1 00:00:12,250 --> 00:00:15,041 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:29,416 --> 00:00:30,791 둘 다 될 순 없어 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,500 진짜 나는 누구지? 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,958 문제가 있어 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,958 맞아, 선을 지키는 문제 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,666 넌 전혀 안 지키잖아 7 00:00:51,041 --> 00:00:54,208 남동생 대신 여동생이 있었다면 내 삶이 훨씬 더 8 00:00:54,291 --> 00:00:58,833 재밌지 않았을까 하는 생각이 들어 9 00:00:58,916 --> 00:01:00,333 우린 그런 사이 아니야 10 00:01:00,416 --> 00:01:05,375 둘 다 우리가 대접받는 세상을 만들려는 거 아니야? 11 00:01:05,458 --> 00:01:09,958 멸시받고 분노했으며 가족한테 버림받았잖아 12 00:01:10,041 --> 00:01:14,000 최소한 서로 공통 관심사는 있네 13 00:01:14,708 --> 00:01:16,250 안 그래? 14 00:01:16,333 --> 00:01:19,875 지금 램볼이 되어 널 공격할 수 있다면 할 거야 15 00:01:20,458 --> 00:01:22,958 아니, 아직은 못 할걸 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,750 문제라는 건 뭐야? 17 00:01:27,666 --> 00:01:31,583 내가 시질을 써서 신비의 산으로 불러낸 서포들이 18 00:01:31,666 --> 00:01:33,875 지금껏 찾아낸 게 없어 19 00:01:33,958 --> 00:01:36,125 싸움에 진 뒤 부활하지도 않았지 20 00:01:42,125 --> 00:01:43,541 그럼 뭐 하고 있대? 21 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 그건 램페이지가 알아내야지 22 00:01:55,416 --> 00:01:56,291 알았어 23 00:01:57,875 --> 00:02:00,625 정말 좋은 공범이군 24 00:02:02,125 --> 00:02:06,666 하보크의 분노로 힘이여, 솟아라! 25 00:02:23,541 --> 00:02:28,291 '하보크의 힘'이라고 해야 하지만 뭐, 마음대로 해 26 00:02:45,083 --> 00:02:47,833 힘이여, 솟아라! 27 00:02:47,916 --> 00:02:51,458 검의 힘이여, 솟아라 28 00:02:56,791 --> 00:03:00,916 검의 힘이여, 솟아라 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,333 검의 힘이여, 솟아라 30 00:03:07,416 --> 00:03:09,583 정의롭게 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,833 우주를 위해 32 00:03:11,916 --> 00:03:16,333 또 평화를 위해 싸우는 수호자 33 00:03:16,416 --> 00:03:17,875 수호자 34 00:03:18,375 --> 00:03:19,625 승리를 위해 35 00:03:20,333 --> 00:03:21,833 마지막까지 36 00:03:22,458 --> 00:03:23,375 끝까지 싸워 37 00:03:23,458 --> 00:03:25,750 검의 힘이여, 솟아라! 38 00:03:37,583 --> 00:03:40,291 이렇게 안으니 정말 기쁘구나, 틸라 39 00:03:40,375 --> 00:03:42,791 엘드레스, 진짜 맞아요? 40 00:03:43,291 --> 00:03:44,541 어떻게 이럴 수 있죠? 41 00:03:44,625 --> 00:03:47,375 때가 되면 다 설명할게 42 00:03:47,875 --> 00:03:48,708 먼저 할 게 있어 43 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 뭐가 저렇게 질퍽한 거야? 44 00:04:00,458 --> 00:04:02,250 고대 이터니아 기술이야 45 00:04:02,750 --> 00:04:05,458 쓰러진 몬스트로이드에게서 이걸 가져다가 46 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 네 쪽으로 조난 신호를 보냈지 47 00:04:07,625 --> 00:04:11,166 솔직히 질문할 게 너무 많아요 48 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 정말 많죠 49 00:04:12,958 --> 00:04:15,458 전부 대답해 줄게 50 00:04:15,958 --> 00:04:20,500 하지만 얼음에서 더 많은 게 나타나기 전 이동해야 해 51 00:04:24,333 --> 00:04:25,291 엘드레스! 52 00:04:25,375 --> 00:04:26,208 안 돼! 53 00:04:27,333 --> 00:04:29,000 왜 그래요? 54 00:04:34,458 --> 00:04:36,666 좀 더 꽉 잡아주면 안 돼? 55 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 해 볼게 56 00:04:37,916 --> 00:04:43,375 그레이스컬의 권능으로 힘이여, 솟아라! 57 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 이걸 오랫동안 유지할 순 없어 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 할 수 있어요, 할 거고요 59 00:04:50,583 --> 00:04:53,750 그레이스컬 성에 돌아갈 수만 있다면 60 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 다 괜찮아질 거다 61 00:04:55,708 --> 00:04:57,333 소서리스가 보내줄 거예요 62 00:04:59,291 --> 00:05:01,875 아니면 지금은 엘드레스 님을 잡아두느라 바쁘니 63 00:05:01,958 --> 00:05:06,125 제가 두 사람을 윈드 레이더로 인도하는 편이 낫겠죠? 64 00:05:06,708 --> 00:05:08,416 좋아, 어디 보자 65 00:05:08,916 --> 00:05:10,250 이제 알아내기만 하면 돼 66 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 윈드 레이더를 세운 곳 67 00:05:26,333 --> 00:05:29,666 연구를 위해 조금 가져갈까? 혹시 모르니 68 00:05:30,250 --> 00:05:33,791 가져간다고 꼭 써야 하는 것도 아니니까 69 00:05:36,083 --> 00:05:39,041 그레이스컬 왕은 히스 제왕을 무찌르기 위해 70 00:05:39,125 --> 00:05:41,833 하보크를 받아들이면서 넘어선 안 될 선을 넘었다 71 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 네, 하지만 나쁜 힘을 써서 좋은 일을 했잖아요 72 00:05:45,541 --> 00:05:48,416 이터니아를 구하려 그런 거죠 방법이 없었을 거예요 73 00:05:49,000 --> 00:05:51,666 언제나 방법은 있어 74 00:05:56,791 --> 00:05:57,666 좋아요, 그럼 75 00:05:58,166 --> 00:06:00,416 그레이스컬의 힘이면 충분하죠 76 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 그래야 해요 77 00:06:10,458 --> 00:06:14,000 왜 이러는 거냐? 이것도 검이 보내는 메시지야? 78 00:06:19,333 --> 00:06:21,916 아뇨, 이건 다른 거예요 79 00:06:38,583 --> 00:06:39,791 어떻게 된 거지? 80 00:06:40,291 --> 00:06:43,083 아까 거미줄에 걸린 래셔는 없었는데 81 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 여기 계세요, 위험해요 82 00:07:07,875 --> 00:07:09,375 전하, 조심하세요! 83 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 정말 미안하네 84 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 계속하게 85 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 조심해요! 86 00:07:55,916 --> 00:07:58,000 아버지는 가세요 87 00:08:01,041 --> 00:08:02,125 안전한 곳으로 88 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 아니, 이 스네이크 군단은 이터니아에 위협이야, 도우마 89 00:08:08,416 --> 00:08:11,708 '일석이뱀'을 보여 주마 90 00:08:15,125 --> 00:08:16,291 방금 농담이에요? 91 00:08:16,375 --> 00:08:19,500 미안하다, 허세 좀 부려 봤어 92 00:08:24,458 --> 00:08:25,541 히맨! 93 00:08:25,625 --> 00:08:27,125 귀를 막아요, 아빠! 94 00:08:50,500 --> 00:08:52,583 아까 말에 동의합니다, 랜돌 왕 95 00:08:52,666 --> 00:08:54,125 알겠네 96 00:08:54,208 --> 00:08:57,458 초인적 힘이 없는 나는 짐이 될 뿐이군 97 00:08:57,541 --> 00:09:00,750 아뇨, 예측할 수 없는 존재가 되죠 98 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 거의 다 왔어? 99 00:09:26,500 --> 00:09:28,833 얼마나 더 버틸 수 있을지 모르겠어 100 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 좋은 소식은 다 왔다는 거야 101 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 별로 좋지 않은 소식은… 102 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 걱정하지 마 103 00:09:40,291 --> 00:09:42,125 시동을 걸면 금방 녹을 거야 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 아마도 105 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 일단 안으로 데려가자 106 00:10:08,500 --> 00:10:11,041 저기, 엘드레스 107 00:10:11,125 --> 00:10:13,625 어떻게 이런 몸이 생긴 거예요? 108 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 주제넘은 질문인가요? 109 00:10:17,083 --> 00:10:19,541 인간이 된 유령에겐 어떻게 물어봐야 할지 110 00:10:21,375 --> 00:10:23,791 네 덕분이야, 사실 111 00:10:23,875 --> 00:10:25,791 그런 건가요? 112 00:10:26,291 --> 00:10:27,958 어째서 그렇죠? 113 00:10:28,041 --> 00:10:31,333 성을 옮기다가 우주의 림보에 갇혔었거든 114 00:10:31,833 --> 00:10:35,416 네가 소원석을 우연히 거기 두지 않았다면 115 00:10:35,916 --> 00:10:37,416 여전히 갇혀 있었을 거야 116 00:10:37,500 --> 00:10:40,583 소원석요? 