1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 Vệ binh, mang vũ khí kia của ta lại đây 3 00:01:03,666 --> 00:01:08,000 để ta sử dụng sức mạnh mới này chống lại lũ rắn. 4 00:01:08,083 --> 00:01:10,291 Vâng, Vua Grayskull. 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 Xin ngài thận trọng. 6 00:01:12,250 --> 00:01:16,125 Eternia không thể thận trọng được nữa rồi. 7 00:01:37,583 --> 00:01:41,333 Sự thật bị che giấu trước ta đã quá lâu. 8 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 Sao ông làm được? 9 00:01:43,166 --> 00:01:47,166 Chắc làm con ma ám nơi này cũng có cái lợi của nó. 10 00:01:48,041 --> 00:01:50,541 Grayskull đưa Tàn phá vào vũ trụ 11 00:01:50,625 --> 00:01:53,916 dùng một viên đá Ram giống viên trên mũ cô. 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,916 - Cũng từ động đó và các thứ? - Phải. 13 00:01:57,000 --> 00:02:01,375 Và giờ ta sở hữu món quà đặc biệt của ông ta cho Eternia. 14 00:02:01,458 --> 00:02:02,375 Tàn phá. 15 00:02:04,375 --> 00:02:08,000 Xem ra ta mới là truyền nhân của Grayskull. 16 00:02:08,083 --> 00:02:09,791 Ít nhất thì, sẽ là. 17 00:02:10,375 --> 00:02:12,083 Nhưng việc trước mắt. 18 00:02:15,250 --> 00:02:18,750 Phải, việc trước mắt. Đưa bố mẹ tôi trở về. 19 00:02:18,833 --> 00:02:22,125 Ông nói ta chỉ cần Ấn ký, vậy tôi đợi đây. 20 00:02:22,208 --> 00:02:25,333 Ta nói ta sẽ giúp cô đưa họ về. 21 00:02:25,416 --> 00:02:28,375 Chứ chưa từng nói Ấn ký làm được. 22 00:02:29,208 --> 00:02:31,666 Vậy đám rắn đó để làm gì? 23 00:02:31,750 --> 00:02:33,541 Hàng khuyến mại. 24 00:02:33,625 --> 00:02:36,500 Một phần để phân tâm các bạn cô, 25 00:02:36,583 --> 00:02:39,375 phần làm nhân lực đi tìm thứ ta cần 26 00:02:39,458 --> 00:02:43,250 để khiến cuộc sống, hay không sống, của ta đầy đủ. 27 00:02:43,333 --> 00:02:45,000 Giờ ta cần thứ gì? 28 00:02:46,916 --> 00:02:49,750 Ai thì đúng hơn là thứ gì. 29 00:02:49,833 --> 00:02:52,000 Ý ông là ai nào? 30 00:02:52,916 --> 00:02:56,250 - Cậu còn sống. - Không có cậu tôi không đi. 31 00:03:01,333 --> 00:03:03,500 Bọn ta không nghĩ vậy. 32 00:03:25,541 --> 00:03:28,166 Cuộc chơi thay đổi rồi, cháu trai. 33 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 Và ngươi đã thua rồi. 34 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 Sao cứ phải là rắn chứ? 35 00:03:52,041 --> 00:03:55,416 Rắn sống hay chết đó? Ta dùng bao nhiêu sức? 36 00:03:59,916 --> 00:04:02,583 Hiểu rồi. Bao nhiêu cũng được. 37 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 Ta thử lại nhé. 38 00:05:33,458 --> 00:05:35,166 Sét đánh! 39 00:05:53,291 --> 00:05:54,916 Cũng không đến nỗi. 40 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Rồi chúng lại vùng lên. 41 00:06:02,750 --> 00:06:06,125 He-Man, Eternos đang bị tấn công! 42 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 Nhưng Krass… 43 00:06:07,291 --> 00:06:09,000 Các nơi khác cũng vậy. 44 00:06:13,000 --> 00:06:15,083 Ở đây chưa xong đâu, Krass. 45 00:06:50,625 --> 00:06:53,625 Ta có Sức mạnh! 46 00:06:53,708 --> 00:06:57,000 Sức mạnh là của ta Ở trong tâm hồn ta 47 00:07:02,333 --> 00:07:06,458 Sức mạnh là của ta Ở trong tâm hồn ta 48 00:07:11,041 --> 00:07:12,875 Sức mạnh là của ta 49 00:07:12,958 --> 00:07:17,375 Này! Ta sẽ tìm ra mục tiêu Vì ta biết mình đáng giá 50 00:07:17,458 --> 00:07:21,875 Và ta sẽ được nhớ đến Chúng ta là những người bảo vệ 51 00:07:21,958 --> 00:07:23,708 Người bảo vệ 52 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Chiến để thắng 53 00:07:25,875 --> 00:07:28,916 Chiến đấu đến cùng Chiến để thắng 54 00:07:29,000 --> 00:07:32,083 Sức mạnh là của ta Ở trong tâm hồn ta 55 00:07:37,916 --> 00:07:42,125 Andreenos và quần đảo Berserker chính thức sạch rắn. 56 00:07:42,208 --> 00:07:46,250 Bởi vì chúng đã đào xong và đi mất khi ta đến. 57 00:07:46,875 --> 00:07:50,708 Với cả, đừng hỏi người Andreenids cách họ làm mật. 58 00:07:50,791 --> 00:07:53,916 Vì nó-- Không cho ra khỏi đầu được đâu. 59 00:07:54,500 --> 00:07:56,333 Vào lại Grayskull chưa? 60 00:07:56,416 --> 00:07:59,625 Vẫn khóa chặt. Kiếm của tôi cũng thua. 61 00:07:59,708 --> 00:08:02,291 Được cái là, đã hai tuần rồi. 62 00:08:02,375 --> 00:08:07,416 Nếu hồn ma Skeletor dùng lâu đài chiếm Eternia thì hắn đã làm rồi. 63 00:08:07,500 --> 00:08:12,000 Chắc hắn cần người mà lũ Serpos đào tìm cho bước tiếp theo. 64 00:08:12,500 --> 00:08:14,333 Nhưng ai mới được? 65 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 Sống hay đã chết? 66 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 Ẩn sĩ hay xác ướp? 67 00:08:19,125 --> 00:08:21,041 Bọn rắn có nói được đâu. 68 00:08:21,125 --> 00:08:24,250 Mà ta đã nghĩ đến, tôi ví dụ thôi nhé, 69 00:08:24,333 --> 00:08:26,791 đi tìm Rampage để hỏi chưa? 70 00:08:26,875 --> 00:08:27,750 Không được. 71 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Và đừng gọi cô ấy như thế. 72 00:08:29,916 --> 00:08:33,166 Không phải Ram Ma'am nhưng cô ấy vẫn là Krass. 73 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 Hiểu chưa? 74 00:08:41,958 --> 00:08:44,875 Vấn đề ở cái hang cô ấy và Stratos tới. 75 00:08:44,958 --> 00:08:46,916 Và viên đá của bố cô ấy. 76 00:08:47,000 --> 00:08:48,375 Tìm hiểu thêm, 77 00:08:48,458 --> 00:08:52,041 biết đâu có thể đảo ngược và đưa cô ấy quay lại. 78 00:08:52,625 --> 00:08:55,916 - Cậu nghĩ dễ thế thật à? - Tôi phải vậy. 79 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Tín hiệu kêu cứu của Eternia cổ đại, từ trước Đại chiến. 80 00:09:05,583 --> 00:09:06,708 Leviathae. 81 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 Vì lũ rắn cuối cùng cũng xuống đó? 82 00:09:10,250 --> 00:09:13,958 Nếu đúng vậy thì người Mer chẳng nhờ ta giúp đâu. 83 00:09:14,041 --> 00:09:15,416 Bọn tôi đi xem. 84 00:09:17,083 --> 00:09:19,041 Cậu và Cringer tìm cái hang. 85 00:09:19,125 --> 00:09:21,583 Ít nhất, để thuyết phục Krass 86 00:09:21,666 --> 00:09:24,125 cũng cần biết Skeletor muốn gì. 87 00:09:24,208 --> 00:09:25,250 Đồng ý. 88 00:09:25,333 --> 00:09:26,750 Ta đi cùng nhau. 89 00:09:26,833 --> 00:09:31,541 Ấn ký đó làm rắn sống lại nhanh hơn tốc độ ta giết chúng. 90 00:09:31,625 --> 00:09:34,791 - Tôi không muốn lại mất bạn. - Không đâu. 91 00:09:38,708 --> 00:09:42,791 Bọn ta là Chủ nhân của Vũ trụ, có chuyện gì được chứ? 92 00:09:44,250 --> 00:09:49,083 Nhớ dùng thẻ bài đó. Dù sao cũng đại diện cho Triều đình! 93 00:09:49,166 --> 00:09:51,250 Vâng, Bệ hạ. 94 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 Cringer và con sẽ về ngay. 95 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Ta đi cùng được không? 96 00:09:57,125 --> 00:10:00,000 Trừ khi con không muốn có ta đi cùng. 97 00:10:00,083 --> 00:10:01,375 Đông càng vui. 98 00:10:18,041 --> 00:10:19,958 Bố mẹ, rồi sẽ đáng mà. 99 00:10:20,541 --> 00:10:23,083 Ta cũng trông vào cô nhiều đấy. 100 00:10:23,583 --> 00:10:25,250 Sẽ mất bao lâu đây? 101 00:10:25,333 --> 00:10:29,291 Đi tìm lăng mộ bí mật của kẻ nguy hiểm nhất, 102 00:10:29,375 --> 00:10:32,791 trừ ta, từ trước đến nay ở Eternia ư? 103 00:10:32,875 --> 00:10:36,500 Chắc cũng phải có vài thất bại nhỏ. 104 00:10:37,166 --> 00:10:40,416 Dù sao cũng là lăng mộ Vua Grayskull mà. 105 00:10:40,500 --> 00:10:42,125 Ta cần ông ta làm gì? 106 00:10:42,208 --> 00:10:45,041 Rampage à Rampage. 107 00:10:45,125 --> 00:10:49,250 Sức mạnh thực sự của lâu đài nằm ở sự tự tạo. 108 00:10:49,333 --> 00:10:51,583 Nhưng phải ông ta điều khiến. 109 00:10:51,666 --> 00:10:55,250 Ta dùng hài cốt của ông ta quay lại cõi người, 110 00:10:55,333 --> 00:10:57,458 rồi đưa bố mẹ cô trở lại. 111 00:10:57,541 --> 00:10:58,625 Xong. 112 00:10:59,666 --> 00:11:02,875 Vậy ông sẽ có thể làm… bất cứ việc gì. 113 00:11:03,500 --> 00:11:05,333 Ta biết chứ. 114 00:11:06,625 --> 00:11:09,041 Hứa với tôi là ông sẽ giữ lời. 115 00:11:09,125 --> 00:11:11,583 Cô không tin ta? 116 00:11:12,250 --> 00:11:13,166 Không. 117 00:11:13,250 --> 00:11:17,375 Nếu ông phản bội, tự tôi sẽ phá nát viên đá trên mũ. 118 00:11:17,458 --> 00:11:19,125 Khi đó ông sẽ ở đâu? 119 00:11:20,958 --> 00:11:26,041 Ta thích cô hơn bọn cặn bã trước đây từng hay giao du nhiều. 120 00:11:39,916 --> 00:11:42,583 Mất thời gian quá. 121 00:11:42,666 --> 00:11:45,208 Lẽ ra R'Qazz cũng nên đi cùng. 122 00:11:45,291 --> 00:11:48,625 Kiên nhẫn, R'Qazz. Kronis làm được mà. 123 00:11:49,916 --> 00:11:51,833 Evelyn! Nướng chúng! 124 00:11:52,958 --> 00:11:55,916 Thấy không? Rất đúng giờ. 125 00:11:58,375 --> 00:12:01,416 Hay để R'Qazz đi săn mấy con Serpos 126 00:12:01,500 --> 00:12:05,458 cho bà thử phép thuật lên Lasher vô địch của họ? 127 00:12:05,541 --> 00:12:08,750 Đừng đụng vào, không ngươi thành rắn đấy. 128 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 Chúng cũng không có xương cho ngươi. 129 00:12:14,125 --> 00:12:15,666 Evelyn! 130 00:12:15,750 --> 00:12:19,458 R'Qazz đâu chỉ biết sưu tầm xương. 131 00:12:19,541 --> 00:12:23,166 Khi nào bà hỏi R'Qazz về bản thân hắn đi. 132 00:12:23,250 --> 00:12:24,708 Rắc rối vì rắn hả? 133 00:12:24,791 --> 00:12:29,416 Ta luôn có thể quay về Eternos, ở đây cho người khác xử lý. 134 00:12:29,500 --> 00:12:32,791 He-Man và bạn hắn xử lý chúng nhanh thôi, 135 00:12:32,875 --> 00:12:36,875 các vị có thể về hang rắn của mình, còn tôi có thể 136 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Justine, ta không thể, vì ngươi cứ muốn tự do thế. 137 00:12:40,916 --> 00:12:44,250 R'Qazz, sao xương nó không ở trên vai ngươi? 138 00:12:44,333 --> 00:12:45,833 Vì vai nó 139 00:12:45,916 --> 00:12:49,375 Tri-klops mới không ở trên vai R'Qazz. 140 00:12:49,458 --> 00:12:51,291 Evelyn! 141 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 Có lý. 142 00:12:54,541 --> 00:12:56,250 Dậy quay lại làm việc! 143 00:12:59,250 --> 00:13:02,541 Được rồi! Hẹn gặp lại ở lần sạc tới! 144 00:13:04,041 --> 00:13:05,583 Tôi đã bỏ lỡ gì rồi? 145 00:13:07,625 --> 00:13:09,708 Evelyn! Xử chúng! 146 00:13:09,791 --> 00:13:11,375 Xử chúng ngay! 147 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 Evelyn! 148 00:13:15,583 --> 00:13:16,791 Laminae. 149 00:13:30,583 --> 00:13:31,958 Cuối cùng tôi… 150 00:13:32,041 --> 00:13:32,916 cũng… 151 00:13:33,000 --> 00:13:34,250 dùng được nó. 152 00:13:34,333 --> 00:13:38,625 Vậy là phần tử Tàn phá trong mỗi con quái vật này 153 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 có thể tinh lọc thành Tàn phá nguyên chất tuyệt vời. 154 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 Cuộc đi săn đã bắt đầu. 155 00:13:54,041 --> 00:13:58,708 Tinh lọc đủ là một bước tiến để lấy lại sức mạnh của ta. 156 00:13:59,208 --> 00:14:02,000 Ta sẽ cần nhà máy lọc lớn hơn. 157 00:14:08,291 --> 00:14:10,750 Vậy ra đây là Dãy núi Thần bí. 158 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 Webstor có vẻ nổi tiếng phết nhỉ. 159 00:14:22,958 --> 00:14:25,958 Tuy rằng chưa bằng Stratos. 160 00:14:28,125 --> 00:14:29,250 Ai mà bì được? 161 00:14:30,750 --> 00:14:31,625 Rắn! 162 00:14:32,375 --> 00:14:33,875 - Cái gì? - Ở đâu? 163 00:14:36,833 --> 00:14:39,958 Cũng là một cách để ngăn chúng tiếp sức. 164 00:14:40,541 --> 00:14:43,208 Không thấy Lasher hay Rattler nào. 165 00:14:43,291 --> 00:14:45,541 Hãy mong là cứ như vậy. 166 00:14:59,750 --> 00:15:00,666 Nó kia rồi. 167 00:15:14,041 --> 00:15:15,000 Đi sau con. 168 00:15:17,833 --> 00:15:19,250 Đợi đã, He-Man-- 169 00:15:30,958 --> 00:15:32,500 Bắt được rồi! 170 00:15:37,250 --> 00:15:39,541 Bắt được ngài rồi, Bệ hạ. 171 00:15:48,208 --> 00:15:49,791 Đây là nơi nào? 172 00:15:55,083 --> 00:15:58,625 Có vẻ là cái tổ đầu tiên. 173 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 HSSS và bầy rắn của hắn lần đầu tiên tiến vào Eternia… 174 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 ở ngay chỗ này. 175 00:16:06,083 --> 00:16:09,750 - Lắm người cứ nghĩ là truyền thuyết. - Có thật mà. 176 00:16:12,625 --> 00:16:15,625 Khắp nơi là đá giống của cha Krass. 177 00:16:15,708 --> 00:16:19,041 Có vẻ chúng là hóa thạch của nước bên dưới. 178 00:16:19,125 --> 00:16:21,916 Giống hệt thứ trên mũ của Krass. 