1
00:00:12,291 --> 00:00:15,041
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:29,375 --> 00:00:33,583
Saya tak boleh jadi dua-dua.
Siapa saya yang sebenar?
3
00:00:35,541 --> 00:00:36,958
Kita ada masalah.
4
00:00:38,333 --> 00:00:42,666
Memang pun. Masalah batasan!
Awak tak tahu batasan.
5
00:00:51,041 --> 00:00:57,416
Hidup saya dulu pasti lebih menarik
jika saya ada saudara perempuan
6
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
- dan bukan lelaki.
- Hubungan kita tak begitu.
7
00:01:00,416 --> 00:01:05,375
Bukankah kita berdua nak ubah dunia
untuk memenuhi kehendak kita?
8
00:01:05,458 --> 00:01:09,958
Kita didorong rasa tak puas hati,
dibuang oleh keluarga.
9
00:01:10,041 --> 00:01:14,000
Habis tidak pun,
matlamat kita mempunyai kaitan,
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,250
betul tak?
11
00:01:16,333 --> 00:01:19,875
Kalau ikutkan hati,
nak saja saya rempuh awak.
12
00:01:19,958 --> 00:01:22,958
Awak takkan buat begitu.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,750
Apa masalah yang kita hadapi?
14
00:01:27,666 --> 00:01:33,875
Serpo yang saya seru dengan Sigil
ke Gunung Mystic langsung tidak menggali,
15
00:01:33,958 --> 00:01:36,666
mahupun ditewaskan
dan dibangkitkan semula.
16
00:01:42,125 --> 00:01:43,541
Apa yang dibuatnya?
17
00:01:46,166 --> 00:01:49,291
Saya nak Rampage pergi siasat.
18
00:01:55,416 --> 00:01:56,291
Baiklah.
19
00:01:57,875 --> 00:02:00,625
Macam itulah rakan subahat saya.
20
00:02:02,125 --> 00:02:06,666
Dengan amarah Havoc,
saya menemui kuasa saya!
21
00:02:23,541 --> 00:02:28,291
Sepatutnya "semangat kemusnahan",
tapi ikut suka awaklah.
22
00:02:45,083 --> 00:02:48,083
Saya ada kuasa!
23
00:02:48,166 --> 00:02:51,458
Kuasanya milik kita
Di dalam jiwa kita
24
00:02:56,791 --> 00:03:00,916
Kuasanya milik kita
Di dalam jiwa kita
25
00:03:05,500 --> 00:03:07,333
Kuasanya milik kita
26
00:03:07,416 --> 00:03:11,833
Kita akan cari tujuan kita
Kerana kitalah yang selayaknya
27
00:03:11,916 --> 00:03:16,333
Kita akan diingati
Kitalah pelindungnya
28
00:03:16,416 --> 00:03:17,875
Pelindung
29
00:03:18,375 --> 00:03:21,833
Kita berjuang untuk menang
Kita berjuang ke penghujungnya
30
00:03:21,916 --> 00:03:23,375
Berjuang untuk menang
31
00:03:23,458 --> 00:03:26,541
Kuasanya milik kita
Di dalam jiwa kita
32
00:03:37,583 --> 00:03:40,291
Gembira rasanya dapat peluk awak, Teela.
33
00:03:40,375 --> 00:03:43,166
Eldress, awak benar-benar di sini?
34
00:03:43,250 --> 00:03:44,541
Bagaimana?
35
00:03:44,625 --> 00:03:48,708
Saya akan terangkan nanti. Sebelum itu…
36
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Kenapa ia lembik sangat?
37
00:03:59,958 --> 00:04:02,583
Ini teknologi purba Eternia.
38
00:04:02,666 --> 00:04:07,583
Saya ambil daripada Monstroid
untuk hantar isyarat kecemasan.
39
00:04:07,666 --> 00:04:11,166
Saya sebenarnya ada banyak soalan.
