Ou comme ça. 73 00:07:27,375 --> 00:07:29,375 Je ne vois pas ce que ça change. 74 00:07:29,458 --> 00:07:33,375 Tu pourrais disparaître jusqu'à ce qu'on arrive. 75 00:07:45,916 --> 00:07:48,416 - Elle maintient le cap. - Reste sur elle. 76 00:07:48,500 --> 00:07:51,291 Que feras-tu quand tu l'auras rattrapée ? 77 00:07:51,375 --> 00:07:54,916 On attendra qu'elle atterrisse, je lui enlèverai le casque, 78 00:07:55,000 --> 00:07:59,833 le jetterai au soleil en espérant qu'elle accepte de raisonner sans Skeletor. 79 00:07:59,916 --> 00:08:04,583 Je ne veux pas risquer de me battre avec elle si haut, pour notre bien. 80 00:08:04,666 --> 00:08:09,166 D'autres se soucient un peu moins de sa sécurité. 81 00:08:15,125 --> 00:08:17,833 Voilà l'usurpatrice du Chaos ! 82 00:08:17,916 --> 00:08:21,291 - Avec notre Sigil ! - Plus pour longtemps. 83 00:08:44,833 --> 00:08:47,458 Voilà pourquoi je n'ai pas de belles choses. 84 00:08:47,541 --> 00:08:50,125 C'est mauvais pour toi, non ? 85 00:08:50,208 --> 00:08:53,833 Même dans ma balle, je ne sais pas si je m'en sortirai. 86 00:08:53,916 --> 00:08:55,708 Une seule façon de le savoir. 87 00:09:05,875 --> 00:09:10,208 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'espère atterrir sur mes pattes. 88 00:09:11,541 --> 00:09:14,416 Par le pouvoir du crâne ancestral ! 89 00:09:29,166 --> 00:09:30,208 Lâche-moi ! 90 00:09:31,791 --> 00:09:36,208 Je ne suis pas sûr de pouvoir atterrir sur une seule de mes pattes, 91 00:09:36,291 --> 00:09:38,125 encore moins quatre. 92 00:09:38,666 --> 00:09:40,625 Tiens bon, mon ami poilu. 93 00:09:41,541 --> 00:09:45,291 C'est excitant ! Je n'ai jamais piloté moi-même. 94 00:09:59,458 --> 00:10:02,583 - Même pas "merci" ? - Pas besoin de ton aide ! 95 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 Si tu le dis. 96 00:10:23,666 --> 00:10:25,083 - Un Molkrom ? - Non. 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 - Un Braylok ? - Non. 98 00:10:26,750 --> 00:10:29,291 - Un Shadow Beast ? Un Drachadon ? - Non. 99 00:10:29,375 --> 00:10:31,458 - Un dragon ? Un Dragoon ? - Non. 100 00:10:31,541 --> 00:10:32,625 - Un Gedge ? - Non. 101 00:10:34,208 --> 00:10:36,166 - Un Grimalkin ? - Non ! Krass ! 102 00:10:44,125 --> 00:10:47,750 Ce sont les machines dont parlait mon père. 103 00:10:47,833 --> 00:10:50,416 Et elles viennent dans notre direction. 104 00:10:51,208 --> 00:10:54,625 Comme si la tombe était derrière elles. 105 00:11:09,708 --> 00:11:12,041 Donne-nous le Sigil, la môme ! 106 00:11:18,250 --> 00:11:22,083 Des méchants des deux côtés, sans issue. Comme au bon vieux temps. 107 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 Pas vraiment. 108 00:11:24,208 --> 00:11:27,041 On n'aura peut-être plus jamais le bon vieux temps. 109 00:11:27,541 --> 00:11:29,916 Que c'est dramatique ! 110 00:11:30,000 --> 00:11:33,166 Vous me tenez en haleine. Continuez. 111 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 Larguez les bombes ! 112 00:11:43,750 --> 00:11:46,333 Chaque Monstre pour soi ! 113 00:11:49,666 --> 00:11:53,833 - C'est qui, le froussard ? - Tu parles à lui ou à moi ? 