179 00:16:23,916 --> 00:16:28,375 Hồn ma Skeletor và cô ấy giao tiếp qua Tàn phá nguyên thủy. 180 00:16:28,458 --> 00:16:30,916 Có thể là bất cứ viên nào ở đây. 181 00:16:31,000 --> 00:16:33,541 Đá này không có gì đặc biệt. 182 00:16:33,625 --> 00:16:37,250 Sao không có vị thần nào chỉ cách cứu cô ấy chứ? 183 00:16:37,333 --> 00:16:41,833 Hay là bức tượng rỗng, hay bản đồ, hay công tắc, hay… 184 00:16:43,666 --> 00:16:46,875 Một trong những cái khó nhất khi làm Vua 185 00:16:46,958 --> 00:16:50,666 là dù con có nhiều quyền lực đến đâu, 186 00:16:50,750 --> 00:16:54,625 không phải cái gì cũng nhanh chóng giải quyết được. 187 00:17:00,791 --> 00:17:02,083 Không công bằng! 188 00:17:07,000 --> 00:17:08,083 Ta hiểu. 189 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 Chuyện gì thế nhỉ? 190 00:17:14,208 --> 00:17:17,750 - Thanh kiếm nói gì đó với ta. - Về Krass ư? 191 00:17:24,958 --> 00:17:27,375 Lùi lại, tay sai của HSSS! 192 00:17:31,250 --> 00:17:33,625 Vậy là không phải về Krass. 193 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Cho tôi đi. 194 00:17:48,333 --> 00:17:49,208 Cho đi nhờ. 195 00:17:50,208 --> 00:17:51,416 Xin lỗi. 196 00:18:36,333 --> 00:18:38,625 HSSS làm vậy với rắn của hắn? 197 00:18:38,708 --> 00:18:42,750 Có lẽ thứ HSSS muốn cũng giống các Chủ nhân Hắc ám. 198 00:18:43,708 --> 00:18:45,083 Quyền lực. 199 00:18:45,166 --> 00:18:48,166 Ta lấy lại quyền lực của mình thôi nhỉ? 200 00:19:01,291 --> 00:19:02,541 Lý do đánh nhau? 201 00:19:02,625 --> 00:19:05,583 HSSS phải bị tiêu diệt! 202 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 Tôi không phải rắn! 203 00:19:08,125 --> 00:19:11,500 Con trai ta có hay… đánh với hồn ma không? 204 00:19:11,583 --> 00:19:13,250 Nghĩa đen hay bóng? 205 00:19:16,625 --> 00:19:19,708 Nếu đây là cách duy nhất để cứu Eternia, 206 00:19:20,250 --> 00:19:21,916 thì phải vậy thôi! 207 00:19:43,000 --> 00:19:44,791 Con không sao chứ? 208 00:19:50,041 --> 00:19:53,333 Sao cậu ấy dùng trượng mà không dùng kiếm? 209 00:19:53,416 --> 00:19:57,375 Kiếm Sức mạnh không được dùng để kết liễu cuộc sống. 210 00:19:58,625 --> 00:20:02,541 Nếu Vua Grayskull phải dùng Tàn phá để đánh lũ rắn, 211 00:20:02,625 --> 00:20:04,333 ta cũng phải vậy sao? 212 00:20:14,708 --> 00:20:16,916 Tôi không thấy rắn. Còn cô? 213 00:20:18,083 --> 00:20:21,291 Không, nhưng phải có nguồn gốc kêu cứu. 214 00:20:31,083 --> 00:20:36,250 Tôi cứ nghĩ Leviathae sẽ… giống nhiệt đới hơn cơ? 215 00:20:41,166 --> 00:20:43,500 Xin chào? Bọn tôi đến để giúp! 216 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 Đến lúc dùng Sức mạnh của Graykull nhỉ? 217 00:20:55,916 --> 00:20:57,708 Bằng sức mạnh của-- 218 00:21:19,708 --> 00:21:22,041 - Cậu đấy à? - Tôi tưởng là cô. 219 00:21:27,791 --> 00:21:28,916 Không thể nào. 220 00:21:30,541 --> 00:21:34,000 Các Chủ nhân đừng sợ, ta đã quay về. 221 00:22:25,291 --> 00:22:28,083 Biên dịch: Oanh Phan