1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:01:00,500 --> 00:01:03,583
Vệ binh, mang vũ khí kia của ta lại đây
3
00:01:03,666 --> 00:01:08,000
để ta sử dụng sức mạnh mới này
chống lại lũ rắn.
4
00:01:08,083 --> 00:01:10,291
Vâng, Vua Grayskull.
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,166
Xin ngài thận trọng.
6
00:01:12,250 --> 00:01:16,125
Eternia không thể thận trọng được nữa rồi.
7
00:01:37,583 --> 00:01:41,333
Sự thật bị che giấu trước ta đã quá lâu.
8
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
Sao ông làm được?
9
00:01:43,166 --> 00:01:47,166
Chắc làm con ma ám nơi này
cũng có cái lợi của nó.
10
00:01:48,041 --> 00:01:50,541
Grayskull đưa Tàn phá vào vũ trụ
11
00:01:50,625 --> 00:01:53,916
dùng một viên đá Ram
giống viên trên mũ cô.
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,916
- Cũng từ động đó và các thứ?
- Phải.
13
00:01:57,000 --> 00:02:01,375
Và giờ ta sở hữu
món quà đặc biệt của ông ta cho Eternia.
14
00:02:01,458 --> 00:02:02,375
Tàn phá.
15
00:02:04,375 --> 00:02:08,000
Xem ra ta mới là
truyền nhân của Grayskull.
16
00:02:08,083 --> 00:02:09,791
Ít nhất thì, sẽ là.
17
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
Nhưng việc trước mắt.
18
00:02:15,250 --> 00:02:18,750
Phải, việc trước mắt.
Đưa bố mẹ tôi trở về.
19
00:02:18,833 --> 00:02:22,125
Ông nói ta chỉ cần Ấn ký, vậy tôi đợi đây.
20
00:02:22,208 --> 00:02:25,333
Ta nói ta sẽ giúp cô đưa họ về.
21
00:02:25,416 --> 00:02:28,375
Chứ chưa từng nói Ấn ký làm được.
22
00:02:29,208 --> 00:02:31,666
Vậy đám rắn đó để làm gì?
23
00:02:31,750 --> 00:02:33,541
Hàng khuyến mại.
24
00:02:33,625 --> 00:02:36,500
Một phần để phân tâm các bạn cô,
25
00:02:36,583 --> 00:02:39,375
phần làm nhân lực đi tìm thứ ta cần
26
00:02:39,458 --> 00:02:43,250
để khiến cuộc sống, hay không sống,
của ta đầy đủ.
27
00:02:43,333 --> 00:02:45,000
Giờ ta cần thứ gì?
28
00:02:46,916 --> 00:02:49,750
Ai thì đúng hơn là thứ gì.
29
00:02:49,833 --> 00:02:52,000
Ý ông là ai nào?
30
00:02:52,916 --> 00:02:56,250
- Cậu còn sống.
- Không có cậu tôi không đi.
31
00:03:01,333 --> 00:03:03,500
Bọn ta không nghĩ vậy.
32
00:03:25,541 --> 00:03:28,166
Cuộc chơi thay đổi rồi, cháu trai.
33
00:03:28,250 --> 00:03:30,583
Và ngươi đã thua rồi.
34
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
Sao cứ phải là rắn chứ?
35
00:03:52,041 --> 00:03:55,416
Rắn sống hay chết đó?
Ta dùng bao nhiêu sức?
36
00:03:59,916 --> 00:04:02,583
Hiểu rồi. Bao nhiêu cũng được.
37
00:05:29,166 --> 00:05:30,833
Ta thử lại nhé.
38
00:05:33,458 --> 00:05:35,166
Sét đánh!
39
00:05:53,291 --> 00:05:54,916
Cũng không đến nỗi.
40
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Rồi chúng lại vùng lên.
41
00:06:02,750 --> 00:06:06,125
He-Man, Eternos đang bị tấn công!
42
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Nhưng Krass…
43
00:06:07,291 --> 00:06:09,000
Các nơi khác cũng vậy.
44
00:06:13,000 --> 00:06:15,083
Ở đây chưa xong đâu, Krass.
45
00:06:50,625 --> 00:06:53,625
Ta có Sức mạnh!
46
00:06:53,708 --> 00:06:57,000
Sức mạnh là của ta
Ở trong tâm hồn ta
47
00:07:02,333 --> 00:07:06,458
Sức mạnh là của ta
Ở trong tâm hồn ta
48
00:07:11,041 --> 00:07:12,875
Sức mạnh là của ta
49
00:07:12,958 --> 00:07:17,375
Này! Ta sẽ tìm ra mục tiêu
Vì ta biết mình đáng giá
50
00:07:17,458 --> 00:07:21,875
Và ta sẽ được nhớ đến
Chúng ta là những người bảo vệ
51
00:07:21,958 --> 00:07:23,708
Người bảo vệ
52
00:07:23,791 --> 00:07:25,000
Chiến để thắng
53
00:07:25,875 --> 00:07:28,916
Chiến đấu đến cùng
Chiến để thắng
54
00:07:29,000 --> 00:07:32,083
Sức mạnh là của ta
Ở trong tâm hồn ta
55
00:07:37,916 --> 00:07:42,125
Andreenos và quần đảo Berserker
chính thức sạch rắn.
56
00:07:42,208 --> 00:07:46,250
Bởi vì chúng đã đào xong
và đi mất khi ta đến.
57
00:07:46,875 --> 00:07:50,708
Với cả, đừng hỏi người Andreenids
cách họ làm mật.
58
00:07:50,791 --> 00:07:53,916
Vì nó-- Không cho ra khỏi đầu được đâu.
59
00:07:54,500 --> 00:07:56,333
Vào lại Grayskull chưa?
60
00:07:56,416 --> 00:07:59,625
Vẫn khóa chặt. Kiếm của tôi cũng thua.
61
00:07:59,708 --> 00:08:02,291
Được cái là, đã hai tuần rồi.
62
00:08:02,375 --> 00:08:07,416
Nếu hồn ma Skeletor dùng lâu đài
chiếm Eternia thì hắn đã làm rồi.
63
00:08:07,500 --> 00:08:12,000
Chắc hắn cần người
mà lũ Serpos đào tìm cho bước tiếp theo.
64
00:08:12,500 --> 00:08:14,333
Nhưng ai mới được?
65
00:08:14,416 --> 00:08:16,166
Sống hay đã chết?
66
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
Ẩn sĩ hay xác ướp?
67
00:08:19,125 --> 00:08:21,041
Bọn rắn có nói được đâu.
68
00:08:21,125 --> 00:08:24,250
Mà ta đã nghĩ đến, tôi ví dụ thôi nhé,
69
00:08:24,333 --> 00:08:26,791
đi tìm Rampage để hỏi chưa?
70
00:08:26,875 --> 00:08:27,750
Không được.
71
00:08:27,833 --> 00:08:29,833
Và đừng gọi cô ấy như thế.
72
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
Không phải Ram Ma'am
nhưng cô ấy vẫn là Krass.
73
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Hiểu chưa?
74
00:08:41,958 --> 00:08:44,875
Vấn đề ở cái hang cô ấy và Stratos tới.
75
00:08:44,958 --> 00:08:46,916
Và viên đá của bố cô ấy.
76
00:08:47,000 --> 00:08:48,375
Tìm hiểu thêm,
77
00:08:48,458 --> 00:08:52,041
biết đâu có thể đảo ngược
và đưa cô ấy quay lại.
78
00:08:52,625 --> 00:08:55,916
- Cậu nghĩ dễ thế thật à?
- Tôi phải vậy.
79
00:09:01,041 --> 00:09:05,500
Tín hiệu kêu cứu của Eternia cổ đại,
từ trước Đại chiến.
80
00:09:05,583 --> 00:09:06,708
Leviathae.
81
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Vì lũ rắn cuối cùng cũng xuống đó?
82
00:09:10,250 --> 00:09:13,958
Nếu đúng vậy thì người Mer
chẳng nhờ ta giúp đâu.
83
00:09:14,041 --> 00:09:15,416
Bọn tôi đi xem.
84
00:09:17,083 --> 00:09:19,041
Cậu và Cringer tìm cái hang.
85
00:09:19,125 --> 00:09:21,583
Ít nhất, để thuyết phục Krass
86
00:09:21,666 --> 00:09:24,125
cũng cần biết Skeletor muốn gì.
87
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
Đồng ý.
88
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
Ta đi cùng nhau.
89
00:09:26,833 --> 00:09:31,541
Ấn ký đó làm rắn sống lại
nhanh hơn tốc độ ta giết chúng.
90
00:09:31,625 --> 00:09:34,791
- Tôi không muốn lại mất bạn.
- Không đâu.
91
00:09:38,708 --> 00:09:42,791
Bọn ta là Chủ nhân của Vũ trụ,
có chuyện gì được chứ?
92
00:09:44,250 --> 00:09:49,083
Nhớ dùng thẻ bài đó.
Dù sao cũng đại diện cho Triều đình!
93
00:09:49,166 --> 00:09:51,250
Vâng, Bệ hạ.
94
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Cringer và con sẽ về ngay.
95
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Ta đi cùng được không?
96
00:09:57,125 --> 00:10:00,000
Trừ khi con không muốn có ta đi cùng.
97
00:10:00,083 --> 00:10:01,375
Đông càng vui.
98
00:10:18,041 --> 00:10:19,958
Bố mẹ, rồi sẽ đáng mà.
99
00:10:20,541 --> 00:10:23,083
Ta cũng trông vào cô nhiều đấy.
100
00:10:23,583 --> 00:10:25,250
Sẽ mất bao lâu đây?
101
00:10:25,333 --> 00:10:29,291
Đi tìm lăng mộ bí mật
của kẻ nguy hiểm nhất,
102
00:10:29,375 --> 00:10:32,791
trừ ta, từ trước đến nay ở Eternia ư?
103
00:10:32,875 --> 00:10:36,500
Chắc cũng phải có vài thất bại nhỏ.
104
00:10:37,166 --> 00:10:40,416
Dù sao cũng là lăng mộ Vua Grayskull mà.
105
00:10:40,500 --> 00:10:42,125
Ta cần ông ta làm gì?
106
00:10:42,208 --> 00:10:45,041
Rampage à Rampage.
107
00:10:45,125 --> 00:10:49,250
Sức mạnh thực sự của lâu đài
nằm ở sự tự tạo.
108
00:10:49,333 --> 00:10:51,583
Nhưng phải ông ta điều khiến.
109
00:10:51,666 --> 00:10:55,250
Ta dùng hài cốt của ông ta
quay lại cõi người,
110
00:10:55,333 --> 00:10:57,458
rồi đưa bố mẹ cô trở lại.
111
00:10:57,541 --> 00:10:58,625
Xong.
112
00:10:59,666 --> 00:11:02,875
Vậy ông sẽ có thể làm… bất cứ việc gì.
113
00:11:03,500 --> 00:11:05,333
Ta biết chứ.
114
00:11:06,625 --> 00:11:09,041
Hứa với tôi là ông sẽ giữ lời.
115
00:11:09,125 --> 00:11:11,583
Cô không tin ta?
116
00:11:12,250 --> 00:11:13,166
Không.
117
00:11:13,250 --> 00:11:17,375
Nếu ông phản bội,
tự tôi sẽ phá nát viên đá trên mũ.
118
00:11:17,458 --> 00:11:19,125
Khi đó ông sẽ ở đâu?
119
00:11:20,958 --> 00:11:26,041
Ta thích cô hơn bọn cặn bã
trước đây từng hay giao du nhiều.
120
00:11:39,916 --> 00:11:42,583
Mất thời gian quá.
121
00:11:42,666 --> 00:11:45,208
Lẽ ra R'Qazz cũng nên đi cùng.
122
00:11:45,291 --> 00:11:48,625
Kiên nhẫn, R'Qazz. Kronis làm được mà.
123
00:11:49,916 --> 00:11:51,833
Evelyn! Nướng chúng!
124
00:11:52,958 --> 00:11:55,916
Thấy không? Rất đúng giờ.
125
00:11:58,375 --> 00:12:01,416
Hay để R'Qazz đi săn mấy con Serpos
126
00:12:01,500 --> 00:12:05,458
cho bà thử phép thuật
lên Lasher vô địch của họ?
127
00:12:05,541 --> 00:12:08,750
Đừng đụng vào, không ngươi thành rắn đấy.
128
00:12:08,833 --> 00:12:11,666
Chúng cũng không có xương cho ngươi.
129
00:12:14,125 --> 00:12:15,666
Evelyn!
130
00:12:15,750 --> 00:12:19,458
R'Qazz đâu chỉ biết sưu tầm xương.
131
00:12:19,541 --> 00:12:23,166
Khi nào bà hỏi R'Qazz về bản thân hắn đi.
132
00:12:23,250 --> 00:12:24,708
Rắc rối vì rắn hả?
133
00:12:24,791 --> 00:12:29,416
Ta luôn có thể quay về Eternos,
ở đây cho người khác xử lý.
134
00:12:29,500 --> 00:12:32,791
He-Man và bạn hắn xử lý chúng nhanh thôi,
135
00:12:32,875 --> 00:12:36,875
các vị có thể
về hang rắn của mình, còn tôi có thể
136
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Justine, ta không thể,
vì ngươi cứ muốn tự do thế.
137
00:12:40,916 --> 00:12:44,250
R'Qazz, sao xương nó
không ở trên vai ngươi?
138
00:12:44,333 --> 00:12:45,833
Vì vai nó
139
00:12:45,916 --> 00:12:49,375
Tri-klops mới không ở trên vai R'Qazz.
140
00:12:49,458 --> 00:12:51,291
Evelyn!
141
00:12:51,875 --> 00:12:53,208
Có lý.
142
00:12:54,541 --> 00:12:56,250
Dậy quay lại làm việc!
143
00:12:59,250 --> 00:13:02,541
Được rồi! Hẹn gặp lại ở lần sạc tới!
144
00:13:04,041 --> 00:13:05,583
Tôi đã bỏ lỡ gì rồi?
145
00:13:07,625 --> 00:13:09,708
Evelyn! Xử chúng!
146
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
Xử chúng ngay!
147
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
Evelyn!
148
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
Laminae.
149
00:13:30,583 --> 00:13:31,958
Cuối cùng tôi…
150
00:13:32,041 --> 00:13:32,916
cũng…
151
00:13:33,000 --> 00:13:34,250
dùng được nó.
152
00:13:34,333 --> 00:13:38,625
Vậy là phần tử Tàn phá
trong mỗi con quái vật này
153
00:13:38,708 --> 00:13:42,708
có thể tinh lọc
thành Tàn phá nguyên chất tuyệt vời.
154
00:13:48,000 --> 00:13:50,083
Cuộc đi săn đã bắt đầu.
155
00:13:54,041 --> 00:13:58,708
Tinh lọc đủ là một bước tiến
để lấy lại sức mạnh của ta.
156
00:13:59,208 --> 00:14:02,000
Ta sẽ cần nhà máy lọc lớn hơn.
157
00:14:08,291 --> 00:14:10,750
Vậy ra đây là Dãy núi Thần bí.
158
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
Webstor có vẻ nổi tiếng phết nhỉ.
159
00:14:22,958 --> 00:14:25,958
Tuy rằng chưa bằng Stratos.
160
00:14:28,125 --> 00:14:29,250
Ai mà bì được?
161
00:14:30,750 --> 00:14:31,625
Rắn!
162
00:14:32,375 --> 00:14:33,875
- Cái gì?
- Ở đâu?
163
00:14:36,833 --> 00:14:39,958
Cũng là một cách để ngăn chúng tiếp sức.
164
00:14:40,541 --> 00:14:43,208
Không thấy Lasher hay Rattler nào.
165
00:14:43,291 --> 00:14:45,541
Hãy mong là cứ như vậy.
166
00:14:59,750 --> 00:15:00,666
Nó kia rồi.
167
00:15:14,041 --> 00:15:15,000
Đi sau con.
168
00:15:17,833 --> 00:15:19,250
Đợi đã, He-Man--
169
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
Bắt được rồi!
170
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
Bắt được ngài rồi, Bệ hạ.
171
00:15:48,208 --> 00:15:49,791
Đây là nơi nào?
172
00:15:55,083 --> 00:15:58,625
Có vẻ là cái tổ đầu tiên.
173
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
HSSS và bầy rắn của hắn
lần đầu tiên tiến vào Eternia…
174
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
ở ngay chỗ này.
175
00:16:06,083 --> 00:16:09,750
- Lắm người cứ nghĩ là truyền thuyết.
- Có thật mà.
176
00:16:12,625 --> 00:16:15,625
Khắp nơi là đá giống của cha Krass.
177
00:16:15,708 --> 00:16:19,041
Có vẻ chúng là hóa thạch
của nước bên dưới.
178
00:16:19,125 --> 00:16:21,916
Giống hệt thứ trên mũ của Krass.
179
00:16:23,916 --> 00:16:28,375
Hồn ma Skeletor và cô ấy giao tiếp
qua Tàn phá nguyên thủy.
180
00:16:28,458 --> 00:16:30,916
Có thể là bất cứ viên nào ở đây.
181
00:16:31,000 --> 00:16:33,541
Đá này không có gì đặc biệt.
182
00:16:33,625 --> 00:16:37,250
Sao không có vị thần nào
chỉ cách cứu cô ấy chứ?
183
00:16:37,333 --> 00:16:41,833
Hay là bức tượng rỗng,
hay bản đồ, hay công tắc, hay…
184
00:16:43,666 --> 00:16:46,875
Một trong những cái khó nhất khi làm Vua
185
00:16:46,958 --> 00:16:50,666
là dù con có nhiều quyền lực đến đâu,
186
00:16:50,750 --> 00:16:54,625
không phải cái gì
cũng nhanh chóng giải quyết được.
187
00:17:00,791 --> 00:17:02,083
Không công bằng!
188
00:17:07,000 --> 00:17:08,083
Ta hiểu.
189
00:17:11,916 --> 00:17:13,333
Chuyện gì thế nhỉ?
190
00:17:14,208 --> 00:17:17,750
- Thanh kiếm nói gì đó với ta.
- Về Krass ư?
191
00:17:24,958 --> 00:17:27,375
Lùi lại, tay sai của HSSS!
192
00:17:31,250 --> 00:17:33,625
Vậy là không phải về Krass.
193
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Cho tôi đi.
194
00:17:48,333 --> 00:17:49,208
Cho đi nhờ.
195
00:17:50,208 --> 00:17:51,416
Xin lỗi.
196
00:18:36,333 --> 00:18:38,625
HSSS làm vậy với rắn của hắn?
197
00:18:38,708 --> 00:18:42,750
Có lẽ thứ HSSS muốn
cũng giống các Chủ nhân Hắc ám.
198
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Quyền lực.
199
00:18:45,166 --> 00:18:48,166
Ta lấy lại quyền lực của mình thôi nhỉ?
200
00:19:01,291 --> 00:19:02,541
Lý do đánh nhau?
201
00:19:02,625 --> 00:19:05,583
HSSS phải bị tiêu diệt!
202
00:19:05,666 --> 00:19:07,500
Tôi không phải rắn!
203
00:19:08,125 --> 00:19:11,500
Con trai ta có hay…
đánh với hồn ma không?
204
00:19:11,583 --> 00:19:13,250
Nghĩa đen hay bóng?
205
00:19:16,625 --> 00:19:19,708
Nếu đây là cách duy nhất để cứu Eternia,
206
00:19:20,250 --> 00:19:21,916
thì phải vậy thôi!
207
00:19:43,000 --> 00:19:44,791
Con không sao chứ?
208
00:19:50,041 --> 00:19:53,333
Sao cậu ấy dùng trượng mà không dùng kiếm?
209
00:19:53,416 --> 00:19:57,375
Kiếm Sức mạnh không được dùng
để kết liễu cuộc sống.
210
00:19:58,625 --> 00:20:02,541
Nếu Vua Grayskull
phải dùng Tàn phá để đánh lũ rắn,
211
00:20:02,625 --> 00:20:04,333
ta cũng phải vậy sao?
212
00:20:14,708 --> 00:20:16,916
Tôi không thấy rắn. Còn cô?
213
00:20:18,083 --> 00:20:21,291
Không, nhưng phải có nguồn gốc kêu cứu.
214
00:20:31,083 --> 00:20:36,250
Tôi cứ nghĩ Leviathae sẽ…
giống nhiệt đới hơn cơ?
215
00:20:41,166 --> 00:20:43,500
Xin chào? Bọn tôi đến để giúp!
216
00:20:52,791 --> 00:20:55,833
Đến lúc dùng Sức mạnh của Graykull nhỉ?
217
00:20:55,916 --> 00:20:57,708
Bằng sức mạnh của--
218
00:21:19,708 --> 00:21:22,041
- Cậu đấy à?
- Tôi tưởng là cô.
219
00:21:27,791 --> 00:21:28,916
Không thể nào.
220
00:21:30,541 --> 00:21:34,000
Các Chủ nhân đừng sợ, ta đã quay về.
221
00:22:25,291 --> 00:22:28,083
Biên dịch: Oanh Phan