114 00:11:58,625 --> 00:12:02,375 - Tu n'es pas obligée de prendre la fuite. - Si. 115 00:12:11,000 --> 00:12:14,916 Après avoir enterré Grayskull dans notre royaume, 116 00:12:15,000 --> 00:12:18,833 votre Eldress a gelé la surface 117 00:12:18,916 --> 00:12:25,666 et a libéré ces machines infernales pour que personne ne trouve cette tombe, 118 00:12:25,750 --> 00:12:28,583 et que personne ne sache ce qu'elle a fait 119 00:12:28,666 --> 00:12:32,708 au plus grand roi qu'Eternia ait jamais connu. 120 00:12:33,291 --> 00:12:34,541 Recule ! 121 00:12:42,250 --> 00:12:43,958 Laisse-la tranquille ! 122 00:12:46,833 --> 00:12:51,250 Pourquoi… Pourquoi le roi Grayskull est si important ? 123 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 Depuis l'aube d'Eternia, 124 00:12:54,000 --> 00:12:58,041 le peuple de Leviathae vivait dans les profondeurs sombres, 125 00:12:58,125 --> 00:13:03,000 dans le doux silence et le noir absolu 126 00:13:03,083 --> 00:13:06,250 sans se soucier du monde d'en haut. 127 00:13:06,333 --> 00:13:12,083 Jusqu'au jour où sa brillante lumière dorée traversa les vagues 128 00:13:12,166 --> 00:13:14,958 et éclaira le chemin de notre salut. 129 00:13:15,458 --> 00:13:18,708 Le roi Grayskull nous a apporté la culture, 130 00:13:18,791 --> 00:13:22,166 la sécurité, et le pouvoir. 131 00:13:22,958 --> 00:13:27,750 En échange, on a combattu à ses côtés lors de la Grande Guerre. 132 00:13:29,875 --> 00:13:33,250 On s'est battu pour lui, avons versé notre sang, 133 00:13:33,333 --> 00:13:35,500 et sommes morts pour lui. 134 00:13:39,375 --> 00:13:43,791 Pourquoi j'ai l'impression que la guerre n'a pas servi à combattre le mal ? 135 00:13:43,875 --> 00:13:46,083 La guerre, c'est compliqué. 136 00:13:46,166 --> 00:13:50,208 Ce qui la rend compliquée, ce sont des traîtres comme vous. 137 00:13:50,291 --> 00:13:55,000 J'ai fait ce qu'il fallait pour assurer la sécurité des Eterniens. 138 00:13:55,083 --> 00:13:58,500 Et qu'est-ce que ça t'a apporté ? 139 00:13:59,166 --> 00:14:01,416 Le monde continue de tourner. 140 00:14:01,500 --> 00:14:03,291 Le chaos continue. 141 00:14:03,375 --> 00:14:05,000 En ce moment même, 142 00:14:05,083 --> 00:14:11,708 ce qui reste de vos maîtres est en train de s'affronter au-dessus de nous. 143 00:14:11,791 --> 00:14:13,375 Bonne nouvelle. 144 00:14:13,458 --> 00:14:18,083 Ma perspicacité leur trouve quelque chose d'intrigant. 145 00:14:18,166 --> 00:14:21,833 L'une est aux prises avec l'esprit d'un autre. 146 00:14:21,916 --> 00:14:27,625 Krass et Skeletor, donc s'ils combattent Adam, c'est une mauvaise nouvelle. 147 00:14:27,708 --> 00:14:31,583 Elle cherche à faire revenir mon roi du Grand Vide. 148 00:14:32,250 --> 00:14:37,791 Profite du temps qu'il te reste, sorcière. Et héritière de la sorcière. 149 00:14:37,875 --> 00:14:38,750 Héritière ? 150 00:14:44,250 --> 00:14:46,583 Duncan, ramène le vaisseau. 151 00:14:48,833 --> 00:14:51,333 Allez, s'il te plaît. Allez. 152 00:14:51,416 --> 00:14:53,750 Encore un petit effort. 153 00:14:53,833 --> 00:14:58,333 Vous devez vous poser des questions sur mon rôle dans l'histoire. 154 00:14:58,416 --> 00:15:01,791 Tu trouveras les réponses en toi le moment venu. 155 00:15:01,875 --> 00:15:04,000 Comment ça, en moi ? 156 00:15:04,583 --> 00:15:08,125 J'aurais dû t'en parler il y a longtemps. 157 00:15:12,083 --> 00:15:15,625 Excellente prestation, mes mages ! 158 00:15:15,708 --> 00:15:21,666 Ça apprendra au Maître d'armes de Randor à se mêler de nos affaires. 159 00:15:21,750 --> 00:15:24,166 Brava et bravo ! 160 00:15:24,750 --> 00:15:26,375 Et pour le rappel… 161 00:15:27,083 --> 00:15:32,375 Une cargaison va entrer par les tunnels nord dans six minutes. 162 00:15:32,458 --> 00:15:34,166 Interception requise. 163 00:15:41,708 --> 00:15:44,416 Tu en redemandes, Kronis ? 164 00:15:50,666 --> 00:15:52,500 Espèce inconnue. 165 00:16:00,833 --> 00:16:02,791 Veille sur elle. 166 00:16:04,791 --> 00:16:06,083 Ne lui dis rien. 167 00:16:08,541 --> 00:16:09,708 Appelle-la… 168 00:16:10,208 --> 00:16:11,041 Teela. 169 00:16:11,708 --> 00:16:13,375 Bonjour, Teela. 170 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 J'ai réussi ! 171 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 Il est là ! 172 00:16:22,791 --> 00:16:23,958 Oh, non ! 173 00:16:25,375 --> 00:16:27,416 Ne pleure pas, mon enfant. 174 00:16:27,500 --> 00:16:30,250 Ma fin était ton début. 175 00:16:30,916 --> 00:16:34,250 Tout ce que j'étais n'est qu'un rêve. 176 00:16:34,333 --> 00:16:38,541 Je serai toujours avec toi, et toi avec moi. 177 00:16:38,625 --> 00:16:43,500 Prends mon savoir et deviens celle dont le destin est écrit, 178 00:16:43,583 --> 00:16:48,583 plus puissante que je n'ai jamais été, parce que tu es Teela-Na. 179 00:16:52,500 --> 00:16:53,833 Toi ! Halte ! 180 00:16:53,916 --> 00:16:56,083 Pas une voleuse de bas fond… 181 00:16:58,000 --> 00:17:00,041 ou une gardienne… 182 00:17:04,000 --> 00:17:07,083 mais un Maître de l'univers. 183 00:17:18,166 --> 00:17:19,916 Je… 184 00:17:20,000 --> 00:17:22,083 Je ne lui ai pas dit adieu. 185 00:17:22,708 --> 00:17:26,166 Elle n'a pas disparu. Elle sera toujours là. 186 00:17:26,250 --> 00:17:27,666 Viens. 187 00:19:20,000 --> 00:19:22,791 - La voilà. - Plus de marche arrière. 188 00:19:47,291 --> 00:19:52,416 Qui d'entre vous cherche à faire revenir le roi Grayskull sur le trône ? 189 00:19:52,500 --> 00:19:56,041 - Quoi ? - Le monstre ne comprend pas non plus. 190 00:19:56,125 --> 00:19:59,791 Je vous expliquerai une fois qu'on vous aura battu. 191 00:20:02,791 --> 00:20:07,166 Votre Altesse, monarque des profondeurs, le royaume d'Eternos… 192 00:20:07,708 --> 00:20:10,416 Moi, je cherche à le faire revenir. 193 00:20:12,083 --> 00:20:15,250 Non. Tu veux faire revenir tes parents. 194 00:20:16,833 --> 00:20:20,166 Je cherche à faire revenir le roi Grayskull. 195 00:20:23,291 --> 00:20:26,583 C'est toi l'esprit qui hante cette enfant. 196 00:20:27,916 --> 00:20:33,833 Et toi, le roi qui nous laissera passer si tu ne veux pas avoir de problèmes. 197 00:20:36,291 --> 00:20:38,166 À qui parle le poisson ? 198 00:20:42,375 --> 00:20:46,458 - C'est bizarre, non ? - Tu ne crois pas si bien dire. 199 00:20:55,000 --> 00:20:57,958 Faites vite. J'ai assez attendu. 200 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 Bélias, reviens ! 201 00:21:12,500 --> 00:21:14,958 Bien, le porteur ! 202 00:21:15,791 --> 00:21:20,375 - Quoi ? - Mon roi aura besoin d'une épée. 203 00:21:31,333 --> 00:21:32,541 Non ! 204 00:22:20,791 --> 00:22:23,208 Sous-titres : Marine Champouret