저번 스켈레토 생일 난장판? 117 00:10:40,666 --> 00:10:43,541 나 혼자서 해낸 일이지, 맞아 118 00:10:43,625 --> 00:10:45,375 하지만 이번엔 소원 빌 필요 없어 119 00:10:45,458 --> 00:10:48,500 왜냐하면 출발할 거거든, 지금! 120 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 너무 성급했나 봐 121 00:11:00,750 --> 00:11:01,583 춥겠다 122 00:11:02,500 --> 00:11:05,833 내가 마음으로 빈 진짜 소원은 리바이세이로 돌아와서 123 00:11:06,333 --> 00:11:08,875 지배자들의 마지막 전투를 돕는 거였어 124 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 돌아오다뇨? 125 00:11:10,208 --> 00:11:12,208 안타깝게도 난 여기 와 봤어 126 00:11:12,708 --> 00:11:14,875 정말 있기 싫은 곳이지 127 00:11:14,958 --> 00:11:18,875 마법을 쓴 대가가 이런 것일지는 몰랐어 128 00:11:20,166 --> 00:11:23,208 하지만 결과에 상관없이 보람은 있구나 129 00:11:23,291 --> 00:11:25,875 아뇨, 곧 윈드 레이더를 띄울 거예요 130 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 그레이스컬에 금방 도착한다고요 131 00:11:27,916 --> 00:11:30,666 단지, 문제가 하나 기다릴 뿐이죠 132 00:11:30,750 --> 00:11:31,666 크라스? 133 00:11:31,750 --> 00:11:32,625 알고 계셨어요? 134 00:11:32,708 --> 00:11:36,625 그 아이의 이야기가 바뀌는 걸 꽤 오래전부터 느꼈거든 135 00:11:37,666 --> 00:11:40,041 하지만 상황이 더 불확실해졌어 136 00:12:02,208 --> 00:12:03,583 - 연합 공격? - 좋지 137 00:12:10,250 --> 00:12:11,791 구르는 천둥! 138 00:12:44,791 --> 00:12:47,875 놈들이야 또 오겠지만 나쁘지 않았어, 배틀캣 139 00:12:47,958 --> 00:12:51,208 감히 말하자면 짜릿했지 140 00:12:51,791 --> 00:12:54,708 그래, 나도 이제 싸움 좀 하겠네 141 00:12:55,666 --> 00:12:59,000 허세가 늘어나셨군요, 전하 142 00:12:59,083 --> 00:13:02,208 셋이 사이좋게 지내는 모습 보기 좋네 143 00:13:02,708 --> 00:13:03,791 가족 같아 144 00:13:11,791 --> 00:13:13,625 저놈들이 어떻게 풀려난 건지 알겠군 145 00:13:13,708 --> 00:13:16,375 녀석들이 계속 찾아 줘야 하거든 146 00:13:16,458 --> 00:13:18,958 뭘 찾는데? 147 00:13:19,041 --> 00:13:21,083 뭐든 간에 멈춰야 해 148 00:13:21,583 --> 00:13:24,500 - 램볼… - 지금은 램페이지야 149 00:13:24,583 --> 00:13:26,916 어쨌든 다시는 이러지 않을 거야 150 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 부모님을 되찾고 싶은 건 알겠는데 이래야만 해? 151 00:13:30,666 --> 00:13:32,750 넌 아빠를 되찾았어! 152 00:13:32,833 --> 00:13:35,916 그래야만 했는지 묻고 싶지만 뭐, 대답이야 알지 153 00:13:40,791 --> 00:13:41,750 물러서! 154 00:13:50,875 --> 00:13:54,208 서포들의 수색을 방해하면 155 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 랜돌 왕을 없애버려 156 00:13:59,458 --> 00:14:01,333 아니, 그건 너무 심해 157 00:14:01,416 --> 00:14:02,833 뭐가 심한데? 158 00:14:03,333 --> 00:14:04,791 좋은 생각이 있어 159 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 스켈레토 160 00:14:07,416 --> 00:14:09,333 내 목소리 들리는 거 알아 161 00:14:09,833 --> 00:14:12,791 이건 우리끼리 문제니까 아빠는 내버려 둬 162 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 봐, 자기 아버지를 위해서라면 뭐든 하잖아 163 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 아비는 자랑스럽겠군 164 00:14:18,916 --> 00:14:22,750 지금 망설이는 널 보는 아빠 심정은 어떨까? 165 00:14:25,125 --> 00:14:27,833 그레이스컬 왕의 무덤을 찾아야 해 166 00:14:28,416 --> 00:14:30,833 안 돼! 그 얘기는 하지 마 167 00:14:30,916 --> 00:14:31,750 왜? 168 00:14:31,833 --> 00:14:33,708 그건 알 거 없어 169 00:14:34,458 --> 00:14:36,583 날 돕지 않으면 안 좋은 일이 생길 거야 170 00:14:37,083 --> 00:14:39,291 난 그 무덤 위치를 알아 171 00:14:39,791 --> 00:14:43,833 왕에게 대대로 전해지는 비밀이지 172 00:14:43,916 --> 00:14:46,291 말해, 그러면 보내 줄게 173 00:14:46,375 --> 00:14:47,750 난 그런 말 안 했어 174 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 이건 내가 하는 말이야 175 00:14:55,000 --> 00:14:56,625 말하지 마세요 176 00:14:56,708 --> 00:14:58,541 스켈레토와 한패라고요 177 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 제가 아버지를 위해 싸우고 이길게요 178 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 그 대가는? 179 00:15:03,041 --> 00:15:06,708 우리 둘 중 하나가 다치면 넌 자신을 용서할 수 없을 거다 180 00:15:08,750 --> 00:15:12,291 난 가족을 잃는 게 어떤 건지 알아 히맨 181 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 네가 그걸 겪게 할 순 없다 182 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 무덤은 스네이크 군단이 나타나지 않는 곳에 있다 183 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 죽은 그레이스컬 왕조차 두려워하는 거지 184 00:15:26,333 --> 00:15:27,958 어디? 185 00:15:28,458 --> 00:15:29,333 어디? 186 00:15:29,833 --> 00:15:30,875 리바이세이 187 00:15:33,083 --> 00:15:35,833 고대 기계들이 그 불모지를 배회하며 188 00:15:35,916 --> 00:15:38,666 누구도 무덤을 발견하지 못하게 189 00:15:39,166 --> 00:15:40,583 지키고 있지 190 00:15:49,791 --> 00:15:51,708 그 무덤을 어떻게 하려는 걸까? 191 00:15:56,166 --> 00:15:57,291 모르겠어요 192 00:15:58,000 --> 00:16:00,041 어쨌든 스켈레토가 한발 앞섰네요 193 00:16:16,500 --> 00:16:19,291 아까 저와 크라스를 위해 하신 일 194 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 정말 고마워요 195 00:16:20,708 --> 00:16:22,208 옳은 일이었어 196 00:16:22,791 --> 00:16:24,625 하지만 계속 굴복할 순 없어요 197 00:16:24,708 --> 00:16:28,041 크라스가 이성을 되찾아 우리한테 돌아오지 않으면 198 00:16:28,541 --> 00:16:31,625 결국엔 어둠의 지배자로 생각할 수밖에 없죠 199 00:16:40,750 --> 00:16:44,041 내 휴가지 목록에서 리바이세이를 빼야겠어 200 00:17:08,541 --> 00:17:10,083 몬스트로이드가 몰려오네 201 00:17:10,583 --> 00:17:12,583 그레이스컬의 권능으로 202 00:17:16,041 --> 00:17:18,416 힘이여, 솟아라! 203 00:17:22,916 --> 00:17:24,250 우리가 도와야 해 204 00:17:26,666 --> 00:17:29,625 안 돼요, 싸움과 동시에 엘드레스 님을 지킬 순 없어요 205 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 아머 맨이 해결하겠죠 206 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 아마도요 207 00:17:53,791 --> 00:17:56,000 받아라, 스트리더는 정말 멋져 208 00:18:06,125 --> 00:18:08,333 진짜 이러기야? 209 00:18:13,000 --> 00:18:13,833 좋아! 210 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 이럴 거야? 211 00:18:45,333 --> 00:18:46,333 제발 좀 뽑혀라 212 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 더 강하고 빨라야 해! 213 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 고속 건축! 214 00:19:25,541 --> 00:19:28,833 아머 몬스트로이드에게 인사해! 215 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 됐어 216 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 좋아! 217 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 이겨낼 수 있어 218 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 고마워 219 00:20:50,083 --> 00:20:51,791 여기가 리바이세이인가? 220 00:20:52,375 --> 00:20:53,375 머족은 어디 있지? 221 00:20:57,208 --> 00:20:58,041 왜 이러지? 222 00:20:58,625 --> 00:20:59,875 멈춰! 223 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 머족은 이제 없다 224 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 너 소서리스처럼 나도 225 00:21:05,708 --> 00:21:10,708 전쟁과 피로 얼룩진 옛 시대의 유물이지 226 00:21:10,791 --> 00:21:12,583 이 녀석 알아? 227 00:21:12,666 --> 00:21:15,916 지금 말한 소서리스는 틸라가 아니야 228 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 저자는 머맨 229 00:21:17,333 --> 00:21:20,333 최초이자 최후의 머포크지 230 00:21:22,125 --> 00:21:23,875 그래, 그것 때문에, 엘드레스 231 00:21:27,333 --> 00:21:30,375 넌 벌을 받을 것이다 232 00:22:18,541 --> 00:22:21,083 자막: 김진경