40
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
Banyak sangat.
41
00:04:12,958 --> 00:04:15,875
Saya akan jawab kesemuanya nanti.
42
00:04:15,958 --> 00:04:20,500
Sebelum itu, kita perlu beredar
sebelum lebih banyak muncul.
43
00:04:24,333 --> 00:04:25,291
Eldress!
44
00:04:25,375 --> 00:04:26,208
Tidak!
45
00:04:27,333 --> 00:04:29,000
Apa yang berlaku?
46
00:04:34,458 --> 00:04:36,625
Tak bolehkah awak tahan dia?
47
00:04:36,708 --> 00:04:37,875
Saya akan cuba.
48
00:04:37,958 --> 00:04:43,375
Dengan kuasa Grayskull,
saya terima kuasanya!
49
00:04:46,416 --> 00:04:48,916
Awak takkan dapat kekalkannya.
50
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Saya pasti boleh.
51
00:04:50,583 --> 00:04:55,125
Asalkan awak dapat bawa saya balik
ke Istana Grayskull, semuanya akan okey.
52
00:04:55,208 --> 00:04:57,333
Ahli Sihir boleh bawa kita.
53
00:04:59,166 --> 00:05:01,875
Mungkin dia sibuk menahan awak.
54
00:05:01,958 --> 00:05:06,125
Jadi, elok kita kembali
ke Kapal Wind Raider cepat.
55
00:05:06,708 --> 00:05:08,416
Okey.
56
00:05:08,916 --> 00:05:12,583
Saya cuma perlu ingat
tempat kita mendarat tadi.
57
00:05:26,333 --> 00:05:29,666
Elok kita ambil sikit untuk mengkajinya.
58
00:05:30,458 --> 00:05:33,833
Jika kita ambil,
tak bermaksud kita perlu guna, bukan?
59
00:05:36,083 --> 00:05:38,958
Raja Grayskull telah melampaui batas
60
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
apabila dia guna Havoc
untuk hapuskan Raja HSSS.
61
00:05:41,916 --> 00:05:45,416
Dia guna kuasa jahat untuk kebaikan.
62
00:05:45,500 --> 00:05:48,416
Dia nak selamatkan Eternia.
Dia tiada pilihan.
63
00:05:49,000 --> 00:05:51,666
Kita sentiasa ada pilihan, anakku.
64
00:05:56,791 --> 00:05:57,666
Baiklah.
65
00:05:58,166 --> 00:06:02,125
Kuasa Grayskull saja dah cukup.
Harapnya begitulah.
66
00:06:10,458 --> 00:06:14,000
Apa berlaku?
Adakah ini petanda macam tadi?
67
00:06:19,333 --> 00:06:21,916
Tak, ini lain.
68
00:06:38,583 --> 00:06:43,500
Bagaimana ini boleh berlaku?
Tiada Lasher pun waktu kita sampai.
69
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Berundur, dan jaga diri.
70
00:07:07,875 --> 00:07:09,375
Tuanku, jaga-jaga!
71
00:07:17,375 --> 00:07:18,375
Maafkan beta.
72
00:07:19,166 --> 00:07:20,000
Teruskan.
73
00:07:51,250 --> 00:07:52,083
Jaga-jaga!
74
00:07:55,916 --> 00:07:58,000
Ayah perlu cari…
75
00:08:01,000 --> 00:08:02,125
tempat selamat!
76
00:08:02,708 --> 00:08:06,208
Tidak. Ular ini mengancam Eternia.
Biar ayah bantu!
77
00:08:08,666 --> 00:08:11,791
Ayah janji akan lawan habis-habisan.
78
00:08:15,125 --> 00:08:16,291
Biar betul?
79
00:08:16,375 --> 00:08:19,500
Maaf. Ini kali pertama ayah berlawan.
80
00:08:24,458 --> 00:08:25,541
He-Man!
81
00:08:25,625 --> 00:08:27,166
Tutup telinga ayah!
82
00:08:50,500 --> 00:08:52,583
Saya setuju. Tuanku…
83
00:08:52,666 --> 00:08:54,125
Beta faham.
84
00:08:54,208 --> 00:08:57,458
Tanpa kuasa, beta cuma bebanan.
85
00:08:57,541 --> 00:09:00,750
Tidak, ayah cuma tak dapat dijangka.
86
00:09:24,916 --> 00:09:28,875
Kita dah dekatkah?
Saya tak rasa dia boleh bertahan.
87
00:09:32,375 --> 00:09:36,125
Berita baiknya, kita dah sampai.
Masalahnya…
88
00:09:38,916 --> 00:09:43,916
Jangan risau. Aisnya akan cair
selepas saya hidupkannya. Saya rasalah.
89
00:09:46,125 --> 00:09:47,666
Kita bawa Eldress masuk.
90
00:10:08,500 --> 00:10:14,041
Jadi, Eldress,
bagaimana awak boleh dapat jasad fizikal?
91
00:10:14,125 --> 00:10:17,000
Kejap, soalan itu tak patutkah?
92
00:10:17,083 --> 00:10:19,541
Saya tak tahu etika hantu jadi manusia.
93
00:10:21,375 --> 00:10:23,791
Semuanya kerana awak.
94
00:10:23,875 --> 00:10:27,958
Saya? Namun, bagaimana ia berlaku?
95
00:10:28,041 --> 00:10:31,666
Saya terawang-awang di kosmos
apabila mengalihkan istana itu,
96
00:10:31,750 --> 00:10:35,750
dan jika awak tak tinggalkan
Batu Hajat di sana,
97
00:10:35,833 --> 00:10:37,416
saya pasti takkan bebas.
98
00:10:37,500 --> 00:10:40,583
Batu Hajat? Daripada kek hari jadi awak?
99
00:10:40,666 --> 00:10:43,541
Kek yang saya buat khas itu. Ya.
100
00:10:43,625 --> 00:10:48,500
Tak perlu buat hajat kali ini,
kerana kita dah nak berlepas.
101
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Tak berhasil pula.
102
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Sejuknya.
103
00:11:02,458 --> 00:11:06,208
Saya memang berhajat
untuk kembali ke Leviathae
104
00:11:06,291 --> 00:11:08,875
dan membantu dalam pertarungan terakhir.
105
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
Kembali?
106
00:11:10,208 --> 00:11:14,875
Saya pernah ke sini,
dan saya ingin beredar.
107
00:11:14,958 --> 00:11:18,916
Saya tak sangka ini akibatnya
menggunakan magik itu.
108
00:11:20,125 --> 00:11:23,208
Tak kira apa pun, ia memang berbaloi.
109
00:11:23,291 --> 00:11:27,958
Tidak! Wind Raider sedang dibaiki.
Kita akan tiba di Grayskull.
110
00:11:28,041 --> 00:11:30,666
Namun, kita ada masalah di sana.
111
00:11:30,750 --> 00:11:31,666
Krass?
112
00:11:31,750 --> 00:11:32,625
Awak tahu?
113
00:11:32,708 --> 00:11:36,916
Saya dah beberapa lama merasakan
dia berubah haluan.
114
00:11:37,666 --> 00:11:40,458
Namun, keadaan semakin tak menentu.
115
00:12:01,708 --> 00:12:04,041
- Bersama-sama?
- Bersama-sama.
116
00:12:10,250 --> 00:12:11,791
Roda Halilintar!
117
00:12:44,791 --> 00:12:47,875
Walaupun mereka akan kembali,
awak memang hebat.
118
00:12:47,958 --> 00:12:51,291
Saya berani kata,
serangan tadi mengejutkan.
119
00:12:51,791 --> 00:12:54,958
Ya. Kini beta dah tahu caranya.
120
00:12:55,666 --> 00:12:59,000
Saya cuma lebih banyak bertempur, Tuanku.
121
00:12:59,083 --> 00:13:04,125
Seronok lihat kamu bertiga berbaik.
Yalah, macam sebuah keluarga.
122
00:13:11,750 --> 00:13:16,375
- Awak yang seru ular-ular ini.
- Kami nak ia terus menggali.
123
00:13:16,458 --> 00:13:21,416
- Apa yang awak cari?
- Tak kiralah. Awak perlu berhenti.
124
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
- Rammy, awak tahu…
- Nama saya Rampage.
125
00:13:24,583 --> 00:13:26,916
Apa-apa sajalah. Sudahlah.
126
00:13:27,000 --> 00:13:30,583
Memang awak nak kembalikan ibu bapa awak,
tapi berbaloikah?
127
00:13:30,666 --> 00:13:32,750
Awak dapat ayah awak balik.
128
00:13:32,833 --> 00:13:35,916
Saya tahu itu cukup berbaloi bagi awak.
129
00:13:40,791 --> 00:13:41,750
Berundur!
130
00:13:50,875 --> 00:13:54,041
Benarkan Serpo menggali tanpa gangguan.
131
00:13:55,708 --> 00:13:58,875
Kalau tak, Raja Randor akan dihapuskan.
132
00:13:59,458 --> 00:14:01,333
Tidak. Itu dah melampau.
133
00:14:01,416 --> 00:14:04,791
- Apa yang melampau?
- Saya rasa saya tahu.
134
00:14:05,375 --> 00:14:09,333
Skeletor, saya tahu
awak boleh dengar melalui dia.
135
00:14:09,833 --> 00:14:12,791
Jangan libatkan ayah saya.
136
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
Lihatlah betapa dia sanggup
melindungi ayahnya.
137
00:14:16,500 --> 00:14:18,791
Pasti ayahnya bangga.
138
00:14:18,875 --> 00:14:23,375
Bagaimana perasaan ibu bapa awak
melihat awak teragak-agak?
139
00:14:25,125 --> 00:14:28,250
Kami perlu cari makam Grayskull, okey?
140
00:14:28,333 --> 00:14:30,833
Tidak! Jangan beritahu mereka!
141
00:14:30,916 --> 00:14:31,750
Kenapa?
142
00:14:31,833 --> 00:14:33,708
Tak kisahlah. Saya cuma…
143
00:14:34,458 --> 00:14:37,000
Bantu saya agar perkara buruk tak berlaku.
144
00:14:37,083 --> 00:14:39,125
Beta tahu lokasi makamnya.
145
00:14:39,625 --> 00:14:43,833
Ia rahsia yang diturunkan
kepada raja sejak berzaman.
146
00:14:43,916 --> 00:14:48,333
- Beritahu kami, dan awak akan selamat.
- Bukan itu perjanjiannya.
147
00:14:50,583 --> 00:14:52,000
Itu perjanjian saya.
148
00:14:54,500 --> 00:14:56,666
Jangan beritahu dia apa-apa.
149
00:14:56,750 --> 00:15:01,375
Dia berkomplot dengan Skeletor.
Saya boleh lawan dan menang.
150
00:15:01,458 --> 00:15:02,916
Apa akibatnya nanti?
151
00:15:03,000 --> 00:15:06,958
Ayah tahu kamu tak sanggup
korbankan sesiapa pun.
152
00:15:08,750 --> 00:15:12,083
Ayah faham perasaannya
kehilangan keluarga.
153
00:15:13,750 --> 00:15:16,083
Ayah takkan biar kamu melaluinya.
154
00:15:16,583 --> 00:15:20,500
Makam itu di suatu tempat
yang ular tak muncul.
155
00:15:20,583 --> 00:15:23,916
Mereka takut akannya,
walaupun sesudah mati.
156
00:15:26,333 --> 00:15:27,958
Di mana?
