1 00:00:12,250 --> 00:00:15,041 (ผลงานซีรีส์ของ NETFLIX) 2 00:00:29,416 --> 00:00:30,791 ข้าเป็นสองคนไม่ได้ 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,500 คนไหนคือข้าจริงๆ 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,958 เรามีปัญหาแล้ว 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,958 ใช่ เรามีปัญหา มันเรียกว่าพื้นที่ส่วนตัว 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,666 ซึ่งเจ้าไม่มีเลย 7 00:00:51,041 --> 00:00:54,208 ข้าเริ่มจะคิดว่าชีวิตอย่างเช่นแต่ก่อน 8 00:00:54,291 --> 00:00:58,833 คงจะน่าสนใจกว่านี้เยอะ ถ้าข้ามีน้องสาว แทนที่จะมีน้องชาย 9 00:00:58,916 --> 00:01:00,333 เจ้ากับข้าไม่ใช่แบบนั้น 10 00:01:00,416 --> 00:01:05,375 เราทั้งคู่ไม่ได้พยายามเปลี่ยนโลก ให้เป็นแบบที่เราคู่ควรหรอกรึ 11 00:01:05,458 --> 00:01:09,958 เราต่างถูกกระตุ้นด้วยพลังดูหมิ่น ถูกทอดทิ้งจากครอบครัว 12 00:01:10,041 --> 00:01:14,000 ถ้าเป็นเช่นนั้น อย่างน้อยเราก็มีความสนใจคล้ายกัน 13 00:01:14,708 --> 00:01:16,250 หรือไม่ใช่ล่ะ 14 00:01:16,333 --> 00:01:19,875 รู้ไหม ถ้าข้าพุ่งใส่เจ้าได้ตอนนี้ ข้าทำแน่ 15 00:01:20,458 --> 00:01:22,958 ยังก่อน เจ้าไม่ทำหรอก 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,750 เราเจอปัญหาอะไร 17 00:01:27,666 --> 00:01:31,583 อสรพิษเซอร์โพสที่ข้าใช้ตราซิจิล เรียกมายังเทือกเขาลึกลับ 18 00:01:31,666 --> 00:01:33,875 ไม่ได้ลงมือขุดค้นหาใดๆ เลย 19 00:01:33,958 --> 00:01:36,625 หรือพ่ายแพ้หรือถูกฟื้นคืนชีพ 20 00:01:42,125 --> 00:01:43,541 งั้นพวกมันทำอะไรกัน 21 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 ข้าต้องให้แรมเพจไปหาคำตอบ 22 00:01:55,416 --> 00:01:56,291 ได้ 23 00:01:57,875 --> 00:02:00,625 สมรู้ร่วมคิดกันแบบนี้สิดี 24 00:02:02,125 --> 00:02:07,083 ด้วยความพิโรธแห่งฮาวอค ข้าพบพลังของข้า 25 00:02:23,541 --> 00:02:28,291 มันคือ "ความบริสุทธิ์แห่งฮาวอค" และพลังของข้าต่างหาก แต่ก็ตามใจเจ้าแล้วกัน 26 00:02:45,083 --> 00:02:48,083 ข้ามีพลัง 27 00:02:48,166 --> 00:02:51,458 พลังเป็นของเรา มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 28 00:02:56,791 --> 00:03:00,916 พลังเป็นของเรา มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,333 พลังเป็นของเรา 30 00:03:07,416 --> 00:03:11,833 เฮ่ เราจะหาเป้าหมายให้เจอ เพราะเรารู้ว่าเรามีค่า 31 00:03:11,916 --> 00:03:16,333 และเราจะถูกจดจำตรึงตรา เราคือฝ่ายตะลุยแนวหน้า 32 00:03:16,416 --> 00:03:17,875 เหล่าผู้พิทักษ์คุ้มกัน 33 00:03:18,375 --> 00:03:19,625 เรารบเพื่อคว้าชัย 34 00:03:20,333 --> 00:03:21,833 เราสู้สุดใจจนหยดสุดท้าย 35 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 เรารบเพื่อคว้าชัย 36 00:03:23,458 --> 00:03:26,541 พลังเป็นของเรา มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 37 00:03:37,583 --> 00:03:40,291 ดีใจเหลือเกินที่ได้กอดเจ้าในที่สุด ทีล่า 38 00:03:40,375 --> 00:03:43,166 เอลเดรส นี่ท่านจริงเหรอ 39 00:03:43,250 --> 00:03:44,541 เป็นไปได้ยังไง 40 00:03:44,625 --> 00:03:47,791 ข้าจะอธิบายทุกอย่างเมื่อเวลาเหมาะสม 41 00:03:47,875 --> 00:03:48,708 แต่ก่อนอื่น… 42 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 ทำไมมันถึง… เละเหลวแบบนั้น 43 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 มันคือเทคโนโลยีอีเทอร์เนียโบราณ 44 00:04:02,625 --> 00:04:05,458 ข้าเก็บมาจากพวกมอนสรอยด์ที่ถูกกำจัด 45 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 เพื่อส่งสัญญาณขอให้ช่วยไปหาเจ้า 46 00:04:07,625 --> 00:04:11,166 ที่จริงข้ามีคำถามมากมายก่ายกอง 47 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 คำถามเยอะเลย 48 00:04:12,958 --> 00:04:15,875 และข้าจะพยายามตอบเจ้าทุกคำถาม 49 00:04:15,958 --> 00:04:20,500 แต่ก่อนอื่น เราต้องไปจากนี่ก่อนหิมะจะถมสูงขึ้น 50 00:04:24,333 --> 00:04:25,291 เอลเดรส 51 00:04:25,375 --> 00:04:26,208 ไม่ 52 00:04:27,333 --> 00:04:29,000 เกิดอะไรขึ้น 53 00:04:34,458 --> 00:04:36,666 เจ้ายึดร่างนางไว้ให้แน่นขึ้นไม่ได้เหรอ 54 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 ข้าจะลองดู 55 00:04:37,916 --> 00:04:43,375 ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์ ข้ามีพลัง 56 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 เจ้ายื้อไม่ได้นานหรอก 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 ข้าทำได้และข้าจะทำ 58 00:04:50,583 --> 00:04:53,750 ตราบใดที่เราพาข้ากลับ ไปที่ปราสาทเกรย์สกัลล์ได้ 59 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 60 00:04:55,625 --> 00:04:57,333 ซอร์เซอเรสวาร์ปเรากลับได้ 61 00:04:59,291 --> 00:05:01,875 หรือนางอาจยุ่งเพราะกำลังประคองท่านอยู่ 62 00:05:01,958 --> 00:05:06,125 งั้นข้าควรพาเรากลับยานเหาะสายลม ให้ไวที่สุดเท่าที่ไวได้ ดีไหมล่ะ 63 00:05:06,708 --> 00:05:08,750 โอเค 64 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 ข้าแค่ต้อง… 65 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 หาว่าจอดยานไว้ไหน 66 00:05:26,333 --> 00:05:29,666 เราควรเก็บตัวอย่างไปศึกษาเพิ่มเติมไหม เผื่อเอาไว้ 67 00:05:30,250 --> 00:05:33,791 แค่เก็บไปก็ไม่ได้แปลว่าเราต้องใช้มัน จริงไหม 68 00:05:36,083 --> 00:05:39,041 กษัตริย์เกรย์สกัลล์ล้ำเส้นที่ไม่สามารถอภัยได้ 69 00:05:39,125 --> 00:05:41,833 ตอนที่เข้าโอบรับพลังหายนะเพื่อจำกัดกษัตริย์ฮีส 70 00:05:41,916 --> 00:05:45,416 ใช่ แต่เขาใช้พลังชั่วร้ายทำความดี 71 00:05:45,500 --> 00:05:48,416 เขาทำไปเพื่อช่วยอีเทอร์เนีย เขาไม่มีทางเลือก 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,666 ทางเลือกมีเสมอ ลูกพ่อ 73 00:05:56,791 --> 00:05:58,083 งั้นก็ได้ 74 00:05:58,166 --> 00:06:00,750 พลังแห่งเกรย์สกัลล์เพียงพอแล้ว 75 00:06:00,833 --> 00:06:02,208 ต้องพออยู่แล้ว 76 00:06:10,458 --> 00:06:14,000 เกิดอะไรขึ้น เป็นอีกข้อความหนึ่ง เหมือนตอนเกิดกับดาบหรือไง 77 00:06:19,333 --> 00:06:21,916 ไม่ ต้องเป็นอย่างอื่นแน่ๆ 78 00:06:38,583 --> 00:06:40,166 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 79 00:06:40,250 --> 00:06:43,416 ไม่มีพวกแลชเชอร์ติดในใย ตอนเรามาถึงที่นี่ด้วยซ้ำ 80 00:06:45,458 --> 00:06:47,666 ถอยไปและระวังตัวไว้ 81 00:07:07,875 --> 00:07:09,375 ฝ่าบาท ระวัง 82 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 ขอโทษจริงๆ 83 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 ลุยต่อไป 84 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 ระวัง 85 00:07:55,916 --> 00:07:58,000 ท่านพ่อต้องไป… 86 00:08:01,041 --> 00:08:02,125 ในที่ที่ปลอดภัย 87 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 ไม่ อสรพิษพวกนี้เป็นภัยคุกคาม ของอีเทอร์เนีย ให้พ่อช่วยเถอะ 88 00:08:08,416 --> 00:08:11,708 สัญญาว่าจะปาหินให้หมดทุกก้อน 89 00:08:15,125 --> 00:08:16,291 เอาจริงสิ 90 00:08:16,375 --> 00:08:19,500 โทษที แต่นี่เพิ่งครั้งแรกที่ข้าจัดหนักพวกวายร้าย 91 00:08:24,458 --> 00:08:25,541 ฮีแมน 92 00:08:25,625 --> 00:08:27,166 ปิดหูไว้ ท่านพ่อ 93 00:08:50,500 --> 00:08:52,583 เห็นด้วย กษัตริย์แรนดอร์… 94 00:08:52,666 --> 00:08:54,125 ข้าเข้าใจ 95 00:08:54,208 --> 00:08:57,458 การไม่มีพลังวิเศษทำให้ข้าตกเป็นเป้า 96 00:08:57,541 --> 00:09:00,750 ไม่ มันทำให้ท่านคาดเดาไม่ได้ต่างหาก 97 00:09:25,000 --> 00:09:26,375 เราเกือบถึงหรือยัง 98 00:09:26,458 --> 00:09:29,333 ข้าไม่รู้ว่าจะประคองนางได้อีกนานแค่ไหน 99 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 ข่าวดีคือเรามาถึงแล้ว 100 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 ข่าวไม่ค่อยดีเท่าไหร่คือ… 101 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 ไม่ต้องห่วง 102 00:09:40,291 --> 00:09:43,333 ข้าจะติดเครื่อง และหิมะจะละลายในพริบตา คิดว่านะ 103 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 รีบพาเอลเดรสเข้าไปในยาน 104 00:10:08,500 --> 00:10:11,041 ตกลงว่า เอลเดรส 105 00:10:11,125 --> 00:10:14,041 ท่านได้ร่างมนุษย์มาได้ยังไงตั้งแต่แรก 106 00:10:14,125 --> 00:10:17,000 เดี๋ยวนะ คำถามละลาบละล้วงไปไหม 107 00:10:17,083 --> 00:10:19,541 ข้าไม่แน่ใจเรื่องการเปลี่ยนจากผีเป็นคน 108 00:10:21,375 --> 00:10:23,791 ที่จริงก็เป็นเพราะเจ้าน่ะแหละ 109 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 ด้วยความยินดี 110 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 แต่ที่สำคัญคือยังไงเหรอ 111 00:10:28,041 --> 00:10:31,666 ข้าติดอยู่ในคุกสุดขอบจักรวาล ตอนข้าเคลื่อนย้ายปราสาท 112 00:10:31,750 --> 00:10:35,833 และถ้าเจ้าไม่บังเอิญทิ้งมณีปรารถนาเอาไว้ที่เดิม 113 00:10:35,916 --> 00:10:37,416 ข้าคงยังอยู่ที่นั่น 114 00:10:37,500 --> 00:10:40,583 มณีปรารถนา จากเค้กวันเกิดที่ล่มไม่เป็นท่าของเจ้าน่ะรึ 115 00:10:40,666 --> 00:10:43,541 วันเกิดที่มีแต่ข้า ไม่มีใครเอี่ยวด้วยน่ะเหรอ ใช่ 116 00:10:43,625 --> 00:10:48,500 แต่คราวนี้ไม่ต้องขอพร เพราะเราจะไปกันแล้ว 117 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 และข้าพูดเร็วเกินไป 118 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 หนาวแน่งานนี้ 119 00:11:02,500 --> 00:11:05,833 ปรารถนาที่แท้จริงในใจข้าคือกลับไปที่เลไวอาเธ 120 00:11:05,916 --> 00:11:08,875 เพื่อช่วยเหล่าผู้นำเตรียมตัว เพื่อสู้ศึกสุดท้ายของเจ้า 121 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 กลับไปเหรอ 122 00:11:10,208 --> 00:11:12,625 ข้าเคยเสียใจที่อยู่ที่นี่มาก่อน 123 00:11:12,708 --> 00:11:14,875 และอยากจะไปจากที่นี่เหลือเกิน 124 00:11:14,958 --> 00:11:18,875 ข้าไม่รู้เลยว่าราคาค่างวด ที่ใช้เวทมนตร์นั้นจะสูงขนาดนี้ 125 00:11:20,166 --> 00:11:23,208 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันก็คุ้มค่า 126 00:11:23,291 --> 00:11:25,875 ไม่ เราจะติดเครื่องยานเหาะสายลมได้แน่ 127 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 เราจะไปถึงเกรย์สกัลล์ทันเวลา 128 00:11:27,916 --> 00:11:30,666 อาจมีปัญหารอเราอยู่ตอนเราไปถึงที่นั่น 129 00:11:30,750 --> 00:11:31,666 แครสส์สินะ 130 00:11:31,750 --> 00:11:32,625 ท่านรู้ 131 00:11:32,708 --> 00:11:36,916 ข้าสัมผัสถึงเม็ดทรายเรื่องราวของนาง ที่เปลี่ยนไปมาสักพักแล้ว 132 00:11:37,666 --> 00:11:40,041 แต่ตอนนี้ทุกอย่างกลับไม่แน่นอนมากขึ้นทุกที 133 00:12:02,208 --> 00:12:03,583 - ร่วมแรง - ร่วมใจ 134 00:12:10,250 --> 00:12:11,791 พลังกงล้อฟ้าร้องพิฆาต 135 00:12:44,791 --> 00:12:47,875 ถึงพวกมันจะกลับมาอีก แต่ก็ไม่เลว แบทเทิลแคต 136 00:12:47,958 --> 00:12:51,208 ข้าว่ามันก็… น่าตื่นเต้นดีแท้ 137 00:12:51,791 --> 00:12:54,708 ใช่เลย ทีนี้ข้ารู้แล้วว่ามันเป็นยังไง 138 00:12:55,666 --> 00:12:59,000 ข้าว่าข้าเพิ่งจัดหนักพวกวายร้ายไปเพียบเลย ฝ่าบาท 139 00:12:59,083 --> 00:13:02,625 ปลื้มใจจังที่เห็นเจ้าสามคนเข้ากันได้ดี แบบว่า… 140 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 อย่างกับครอบครัว 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,625 รู้เลยว่าฝูงงูหลุดออกมาได้ยังไง 142 00:13:13,708 --> 00:13:16,375 ก็เราต้องใช้พวกมันให้ขุดหาต่อไปเรื่อยๆ 143 00:13:16,458 --> 00:13:18,958 เจ้ากำลังหาอะไรอยู่กันแน่ 144 00:13:19,041 --> 00:13:21,458 ไม่ว่าจะหาอะไรอยู่ มันต้องหยุด 145 00:13:21,541 --> 00:13:24,500 - แรมมี่ เจ้าก็รู้… - ตอนนี้ข้าชื่อแรมเพจ 146 00:13:24,583 --> 00:13:26,916 อะไรก็ช่าง ข้าจะไม่ทำแบบนี้อีก 147 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 ข้าเข้าใจว่าเจ้าต้องการพ่อแม่คืน แต่ทั้งหมดนี้คุ้มกันเหรอ 148 00:13:30,666 --> 00:13:32,750 เจ้าได้บิดาเจ้าคืน 149 00:13:32,833 --> 00:13:35,916 ข้าก็อยากถามว่ามันคุ้มค่ากับเจ้าไหม แต่ข้ารู้อยู่แล้วละ 150 00:13:40,791 --> 00:13:41,750 ถอยไป 151 00:13:50,875 --> 00:13:54,208 ให้เซอร์โพสขุดต่อไปไม่ลดละ 152 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 ไม่เช่นนั้นกษัตริย์แรนดอร์จะถูกทำลาย 153 00:13:59,458 --> 00:14:01,333 ไม่ นั่นมันเกินไป 154 00:14:01,416 --> 00:14:02,833 อะไรที่เกินไป 155 00:14:03,333 --> 00:14:04,791 ข้ามีความคิดดีๆ 156 00:14:05,375 --> 00:14:09,750 สเกเลทอร์ ข้ารู้ว่าเจ้าได้ยินข้าผ่านนาง 157 00:14:09,833 --> 00:14:12,791 ให้มันเป็นเรื่องระหว่างเรา อย่าเอาพ่อข้ามาเกี่ยว 158 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 เห็นไหมว่าเขายอม ทำทุกอย่างเพื่อให้พ่อเขาปลอดภัย 159 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 ทำให้พ่อภูมิใจ 160 00:14:18,916 --> 00:14:23,250 คิดว่าพ่อเจ้าจะรู้สึกยังไง ที่เห็นเจ้าลังเลขึ้นมาตอนนี้ 161 00:14:25,125 --> 00:14:27,833 เราต้องหาสุสานแห่งเกรย์สกัลล์ เข้าใจไหม 162 00:14:28,416 --> 00:14:30,833 ไม่นะ อย่าบอกอะไรพวกมันสิ 163 00:14:30,916 --> 00:14:31,750 ทำไมล่ะ 164 00:14:31,833 --> 00:14:33,708 มันไม่สำคัญหรอก ข้าแค่… 165 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 ช่วยข้า เรื่องเลวร้ายจะได้ไม่เกิด 166 00:14:37,083 --> 00:14:39,625 ข้ารู้ว่าสุสานอยู่ที่ไหน 167 00:14:39,708 --> 00:14:43,833 มันเป็นความลับที่ส่งต่อกันมา จากกษัตริย์สู่กษัตริย์ผ่านประวัติศาสตร์ 168 00:14:43,916 --> 00:14:46,291 บอกเรามา แล้วข้าจะปล่อยพวกเจ้าไป 169 00:14:46,375 --> 00:14:47,750 นั่นไม่ใช่ข้อตกลง 170 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 นั่นคือข้อตกลงของข้า 171 00:14:55,000 --> 00:14:56,625 อย่าบอกอะไรนางทั้งสิ้น 172 00:14:56,708 --> 00:14:58,541 นางร่วมมือกับสเกเลทอร์ 173 00:14:58,625 --> 00:15:00,875 ข้าสู้เพื่อเจ้าและเอาชนะได้ 174 00:15:01,458 --> 00:15:02,958 แล้วต้องสูญเสียเท่าไหร่ 175 00:15:03,041 --> 00:15:07,208 พ่อรู้ว่าเจ้าจะไม่อภัยตัวเอง หากเราคนใดคนหนึ่งเป็นอันตราย 176 00:15:08,750 --> 00:15:12,291 พ่อรู้ว่าการสูญเสียครอบครัวเป็นเช่นไร ฮีแมน 177 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 พ่อจะไม่ให้มันเกิดกับเจ้า 178 00:15:16,583 --> 00:15:20,541 สุสานอยู่ในสถานที่ที่อสรพิษไม่ย่างกราย 179 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 พวกมันยังหวั่นกลัวเขา ถึงเขาจะตายไปแล้ว 180 00:15:26,333 --> 00:15:27,958 ที่ไหน 181 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 ที่ไหน 182 00:15:29,750 --> 00:15:30,875 เลไวอาเธ 183 00:15:33,083 --> 00:15:35,833 เครื่องจักรโบราณถูกทิ้งให้ร่อนเร่กลางซากหักพัง 184 00:15:35,916 --> 00:15:39,083 เพื่อปกป้องหลุมศพจากการถูกค้นพบ… 185 00:15:39,166 --> 00:15:40,583 จากใครก็ตาม 186 00:15:49,791 --> 00:15:51,708 เขาต้องการอะไรจากสุสาน 187 00:15:56,166 --> 00:15:57,291 ข้าไม่รู้ 188 00:15:58,000 --> 00:16:00,458 แต่ตอนนี้สเกเลทอร์นำไปแล้วหนึ่งก้าว 189 00:16:16,500 --> 00:16:19,291 ข้าขอบคุณสิ่งที่ท่านทำเมื่อกี้ 190 00:16:19,375 --> 00:16:20,625 เพื่อข้าและแครสส์ 191 00:16:20,708 --> 00:16:22,208 มันคือการทำสิ่งที่ถูกต้อง 192 00:16:22,791 --> 00:16:24,625 แต่ข้าจะเอาแต่ยอมแพ้ไม่ได้ 193 00:16:24,708 --> 00:16:28,041 ถ้าแครสส์ไม่ฟังเหตุผลและกลับมาอยู่ฝ่ายเรา 194 00:16:28,541 --> 00:16:32,041 เราคงต้องปฏิบัติกับนาง เหมือนผู้นำด้านมืดอย่างที่นางเป็น 195 00:16:40,750 --> 00:16:44,458 ข้าขอขีดฆ่าเลไวอาเธจากลิสต์ที่เที่ยวพักร้อน อย่างเป็นทางการ 196 00:17:08,541 --> 00:17:10,500 กองทัพมอนสรอยด์ 197 00:17:10,583 --> 00:17:13,125 ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์… 198 00:17:16,041 --> 00:17:18,416 ข้ามีพลัง 199 00:17:22,625 --> 00:17:24,250 เราควรช่วยเขา 200 00:17:26,666 --> 00:17:29,625 ไม่ ข้าประคองท่าน และสู้กับมอนสตรอยด์ไปด้วยไม่ได้ 201 00:17:31,500 --> 00:17:33,708 ข้ามั่นใจว่าแมนแอตอาร์มส์เอาอยู่แน่ๆ 202 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 ค่อนข้างมั่นใจ 203 00:17:53,791 --> 00:17:56,000 โดนซะ หุ่นยนต์ม้าสตริดอร์เจ๋งสุดยอด 204 00:18:06,125 --> 00:18:08,333 อะไรเนี่ย เอาจริงดิ 205 00:18:13,000 --> 00:18:13,833 โอเค 206 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 เอาจริงสิ 207 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 เร็วน่า 208 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 ข้าต้องแข็งแกร่งและเร็วกว่านี้ 209 00:19:11,583 --> 00:19:13,333 พลังเร่งความไว 210 00:19:25,541 --> 00:19:28,833 ทักทายมอนสตรอยด์แอตอาร์มส์ซะสิ 211 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 โอเค 212 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 โอเค 213 00:20:33,541 --> 00:20:35,375 ข้าไม่ไหวแล้ว 214 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 ขอบใจ 215 00:20:50,083 --> 00:20:51,791 ที่นี่เลไวอาเธใช่ไหม 216 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 ชาวเมอร์อยู่ไหนกันหมด 217 00:20:57,208 --> 00:20:58,041 เกิดอะไรขึ้น 218 00:20:58,625 --> 00:20:59,875 ทำให้มันหยุดที 219 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 ชาวเมอร์สูญสิ้นไปหมดแล้ว 220 00:21:02,333 --> 00:21:05,625 เช่นเดียวกับเจ้า ซอร์เซอเรส 221 00:21:05,708 --> 00:21:10,708 ข้าคือสิ่งเดียวที่หลงเหลือ จากยุคอดีตอันสาบสูญแห่งสงครามและเลือดเนื้อ 222 00:21:10,791 --> 00:21:12,583 ท่านรู้จักหมอนี่ไหม 223 00:21:12,666 --> 00:21:15,916 ทีล่าไม่ใช่ซอร์เซอเรสที่เขาอ้างถึงอยู่ 224 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 เขาคือเมอร์แมน 225 00:21:17,333 --> 00:21:20,333 ตนแรกและตนสุดท้ายของเผ่าเมอร์ 226 00:21:22,125 --> 00:21:24,291 และด้วยเหตุนั้น เอลเดรส… 227 00:21:27,333 --> 00:21:30,375 เจ้าต้องถูกลงทัณฑ์ 228 00:22:18,541 --> 00:22:21,083 (คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์)