1 00:00:12,291 --> 00:00:15,041 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:29,375 --> 00:00:33,583 Saya tak boleh jadi dua-dua. Siapa saya yang sebenar? 3 00:00:35,541 --> 00:00:36,958 Kita ada masalah. 4 00:00:38,333 --> 00:00:42,666 Memang pun. Masalah batasan! Awak tak tahu batasan. 5 00:00:51,041 --> 00:00:57,416 Hidup saya dulu pasti lebih menarik jika saya ada saudara perempuan 6 00:00:57,500 --> 00:01:00,333 - dan bukan lelaki. - Hubungan kita tak begitu. 7 00:01:00,416 --> 00:01:05,375 Bukankah kita berdua nak ubah dunia untuk memenuhi kehendak kita? 8 00:01:05,458 --> 00:01:09,958 Kita didorong rasa tak puas hati, dibuang oleh keluarga. 9 00:01:10,041 --> 00:01:14,000 Habis tidak pun, matlamat kita mempunyai kaitan, 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,250 betul tak? 11 00:01:16,333 --> 00:01:19,875 Kalau ikutkan hati, nak saja saya rempuh awak. 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,958 Awak takkan buat begitu. 13 00:01:24,500 --> 00:01:26,750 Apa masalah yang kita hadapi? 14 00:01:27,666 --> 00:01:33,875 Serpo yang saya seru dengan Sigil ke Gunung Mystic langsung tidak menggali, 15 00:01:33,958 --> 00:01:36,666 mahupun ditewaskan dan dibangkitkan semula. 16 00:01:42,125 --> 00:01:43,541 Apa yang dibuatnya? 17 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 Saya nak Rampage pergi siasat. 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,291 Baiklah. 19 00:01:57,875 --> 00:02:00,625 Macam itulah rakan subahat saya. 20 00:02:02,125 --> 00:02:06,666 Dengan amarah Havoc, saya menemui kuasa saya! 21 00:02:23,541 --> 00:02:28,291 Sepatutnya "semangat kemusnahan", tapi ikut suka awaklah. 22 00:02:45,083 --> 00:02:48,083 Saya ada kuasa! 23 00:02:48,166 --> 00:02:51,458 Kuasanya milik kita Di dalam jiwa kita 24 00:02:56,791 --> 00:03:00,916 Kuasanya milik kita Di dalam jiwa kita 25 00:03:05,500 --> 00:03:07,333 Kuasanya milik kita 26 00:03:07,416 --> 00:03:11,833 Kita akan cari tujuan kita Kerana kitalah yang selayaknya 27 00:03:11,916 --> 00:03:16,333 Kita akan diingati Kitalah pelindungnya 28 00:03:16,416 --> 00:03:17,875 Pelindung 29 00:03:18,375 --> 00:03:21,833 Kita berjuang untuk menang Kita berjuang ke penghujungnya 30 00:03:21,916 --> 00:03:23,375 Berjuang untuk menang 31 00:03:23,458 --> 00:03:26,541 Kuasanya milik kita Di dalam jiwa kita 32 00:03:37,583 --> 00:03:40,291 Gembira rasanya dapat peluk awak, Teela. 33 00:03:40,375 --> 00:03:43,166 Eldress, awak benar-benar di sini? 34 00:03:43,250 --> 00:03:44,541 Bagaimana? 35 00:03:44,625 --> 00:03:48,708 Saya akan terangkan nanti. Sebelum itu… 36 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Kenapa ia lembik sangat? 37 00:03:59,958 --> 00:04:02,583 Ini teknologi purba Eternia. 38 00:04:02,666 --> 00:04:07,583 Saya ambil daripada Monstroid untuk hantar isyarat kecemasan. 39 00:04:07,666 --> 00:04:11,166 Saya sebenarnya ada banyak soalan. 40 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 Banyak sangat. 41 00:04:12,958 --> 00:04:15,875 Saya akan jawab kesemuanya nanti. 42 00:04:15,958 --> 00:04:20,500 Sebelum itu, kita perlu beredar sebelum lebih banyak muncul. 43 00:04:24,333 --> 00:04:25,291 Eldress! 44 00:04:25,375 --> 00:04:26,208 Tidak! 45 00:04:27,333 --> 00:04:29,000 Apa yang berlaku? 46 00:04:34,458 --> 00:04:36,625 Tak bolehkah awak tahan dia? 47 00:04:36,708 --> 00:04:37,875 Saya akan cuba. 48 00:04:37,958 --> 00:04:43,375 Dengan kuasa Grayskull, saya terima kuasanya! 49 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 Awak takkan dapat kekalkannya. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 Saya pasti boleh. 