157
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Di mana?
158
00:15:29,750 --> 00:15:30,916
Leviathae.
159
00:15:33,083 --> 00:15:35,833
Mesin purba dibiarkan berkeliaran
160
00:15:35,916 --> 00:15:40,583
untuk melindungi makam itu
daripada ditemui oleh sesiapa.
161
00:15:49,833 --> 00:15:51,708
Kenapa dia cari makam itu?
162
00:15:56,125 --> 00:15:57,041
Entahlah.
163
00:15:58,000 --> 00:16:00,458
Namun, Skeletor dah mendahului kita.
164
00:16:16,458 --> 00:16:20,625
Saya hargai tindakan ayah tadi
untuk saya dan Krass.
165
00:16:20,708 --> 00:16:22,208
Itu tindakan sewajarnya.
166
00:16:22,791 --> 00:16:28,041
Namun, saya tak boleh biarkan saja.
Jika Krass berdegil dan tak nak kembali,
167
00:16:28,541 --> 00:16:32,041
kita terpaksa anggap dia
sebagai Ketua Kegelapan.
168
00:16:40,708 --> 00:16:44,041
Saya tak mahu lagi datang ke Leviathae!
169
00:17:08,541 --> 00:17:10,500
Sekumpulan Monstroid.
170
00:17:10,583 --> 00:17:13,125
Dengan kuasa Grayskull…
171
00:17:16,041 --> 00:17:18,583
saya terima kuasanya!
172
00:17:22,625 --> 00:17:24,250
Elok awak bantu dia.
173
00:17:26,666 --> 00:17:30,375
Saya tak mampu
kekalkan awak sambil lawan Monstroid.
174
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
Man-At-Arms boleh uruskan.
175
00:17:38,541 --> 00:17:40,708
Saya rasalah.
176
00:17:53,666 --> 00:17:56,000
Rasakan! Stridor memang hebat!
177
00:18:06,125 --> 00:18:08,333
Apa? Biar betul?
178
00:18:13,000 --> 00:18:13,833
Okey.
179
00:18:27,875 --> 00:18:29,166
Awak biar betul?
180
00:18:45,333 --> 00:18:46,166
Ayuhlah.
181
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
Saya perlu lebih kuat dan pantas.
182
00:19:11,583 --> 00:19:13,041
Binaan Pantas!
183
00:19:25,541 --> 00:19:28,916
Memperkenalkan, Monstroid-At-Arms!
184
00:19:51,291 --> 00:19:52,125
Okey.
185
00:20:31,916 --> 00:20:33,458
Okey!
186
00:20:33,541 --> 00:20:34,958
Habislah saya!
187
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Terima kasih.
188
00:20:50,083 --> 00:20:51,791
Adakah ini Leviathae?
189
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Di mana orang Mer?
190
00:20:57,083 --> 00:20:58,041
Apa berlaku?
191
00:20:58,625 --> 00:20:59,875
Hentikannya!
192
00:20:59,958 --> 00:21:02,250
Orang Mer dah tiada.
193
00:21:02,333 --> 00:21:05,625
Saya, sepertimana awak, Ahli Sihir,
194
00:21:05,708 --> 00:21:10,708
ialah tinggalan daripada era perang
dan pertumpahan darah.
195
00:21:10,791 --> 00:21:12,583
Awak kenal dia?
196
00:21:12,666 --> 00:21:15,916
Teela bukan Ahli Sihir yang dinyatakannya.
197
00:21:16,000 --> 00:21:17,250
Dia Mer-Man.
198
00:21:17,333 --> 00:21:20,333
Bangsa Mer yang pertama dan terakhir.
199
00:21:22,125 --> 00:21:24,291
Disebabkan itu, Eldress…
200
00:21:27,333 --> 00:21:30,500
awak akan dihukum.
201
00:22:17,958 --> 00:22:21,083
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi