1
00:00:12,000 --> 00:00:15,083
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,833 --> 00:00:31,958
L'heure est enfin arrivée.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Ferro simul !
4
00:00:39,291 --> 00:00:41,250
Toujours aussi maléfique.
5
00:00:43,333 --> 00:00:44,916
Démonia !
6
00:00:45,833 --> 00:00:48,250
Et toujours aussi idiot.
7
00:01:00,375 --> 00:01:04,500
Où sont les chaînes ?
R'Qazz a besoin des chaînes !
8
00:01:04,583 --> 00:01:07,750
- Je croyais que tu les avais !
- Je dois tout faire !
9
00:01:08,875 --> 00:01:12,291
Démonia, on peut t'emprunter des chaînes ?
10
00:01:12,375 --> 00:01:15,125
Mais bien sûr, ma chère Triclops.
11
00:01:15,208 --> 00:01:16,375
Vincula !
12
00:01:23,291 --> 00:01:25,666
Notre proie ne doit pas s'échapper.
13
00:01:25,750 --> 00:01:28,375
On ne pourra jamais réunir
tous ces serpents.
14
00:01:28,458 --> 00:01:31,083
Tout ou rien pour le Chaos ! Tirez !
15
00:01:34,416 --> 00:01:37,250
Oh, non ! Attention ! Sauvez-vous.
16
00:01:38,916 --> 00:01:40,583
Chacun pour soi !
17
00:02:05,583 --> 00:02:07,583
Splendide.
18
00:02:07,666 --> 00:02:12,375
- Et maintenant ?
- Un peu de patience, Triclops !
19
00:03:17,083 --> 00:03:19,041
Content d'être de retour.
20
00:03:20,375 --> 00:03:23,250
Content d'être méchant.
21
00:03:23,875 --> 00:03:27,500
Notre retour à la grandeur
n'a que trop tardé.
22
00:03:27,583 --> 00:03:29,750
Allons chercher ce Sigil.
23
00:03:30,333 --> 00:03:34,166
- Dentos, on fait comme on a dit ?
- Avec plaisir.
24
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Cool.
25
00:04:14,416 --> 00:04:16,833
Je n'aime pas râler,
26
00:04:16,916 --> 00:04:19,916
mais comment comptez-vous sortir
ce truc de là ?
27
00:04:24,000 --> 00:04:25,875
La ferme, Justine !
28
00:04:26,625 --> 00:04:29,625
Je détiens la force toute puissante !
29
00:04:29,708 --> 00:04:33,000
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
30
00:04:38,333 --> 00:04:42,875
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
31
00:04:47,041 --> 00:04:48,875
Le pouvoir jaillit
32
00:04:48,958 --> 00:04:53,375
Prêt pour le grand combat
Et nous gardons la foi
33
00:04:53,458 --> 00:04:57,875
Le monde s'en souviendra
Les défenseurs sont là
34
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
Ils sont là
35
00:04:59,916 --> 00:05:03,375
Jusqu'à la victoire
Allons jusqu'au bout
36
00:05:04,000 --> 00:05:08,166
Jusqu'à la victoire
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
37
00:05:09,791 --> 00:05:11,541
MUSCLOR ET LES MAÎTRES DE L'UNIVERS
38
00:05:13,250 --> 00:05:14,958
Il a franchi la porte.
39
00:05:18,625 --> 00:05:19,458
Sans blague.
40
00:05:19,541 --> 00:05:21,416
Bon retour à la réalité.
41
00:05:22,375 --> 00:05:24,708
Comment on est arrivés là ?
42
00:05:24,791 --> 00:05:28,291
Je sais que l'homme-poisson
nous a frappés avec une onde
43
00:05:28,375 --> 00:05:31,291
qui nous a mis hors tension
avant de nous ramener…
44
00:05:31,375 --> 00:05:32,208
Ici.
45
00:05:35,166 --> 00:05:36,416
Et le vaisseau ?
46
00:05:37,041 --> 00:05:41,166
Quelque part là-dedans,
avec nos armes à l'intérieur.
47
00:05:41,250 --> 00:05:46,041
J'essaie de les ramener,
mais ma technologie n'est pas étanche.
48
00:05:48,583 --> 00:05:51,541
Pas de pouvoir de Grayskull.
Le pouvoir de…
49
00:05:51,625 --> 00:05:53,416
Eldress ! Où est-elle ?
50
00:05:54,000 --> 00:05:55,375
Je suis là.
51
00:05:57,166 --> 00:05:59,708
Je t'ai laissé tomber.
52
00:05:59,791 --> 00:06:01,958
- Je suis désolée.
- Teela.
53
00:06:02,041 --> 00:06:03,958
Tu devais te reposer.
54
00:06:05,458 --> 00:06:07,458
Je dois nous sortir d'ici
55
00:06:07,541 --> 00:06:10,666
pour te ramener
avant que tu ne disparaisses.
56
00:06:10,750 --> 00:06:15,708
- Homme poisson, laisse-nous sortir !
- Tout le monde pourra partir.
57
00:06:16,791 --> 00:06:20,500
Tous sauf celle que vous appelez Eldress.
58
00:06:23,958 --> 00:06:26,000
J'attends que vous ayez fini.
59
00:06:26,666 --> 00:06:28,833
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?
60
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Elle ne vous a pas dit ?
61
00:06:34,166 --> 00:06:37,958
J'ai de bonnes raisons de lui en vouloir.
62
00:06:39,166 --> 00:06:43,500
C'est moi qui ai mis fin à la vie
du roi Grayskull.
63
00:06:49,250 --> 00:06:51,583
On est arrivés ?
64
00:06:51,666 --> 00:06:55,833
En tant que gardien du château,
tu ne devrais pas être omniscient ?
65
00:06:55,916 --> 00:07:00,083
"Omniscient" et "patient"
sont deux choses différentes.
66
00:07:00,166 --> 00:07:05,708
On doit atteindre le tombeau
avant Musclor et son papounet.
67
00:07:05,791 --> 00:07:10,708
- Tu as entendu ? J'ai dit…
- J'ai compris, mais tu n'es pas drôle.
68
00:07:10,791 --> 00:07:12,833
Pas même si je fais ça ?
69
00:07:13,625 --> 00:07:17,083
Tu n'es pas vraiment là.
Arrête de me souffler dans le cou.
70
00:07:17,166 --> 00:07:20,250
Tu ne peux pas voler à côté de moi ?
71
00:07:20,958 --> 00:07:22,791
Quoi ? Comme ça ?
72
00:07:22,875 --> 00:07:24,000
Ou comme ça.
73
00:07:27,375 --> 00:07:29,375
Je ne vois pas ce que ça change.
74
00:07:29,458 --> 00:07:33,375
Tu pourrais disparaître
jusqu'à ce qu'on arrive.
75
00:07:45,916 --> 00:07:48,416
- Elle maintient le cap.
- Reste sur elle.
76
00:07:48,500 --> 00:07:51,291
Que feras-tu quand tu l'auras rattrapée ?
77
00:07:51,375 --> 00:07:54,916
On attendra qu'elle atterrisse,
je lui enlèverai le casque,
78
00:07:55,000 --> 00:07:59,833
le jetterai au soleil en espérant qu'elle
accepte de raisonner sans Skeletor.
79
00:07:59,916 --> 00:08:04,583
Je ne veux pas risquer de me battre
avec elle si haut, pour notre bien.
80
00:08:04,666 --> 00:08:09,166
D'autres se soucient un peu moins
de sa sécurité.
81
00:08:15,125 --> 00:08:17,833
Voilà l'usurpatrice du Chaos !
82
00:08:17,916 --> 00:08:21,291
- Avec notre Sigil !
- Plus pour longtemps.
83
00:08:44,833 --> 00:08:47,458
Voilà pourquoi je n'ai pas
de belles choses.
84
00:08:47,541 --> 00:08:50,125
C'est mauvais pour toi, non ?
85
00:08:50,208 --> 00:08:53,833
Même dans ma balle,
je ne sais pas si je m'en sortirai.
86
00:08:53,916 --> 00:08:55,708
Une seule façon de le savoir.
87
00:09:05,875 --> 00:09:10,208
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'espère atterrir sur mes pattes.
88
00:09:11,541 --> 00:09:14,416
Par le pouvoir du crâne ancestral !
89
00:09:29,166 --> 00:09:30,208
Lâche-moi !
90
00:09:31,791 --> 00:09:36,208
Je ne suis pas sûr de pouvoir atterrir
sur une seule de mes pattes,
91
00:09:36,291 --> 00:09:38,125
encore moins quatre.
92
00:09:38,666 --> 00:09:40,625
Tiens bon, mon ami poilu.
93
00:09:41,541 --> 00:09:45,291
C'est excitant !
Je n'ai jamais piloté moi-même.
94
00:09:59,458 --> 00:10:02,583
- Même pas "merci" ?
- Pas besoin de ton aide !
95
00:10:03,750 --> 00:10:05,416
Si tu le dis.
96
00:10:23,666 --> 00:10:25,083
- Un Molkrom ?
- Non.
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,666
- Un Braylok ?
- Non.
98
00:10:26,750 --> 00:10:29,291
- Un Shadow Beast ? Un Drachadon ?
- Non.
99
00:10:29,375 --> 00:10:31,458
- Un dragon ? Un Dragoon ?
- Non.
100
00:10:31,541 --> 00:10:32,625
- Un Gedge ?
- Non.
101
00:10:34,208 --> 00:10:36,166
- Un Grimalkin ?
- Non ! Krass !
102
00:10:44,125 --> 00:10:47,750
Ce sont les machines
dont parlait mon père.
103
00:10:47,833 --> 00:10:50,416
Et elles viennent dans notre direction.
104
00:10:51,208 --> 00:10:54,625
Comme si la tombe était derrière elles.
105
00:11:09,708 --> 00:11:12,041
Donne-nous le Sigil, la môme !
106
00:11:18,250 --> 00:11:22,083
Des méchants des deux côtés, sans issue.
Comme au bon vieux temps.
107
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
Pas vraiment.
108
00:11:24,208 --> 00:11:27,041
On n'aura peut-être plus jamais
le bon vieux temps.
109
00:11:27,541 --> 00:11:29,916
Que c'est dramatique !
110
00:11:30,000 --> 00:11:33,166
Vous me tenez en haleine. Continuez.
111
00:11:38,750 --> 00:11:40,500
Larguez les bombes !
112
00:11:43,750 --> 00:11:46,333
Chaque Monstre pour soi !
113
00:11:49,666 --> 00:11:53,833
- C'est qui, le froussard ?
- Tu parles à lui ou à moi ?
114
00:11:58,625 --> 00:12:02,375
- Tu n'es pas obligée de prendre la fuite.
- Si.
115
00:12:11,000 --> 00:12:14,916
Après avoir enterré Grayskull
dans notre royaume,
116
00:12:15,000 --> 00:12:18,833
votre Eldress a gelé la surface
117
00:12:18,916 --> 00:12:25,666
et a libéré ces machines infernales
pour que personne ne trouve cette tombe,
118
00:12:25,750 --> 00:12:28,583
et que personne ne sache ce qu'elle a fait
119
00:12:28,666 --> 00:12:32,708
au plus grand roi qu'Eternia
ait jamais connu.
120
00:12:33,291 --> 00:12:34,541
Recule !
121
00:12:42,250 --> 00:12:43,958
Laisse-la tranquille !
122
00:12:46,833 --> 00:12:51,250
Pourquoi… Pourquoi le roi Grayskull
est si important ?
123
00:12:51,333 --> 00:12:53,916
Depuis l'aube d'Eternia,
124
00:12:54,000 --> 00:12:58,041
le peuple de Leviathae
vivait dans les profondeurs sombres,
125
00:12:58,125 --> 00:13:03,000
dans le doux silence et le noir absolu
126
00:13:03,083 --> 00:13:06,250
sans se soucier du monde d'en haut.
127
00:13:06,333 --> 00:13:12,083
Jusqu'au jour où sa brillante
lumière dorée traversa les vagues
128
00:13:12,166 --> 00:13:14,958
et éclaira le chemin de notre salut.
129
00:13:15,458 --> 00:13:18,708
Le roi Grayskull
nous a apporté la culture,
130
00:13:18,791 --> 00:13:22,166
la sécurité, et le pouvoir.
131
00:13:22,958 --> 00:13:27,750
En échange, on a combattu à ses côtés
lors de la Grande Guerre.
132
00:13:29,875 --> 00:13:33,250
On s'est battu pour lui,
avons versé notre sang,
133
00:13:33,333 --> 00:13:35,500
et sommes morts pour lui.
134
00:13:39,375 --> 00:13:43,791
Pourquoi j'ai l'impression que la guerre
n'a pas servi à combattre le mal ?
135
00:13:43,875 --> 00:13:46,083
La guerre, c'est compliqué.
136
00:13:46,166 --> 00:13:50,208
Ce qui la rend compliquée,
ce sont des traîtres comme vous.
137
00:13:50,291 --> 00:13:55,000
J'ai fait ce qu'il fallait pour assurer
la sécurité des Eterniens.
138
00:13:55,083 --> 00:13:58,500
Et qu'est-ce que ça t'a apporté ?
139
00:13:59,166 --> 00:14:01,416
Le monde continue de tourner.
140
00:14:01,500 --> 00:14:03,291
Le chaos continue.
141
00:14:03,375 --> 00:14:05,000
En ce moment même,
142
00:14:05,083 --> 00:14:11,708
ce qui reste de vos maîtres est en train
de s'affronter au-dessus de nous.
143
00:14:11,791 --> 00:14:13,375
Bonne nouvelle.
144
00:14:13,458 --> 00:14:18,083
Ma perspicacité leur trouve
quelque chose d'intrigant.
145
00:14:18,166 --> 00:14:21,833
L'une est aux prises
avec l'esprit d'un autre.
146
00:14:21,916 --> 00:14:27,625
Krass et Skeletor, donc s'ils combattent
Adam, c'est une mauvaise nouvelle.
147
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
Elle cherche à faire revenir mon roi
du Grand Vide.
148
00:14:32,250 --> 00:14:37,791
Profite du temps qu'il te reste, sorcière.
Et héritière de la sorcière.
149
00:14:37,875 --> 00:14:38,750
Héritière ?
150
00:14:44,250 --> 00:14:46,583
Duncan, ramène le vaisseau.
151
00:14:48,833 --> 00:14:51,333
Allez, s'il te plaît. Allez.
152
00:14:51,416 --> 00:14:53,750
Encore un petit effort.
153
00:14:53,833 --> 00:14:58,333
Vous devez vous poser des questions
sur mon rôle dans l'histoire.
154
00:14:58,416 --> 00:15:01,791
Tu trouveras les réponses en toi
le moment venu.
155
00:15:01,875 --> 00:15:04,000
Comment ça, en moi ?
156
00:15:04,583 --> 00:15:08,125
J'aurais dû t'en parler il y a longtemps.
157
00:15:12,083 --> 00:15:15,625
Excellente prestation, mes mages !
158
00:15:15,708 --> 00:15:21,666
Ça apprendra au Maître d'armes de Randor
à se mêler de nos affaires.
159
00:15:21,750 --> 00:15:24,166
Brava et bravo !
160
00:15:24,750 --> 00:15:26,375
Et pour le rappel…
161
00:15:27,083 --> 00:15:32,375
Une cargaison va entrer
par les tunnels nord dans six minutes.
162
00:15:32,458 --> 00:15:34,166
Interception requise.
163
00:15:41,708 --> 00:15:44,416
Tu en redemandes, Kronis ?
164
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Espèce inconnue.
165
00:16:00,833 --> 00:16:02,791
Veille sur elle.
166
00:16:04,791 --> 00:16:06,083
Ne lui dis rien.
167
00:16:08,541 --> 00:16:09,708
Appelle-la…
168
00:16:10,208 --> 00:16:11,041
Teela.
169
00:16:11,708 --> 00:16:13,375
Bonjour, Teela.
170
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
J'ai réussi !
171
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
Il est là !
172
00:16:22,791 --> 00:16:23,958
Oh, non !
173
00:16:25,375 --> 00:16:27,416
Ne pleure pas, mon enfant.
174
00:16:27,500 --> 00:16:30,250
Ma fin était ton début.
175
00:16:30,916 --> 00:16:34,250
Tout ce que j'étais n'est qu'un rêve.
176
00:16:34,333 --> 00:16:38,541
Je serai toujours avec toi,
et toi avec moi.
177
00:16:38,625 --> 00:16:43,500
Prends mon savoir et deviens celle
dont le destin est écrit,
178
00:16:43,583 --> 00:16:48,583
plus puissante que je n'ai jamais été,
parce que tu es Teela-Na.
179
00:16:52,500 --> 00:16:53,833
Toi ! Halte !
180
00:16:53,916 --> 00:16:56,083
Pas une voleuse de bas fond…
181
00:16:58,000 --> 00:17:00,041
ou une gardienne…
182
00:17:04,000 --> 00:17:07,083
mais un Maître de l'univers.
183
00:17:18,166 --> 00:17:19,916
Je…
184
00:17:20,000 --> 00:17:22,083
Je ne lui ai pas dit adieu.
185
00:17:22,708 --> 00:17:26,166
Elle n'a pas disparu.
Elle sera toujours là.
186
00:17:26,250 --> 00:17:27,666
Viens.
187
00:19:20,000 --> 00:19:22,791
- La voilà.
- Plus de marche arrière.
188
00:19:47,291 --> 00:19:52,416
Qui d'entre vous cherche à faire revenir
le roi Grayskull sur le trône ?
189
00:19:52,500 --> 00:19:56,041
- Quoi ?
- Le monstre ne comprend pas non plus.
190
00:19:56,125 --> 00:19:59,791
Je vous expliquerai une fois
qu'on vous aura battu.
191
00:20:02,791 --> 00:20:07,166
Votre Altesse, monarque des profondeurs,
le royaume d'Eternos…
192
00:20:07,708 --> 00:20:10,416
Moi, je cherche à le faire revenir.
193
00:20:12,083 --> 00:20:15,250
Non. Tu veux faire revenir tes parents.
194
00:20:16,833 --> 00:20:20,166
Je cherche à faire revenir
le roi Grayskull.
195
00:20:23,291 --> 00:20:26,583
C'est toi l'esprit qui hante cette enfant.
196
00:20:27,916 --> 00:20:33,833
Et toi, le roi qui nous laissera passer
si tu ne veux pas avoir de problèmes.
197
00:20:36,291 --> 00:20:38,166
À qui parle le poisson ?
198
00:20:42,375 --> 00:20:46,458
- C'est bizarre, non ?
- Tu ne crois pas si bien dire.
199
00:20:55,000 --> 00:20:57,958
Faites vite. J'ai assez attendu.
200
00:21:10,916 --> 00:21:12,416
Bélias, reviens !
201
00:21:12,500 --> 00:21:14,958
Bien, le porteur !
202
00:21:15,791 --> 00:21:20,375
- Quoi ?
- Mon roi aura besoin d'une épée.
203
00:21:31,333 --> 00:21:32,541
Non !
204
00:22:20,791 --> 00:22:23,208
Sous-titres : Marine Champouret