51 00:04:50,583 --> 00:04:55,125 Asalkan awak dapat bawa saya balik ke Istana Grayskull, semuanya akan okey. 52 00:04:55,208 --> 00:04:57,333 Ahli Sihir boleh bawa kita. 53 00:04:59,166 --> 00:05:01,875 Mungkin dia sibuk menahan awak. 54 00:05:01,958 --> 00:05:06,125 Jadi, elok kita kembali ke Kapal Wind Raider cepat. 55 00:05:06,708 --> 00:05:08,416 Okey. 56 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 Saya cuma perlu ingat tempat kita mendarat tadi. 57 00:05:26,333 --> 00:05:29,666 Elok kita ambil sikit untuk mengkajinya. 58 00:05:30,458 --> 00:05:33,833 Jika kita ambil, tak bermaksud kita perlu guna, bukan? 59 00:05:36,083 --> 00:05:38,958 Raja Grayskull telah melampaui batas 60 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 apabila dia guna Havoc untuk hapuskan Raja HSSS. 61 00:05:41,916 --> 00:05:45,416 Dia guna kuasa jahat untuk kebaikan. 62 00:05:45,500 --> 00:05:48,416 Dia nak selamatkan Eternia. Dia tiada pilihan. 63 00:05:49,000 --> 00:05:51,666 Kita sentiasa ada pilihan, anakku. 64 00:05:56,791 --> 00:05:57,666 Baiklah. 65 00:05:58,166 --> 00:06:02,125 Kuasa Grayskull saja dah cukup. Harapnya begitulah. 66 00:06:10,458 --> 00:06:14,000 Apa berlaku? Adakah ini petanda macam tadi? 67 00:06:19,333 --> 00:06:21,916 Tak, ini lain. 68 00:06:38,583 --> 00:06:43,500 Bagaimana ini boleh berlaku? Tiada Lasher pun waktu kita sampai. 69 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 Berundur, dan jaga diri. 70 00:07:07,875 --> 00:07:09,375 Tuanku, jaga-jaga! 71 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 Maafkan beta. 72 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 Teruskan. 73 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 Jaga-jaga! 74 00:07:55,916 --> 00:07:58,000 Ayah perlu cari… 75 00:08:01,000 --> 00:08:02,125 tempat selamat! 76 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 Tidak. Ular ini mengancam Eternia. Biar ayah bantu! 77 00:08:08,666 --> 00:08:11,791 Ayah janji akan lawan habis-habisan. 78 00:08:15,125 --> 00:08:16,291 Biar betul? 79 00:08:16,375 --> 00:08:19,500 Maaf. Ini kali pertama ayah berlawan. 80 00:08:24,458 --> 00:08:25,541 He-Man! 81 00:08:25,625 --> 00:08:27,166 Tutup telinga ayah! 82 00:08:50,500 --> 00:08:52,583 Saya setuju. Tuanku… 83 00:08:52,666 --> 00:08:54,125 Beta faham. 84 00:08:54,208 --> 00:08:57,458 Tanpa kuasa, beta cuma bebanan. 85 00:08:57,541 --> 00:09:00,750 Tidak, ayah cuma tak dapat dijangka. 86 00:09:24,916 --> 00:09:28,875 Kita dah dekatkah? Saya tak rasa dia boleh bertahan. 87 00:09:32,375 --> 00:09:36,125 Berita baiknya, kita dah sampai. Masalahnya… 88 00:09:38,916 --> 00:09:43,916 Jangan risau. Aisnya akan cair selepas saya hidupkannya. Saya rasalah. 89 00:09:46,125 --> 00:09:47,666 Kita bawa Eldress masuk. 90 00:10:08,500 --> 00:10:14,041 Jadi, Eldress, bagaimana awak boleh dapat jasad fizikal? 91 00:10:14,125 --> 00:10:17,000 Kejap, soalan itu tak patutkah? 92 00:10:17,083 --> 00:10:19,541 Saya tak tahu etika hantu jadi manusia. 93 00:10:21,375 --> 00:10:23,791 Semuanya kerana awak. 94 00:10:23,875 --> 00:10:27,958 Saya? Namun, bagaimana ia berlaku? 95 00:10:28,041 --> 00:10:31,666 Saya terawang-awang di kosmos apabila mengalihkan istana itu, 96 00:10:31,750 --> 00:10:35,750 dan jika awak tak tinggalkan Batu Hajat di sana, 97 00:10:35,833 --> 00:10:37,416 saya pasti takkan bebas. 98 00:10:37,500 --> 00:10:40,583 Batu Hajat? Daripada kek hari jadi awak? 99 00:10:40,666 --> 00:10:43,541 Kek yang saya buat khas itu. Ya. 100 00:10:43,625 --> 00:10:48,500 Tak perlu buat hajat kali ini, kerana kita dah nak berlepas. 101 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Tak berhasil pula. 102 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Sejuknya. 103 00:11:02,458 --> 00:11:06,208 Saya memang berhajat untuk kembali ke Leviathae 104 00:11:06,291 --> 00:11:08,875 dan membantu dalam pertarungan terakhir. 105 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 Kembali? 106 00:11:10,208 --> 00:11:14,875 Saya pernah ke sini, dan saya ingin beredar. 107 00:11:14,958 --> 00:11:18,916 Saya tak sangka ini akibatnya menggunakan magik itu. 108 00:11:20,125 --> 00:11:23,208 Tak kira apa pun, ia memang berbaloi. 109 00:11:23,291 --> 00:11:27,958 Tidak! Wind Raider sedang dibaiki. Kita akan tiba di Grayskull. 110 00:11:28,041 --> 00:11:30,666 Namun, kita ada masalah di sana. 111 00:11:30,750 --> 00:11:31,666 Krass? 112 00:11:31,750 --> 00:11:32,625 Awak tahu? 113 00:11:32,708 --> 00:11:36,916 Saya dah beberapa lama merasakan dia berubah haluan. 114 00:11:37,666 --> 00:11:40,458 Namun, keadaan semakin tak menentu. 115 00:12:01,708 --> 00:12:04,041 - Bersama-sama? - Bersama-sama. 116 00:12:10,250 --> 00:12:11,791 Roda Halilintar! 117 00:12:44,791 --> 00:12:47,875 Walaupun mereka akan kembali, awak memang hebat. 118 00:12:47,958 --> 00:12:51,291 Saya berani kata, serangan tadi mengejutkan. 119 00:12:51,791 --> 00:12:54,958 Ya. Kini beta dah tahu caranya. 120 00:12:55,666 --> 00:12:59,000 Saya cuma lebih banyak bertempur, Tuanku. 121 00:12:59,083 --> 00:13:04,125 Seronok lihat kamu bertiga berbaik. Yalah, macam sebuah keluarga. 122 00:13:11,750 --> 00:13:16,375 - Awak yang seru ular-ular ini. - Kami nak ia terus menggali. 123 00:13:16,458 --> 00:13:21,416 - Apa yang awak cari? - Tak kiralah. Awak perlu berhenti. 124 00:13:21,500 --> 00:13:24,500 - Rammy, awak tahu… - Nama saya Rampage. 125 00:13:24,583 --> 00:13:26,916 Apa-apa sajalah. Sudahlah. 126 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 Memang awak nak kembalikan ibu bapa awak, tapi berbaloikah? 127 00:13:30,666 --> 00:13:32,750 Awak dapat ayah awak balik. 128 00:13:32,833 --> 00:13:35,916 Saya tahu itu cukup berbaloi bagi awak. 129 00:13:40,791 --> 00:13:41,750 Berundur! 130 00:13:50,875 --> 00:13:54,041 Benarkan Serpo menggali tanpa gangguan. 131 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 Kalau tak, Raja Randor akan dihapuskan. 132 00:13:59,458 --> 00:14:01,333 Tidak. Itu dah melampau. 133 00:14:01,416 --> 00:14:04,791 - Apa yang melampau? - Saya rasa saya tahu. 134 00:14:05,375 --> 00:14:09,333 Skeletor, saya tahu awak boleh dengar melalui dia. 135 00:14:09,833 --> 00:14:12,791 Jangan libatkan ayah saya. 136 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 Lihatlah betapa dia sanggup melindungi ayahnya. 137 00:14:16,500 --> 00:14:18,791 Pasti ayahnya bangga. 138 00:14:18,875 --> 00:14:23,375 Bagaimana perasaan ibu bapa awak melihat awak teragak-agak? 139 00:14:25,125 --> 00:14:28,250 Kami perlu cari makam Grayskull, okey? 140 00:14:28,333 --> 00:14:30,833 Tidak! Jangan beritahu mereka! 141 00:14:30,916 --> 00:14:31,750 Kenapa? 142 00:14:31,833 --> 00:14:33,708 Tak kisahlah. Saya cuma… 143 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 Bantu saya agar perkara buruk tak berlaku. 144 00:14:37,083 --> 00:14:39,125 Beta tahu lokasi makamnya. 145 00:14:39,625 --> 00:14:43,833 Ia rahsia yang diturunkan kepada raja sejak berzaman. 146 00:14:43,916 --> 00:14:48,333 - Beritahu kami, dan awak akan selamat. - Bukan itu perjanjiannya. 147 00:14:50,583 --> 00:14:52,000 Itu perjanjian saya. 148 00:14:54,500 --> 00:14:56,666 Jangan beritahu dia apa-apa. 149 00:14:56,750 --> 00:15:01,375 Dia berkomplot dengan Skeletor. Saya boleh lawan dan menang. 150 00:15:01,458 --> 00:15:02,916 Apa akibatnya nanti? 151 00:15:03,000 --> 00:15:06,958 Ayah tahu kamu tak sanggup korbankan sesiapa pun. 152 00:15:08,750 --> 00:15:12,083 Ayah faham perasaannya kehilangan keluarga. 153 00:15:13,750 --> 00:15:16,083 Ayah takkan biar kamu melaluinya. 154 00:15:16,583 --> 00:15:20,500 Makam itu di suatu tempat yang ular tak muncul. 155 00:15:20,583 --> 00:15:23,916 Mereka takut akannya, walaupun sesudah mati. 156 00:15:26,333 --> 00:15:27,958 Di mana? 157 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Di mana? 158 00:15:29,750 --> 00:15:30,916 Leviathae. 159 00:15:33,083 --> 00:15:35,833 Mesin purba dibiarkan berkeliaran 160 00:15:35,916 --> 00:15:40,583 untuk melindungi makam itu daripada ditemui oleh sesiapa. 161 00:15:49,833 --> 00:15:51,708 Kenapa dia cari makam itu? 162 00:15:56,125 --> 00:15:57,041 Entahlah. 163 00:15:58,000 --> 00:16:00,458 Namun, Skeletor dah mendahului kita. 164 00:16:16,458 --> 00:16:20,625 Saya hargai tindakan ayah tadi untuk saya dan Krass. 165 00:16:20,708 --> 00:16:22,208 Itu tindakan sewajarnya. 166 00:16:22,791 --> 00:16:28,041 Namun, saya tak boleh biarkan saja. Jika Krass berdegil dan tak nak kembali, 167 00:16:28,541 --> 00:16:32,041 kita terpaksa anggap dia sebagai Ketua Kegelapan. 168 00:16:40,708 --> 00:16:44,041 Saya tak mahu lagi datang ke Leviathae! 169 00:17:08,541 --> 00:17:10,500 Sekumpulan Monstroid. 170 00:17:10,583 --> 00:17:13,125 Dengan kuasa Grayskull… 171 00:17:16,041 --> 00:17:18,583 saya terima kuasanya! 172 00:17:22,625 --> 00:17:24,250 Elok awak bantu dia. 173 00:17:26,666 --> 00:17:30,375 Saya tak mampu kekalkan awak sambil lawan Monstroid. 174 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 Man-At-Arms boleh uruskan. 175 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 Saya rasalah. 176 00:17:53,666 --> 00:17:56,000 Rasakan! Stridor memang hebat! 177 00:18:06,125 --> 00:18:08,333 Apa? Biar betul? 178 00:18:13,000 --> 00:18:13,833 Okey. 179 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 Awak biar betul? 180 00:18:45,333 --> 00:18:46,166 Ayuhlah. 181 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 Saya perlu lebih kuat dan pantas. 182 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 Binaan Pantas! 183 00:19:25,541 --> 00:19:28,916 Memperkenalkan, Monstroid-At-Arms! 184 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 Okey. 185 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 Okey! 186 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 Habislah saya! 187 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Terima kasih. 188 00:20:50,083 --> 00:20:51,791 Adakah ini Leviathae? 189 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Di mana orang Mer? 190 00:20:57,083 --> 00:20:58,041 Apa berlaku? 191 00:20:58,625 --> 00:20:59,875 Hentikannya! 192 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 Orang Mer dah tiada. 193 00:21:02,333 --> 00:21:05,625 Saya, sepertimana awak, Ahli Sihir, 194 00:21:05,708 --> 00:21:10,708 ialah tinggalan daripada era perang dan pertumpahan darah. 195 00:21:10,791 --> 00:21:12,583 Awak kenal dia? 196 00:21:12,666 --> 00:21:15,916 Teela bukan Ahli Sihir yang dinyatakannya. 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 Dia Mer-Man. 198 00:21:17,333 --> 00:21:20,333 Bangsa Mer yang pertama dan terakhir. 199 00:21:22,125 --> 00:21:24,291 Disebabkan itu, Eldress… 200 00:21:27,333 --> 00:21:30,500 awak akan dihukum. 201 00:22:17,958 --> 00:22:21,083 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi