1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,251 --> 00:00:21,459
Při moci Grayskullu!
3
00:00:36,501 --> 00:00:38,543
Moc patří mně!
4
00:00:47,626 --> 00:00:48,459
Bojkočko?
5
00:00:49,126 --> 00:00:51,668
Tati? Chci vám tam pomoct.
6
00:00:52,501 --> 00:00:54,918
Jestli mě slyšíte, tak ustupte.
7
00:01:02,751 --> 00:01:04,543
Ten smích znám.
8
00:01:04,626 --> 00:01:05,793
Jaký smích?
9
00:01:06,626 --> 00:01:09,084
Kouzelnice? Jsi tady?
10
00:01:09,168 --> 00:01:10,959
Ano i ne.
11
00:01:11,043 --> 00:01:12,334
Je to složité.
12
00:01:12,418 --> 00:01:15,709
Sežeň Rammy a Skeletora.
Jsou tu temní vládci a Mer-Man.
13
00:01:15,793 --> 00:01:17,209
- Ale Mer-Man…
- Běž!
14
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
Co je? Ty jsi nepřinesl květiny?
15
00:02:00,501 --> 00:02:01,334
Jak je?
16
00:02:07,834 --> 00:02:10,834
Moc patří mně!
17
00:02:10,918 --> 00:02:14,209
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
18
00:02:19,543 --> 00:02:23,668
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
19
00:02:28,251 --> 00:02:30,084
Moc patří nám!
20
00:02:30,168 --> 00:02:32,334
Najdeme svůj smysl,
21
00:02:32,418 --> 00:02:34,584
protože za to stojíme.
22
00:02:34,668 --> 00:02:39,084
Vesmír nikdy nezapomene
23
00:02:39,168 --> 00:02:41,043
na svoje ochránce.
24
00:02:41,126 --> 00:02:42,793
Vítězství patří nám!
25
00:02:42,876 --> 00:02:45,168
Budeme bojovat až do konce!
26
00:02:45,251 --> 00:02:49,959
- Vítězství patří nám!
- Moc patří nám, sídlí v našich duších.
27
00:02:57,168 --> 00:03:00,793
Celé tisíciletí jsem čekal na tento den.
28
00:03:00,876 --> 00:03:06,376
Den, kdy se můj král,
jediný pravý král, znovu narodí.
29
00:03:07,084 --> 00:03:09,584
Ať žije král Grayskull!
30
00:03:23,126 --> 00:03:24,418
Ustup, Mer-Mane!
31
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
Jo! Jsi teď na našem hřišti,
32
00:03:27,334 --> 00:03:29,126
které je asi i tvoje.
33
00:03:31,709 --> 00:03:33,959
Smrt zrádcům!
34
00:03:42,626 --> 00:03:43,543
Moc pomalé.
35
00:03:56,751 --> 00:03:58,793
Nechceme s tebou bojovat.
36
00:03:58,876 --> 00:04:00,126
Konkrétně já.
37
00:04:00,209 --> 00:04:03,043
Bez urážky, nesnáším mokro.
38
00:04:04,043 --> 00:04:06,001
Představ si v tom žít.
39
00:04:15,043 --> 00:04:16,751
Víš, soucítím s tebou.
40
00:04:18,834 --> 00:04:20,543
Být tak dlouho sám…
41
00:04:21,834 --> 00:04:25,918
Nedovolme duchovi,
aby dokončil Grayskullovy plány.
42
00:04:26,001 --> 00:04:30,084
Pokud si král přál
změnit Eternii k obrazu svému,
43
00:04:30,168 --> 00:04:31,668
můžeme ho zastavit?
44
00:04:31,751 --> 00:04:34,501
Jsem Kouzelnice, vládkyně vesmíru.
45
00:04:45,501 --> 00:04:46,709
Kdo je další?
46
00:04:49,334 --> 00:04:51,334
Vstávej, Zbrojíři.
47
00:04:52,668 --> 00:04:56,918
- Nejsem v nejlepší formě.
- Nechci vidět tu nejhorší.
48
00:04:57,001 --> 00:04:59,626
Počkat, to je kompliment, nebo ne?
49
00:04:59,709 --> 00:05:01,751
Já už ani nevím.
50
00:05:01,834 --> 00:05:03,876
Všechno je tu tak chladné.
51
00:05:04,959 --> 00:05:09,918
Když náš úhlavní nepřítel utekl,
máme aspoň o starost méně.
52
00:05:11,084 --> 00:05:13,709
Musí být fajn moct jen tak utéct.
53
00:05:13,793 --> 00:05:18,751
Stačí přijít na to,
jak obejít tu šílenou rybu… chlapa… osobu?
54
00:05:25,334 --> 00:05:26,209
To zvládnu.
55
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
Tak jdeme k bráně?
56
00:05:29,501 --> 00:05:30,376
S radostí.
57
00:05:34,834 --> 00:05:37,334
Je to větší, než to vypadá zvenčí.
58
00:05:37,418 --> 00:05:41,209
Jestli sis nevšiml,
Grayskull to tak měl rád.
59
00:05:41,293 --> 00:05:43,584
Bydlíš přece v jeho domě.
60
00:05:43,668 --> 00:05:47,293
Teda bydlel jsi, než jsem ti ho ukradl.
61
00:05:47,376 --> 00:05:49,584
Co nevidět se tam vrátím.
62
00:05:49,668 --> 00:05:50,668
My všichni.
63
00:05:55,751 --> 00:05:57,668
Chceš se mnou bojovat?
64
00:05:57,751 --> 00:05:59,668
To už jsme zkoušeli.
65
00:06:00,251 --> 00:06:03,751
Ale k těm starým kostem jsem se nedostal.
66
00:06:03,834 --> 00:06:05,709
Bojuj s ní.
67
00:06:05,793 --> 00:06:07,584
Rozbij to tady.
68
00:06:07,668 --> 00:06:11,209
Zmař můj ďábelský plán na znovuzrození.
69
00:06:11,293 --> 00:06:13,209
Na co čekáš?
70
00:06:13,293 --> 00:06:15,668
Chceš mě? Tak si pro mě pojď!
71
00:06:17,168 --> 00:06:21,126
Dobrý král Grayskull by neváhal.
72
00:06:21,709 --> 00:06:23,918
Krass není můj nepřítel.
73
00:06:24,001 --> 00:06:25,334
Ano, jsem!
74
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Ty jsi můj nepřítel.
75
00:06:27,709 --> 00:06:29,168
Ona je tvůj pěšec.
76
00:06:29,251 --> 00:06:30,543
Ne, nejsem!
77
00:06:31,126 --> 00:06:32,876
Ona mi věří.
78
00:06:33,668 --> 00:06:34,918
To není pravda.
79
00:06:38,168 --> 00:06:40,876
Možná jsi ji vůbec neznal.
80
00:06:41,751 --> 00:06:43,376
Já mám vlastní hlavu!
81
00:06:49,793 --> 00:06:53,918
Pěkně si hrajte, děti,
taťka mezitím probudí mrtvé.
82
00:06:55,501 --> 00:07:01,334
Nebo spíš „bude mrtvý“ a pak vlastně…
To je fuk. Však víte.
83
00:07:09,168 --> 00:07:11,084
- Připraven?
- Připraven.
84
00:07:18,501 --> 00:07:19,334
Připraven?
85
00:07:19,418 --> 00:07:20,668
Asi ano.
86
00:07:34,418 --> 00:07:35,709
Je to…
87
00:07:35,793 --> 00:07:37,209
nezničitelné.
88
00:07:37,293 --> 00:07:39,959
Větrný jezdec má autodestrukci.
89
00:07:40,043 --> 00:07:41,959
Když ho dáme k bráně…
90
00:07:42,043 --> 00:07:44,584
Cože? Na to zapomeň!
91
00:07:44,668 --> 00:07:48,584
Nenapadlo vás přečíst si návod?
92
00:07:53,376 --> 00:07:55,793
A tys mi chtěl zničit loď?
93
00:07:55,876 --> 00:07:57,876
Jo. Ale neudělali jsme to.
94
00:08:01,084 --> 00:08:02,418
Můj miláček!
95
00:08:02,501 --> 00:08:05,168
Ne!
96
00:08:06,459 --> 00:08:07,668
Budu hádat.
97
00:08:07,751 --> 00:08:10,251
Čelistňákova technologie a Zlályniny čáry?
98
00:08:10,751 --> 00:08:14,168
Čelistňákova technologie a Zlályniny čáry.
99
00:08:21,501 --> 00:08:24,459
Proč nikdo nikdy nečte návody?
100
00:08:29,501 --> 00:08:32,668
No tak! To tělo ještě ani nevychladlo.
101
00:08:33,751 --> 00:08:36,251
Nepotřebovali jste to, že ne?
102
00:08:36,334 --> 00:08:39,459
Ta hrobka toho hodně vydrží, že?
103
00:08:39,543 --> 00:08:44,709
Bestiák se postará o slabší kusy
a Zlályn bude dělat, co umí nejlíp.
104
00:08:45,793 --> 00:08:47,793
- Počkat. Co?
- Jo, Zlályn.
105
00:08:47,876 --> 00:08:51,293
Ty sežeň znak. Potřebujeme ty hady.
106
00:08:51,376 --> 00:08:52,668
Kdo tady velí?
107
00:08:57,251 --> 00:08:59,168
To je ten návod?
108
00:08:59,251 --> 00:09:00,834
Ticho. Čtu.
109
00:09:07,168 --> 00:09:08,334
Otrava.
110
00:09:13,209 --> 00:09:15,043
K těm kostem se nedostaneš.
111
00:09:44,584 --> 00:09:47,168
To bych mohl sledovat celý den.
112
00:09:47,251 --> 00:09:50,334
Ale mám tady naléhavější záležitosti.
113
00:09:55,293 --> 00:09:58,626
Víš, k čemu Skeletor ty ostatky chce?
114
00:09:58,709 --> 00:10:00,084
Chce to, co vždy.
115
00:10:02,043 --> 00:10:02,959
Moc.
116
00:10:03,543 --> 00:10:05,126
Ty kosti mu ji dají.
117
00:10:05,209 --> 00:10:08,918
Pak použije hrad Grayskull,
aby mi vrátil rodiče.
118
00:10:09,501 --> 00:10:11,334
Mrzí mě, že to došlo až sem.
119
00:10:16,043 --> 00:10:17,959
Nedala jsi mi na výběr.
120
00:10:18,543 --> 00:10:20,293
Ne! Potřebuju to.
121
00:10:22,793 --> 00:10:23,959
Nepotřebuješ!
122
00:10:24,959 --> 00:10:26,959
Nevíš, co je pro mě dobré!
123
00:10:27,918 --> 00:10:30,168
Rodina se o sebe musí starat.
124
00:10:30,251 --> 00:10:33,626
Nejsi moje rodina!
125
00:10:42,584 --> 00:10:43,418
Cože?
126
00:10:44,001 --> 00:10:45,001
Slyšels mě.
127
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
No vida.
128
00:10:55,084 --> 00:10:58,584
Asi budu vládnout
jako prokletá hromada kostí.
129
00:11:05,751 --> 00:11:09,418
Její magie tě ochrání před mnohým.
130
00:11:09,501 --> 00:11:14,168
Jsem zvědavý, jak obstojí
před tvými nejděsnějšími obavami.
131
00:11:23,501 --> 00:11:27,043
Ten konflikt je tvoje vina, strážkyně.
132
00:11:27,126 --> 00:11:29,543
Ukončila jsi mou vládu,
133
00:11:29,626 --> 00:11:32,376
navždy jsi zlomila Eternii.
134
00:11:32,459 --> 00:11:36,459
Ne. Snažila jsem se Eternii zachránit!
135
00:11:37,168 --> 00:11:40,418
Čekal jsem toho od tebe víc, Teelo.
136
00:11:40,501 --> 00:11:43,043
- Není dobré být zlodějkou.
- Já…
137
00:11:45,459 --> 00:11:50,001
- Nevyhovující chování náhradní dcery.
- Ne! Já…
138
00:11:50,084 --> 00:11:52,584
Taková ostuda, Teelo.
139
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
Styď se!
140
00:11:55,668 --> 00:11:58,959
Jen jsem chtěla, aby byli všichni šťastní!
141
00:12:01,543 --> 00:12:05,043
Lidé z Eternosu už nic nevydrží.
142
00:12:10,876 --> 00:12:14,293
Kdybys nelovila relikvie,
nestalo by se to.
143
00:12:14,376 --> 00:12:16,793
Pravděpodobně ani jedné z nás.
144
00:12:16,876 --> 00:12:19,584
Proto jsi beze mě nic.
145
00:12:19,668 --> 00:12:22,418
Žiješ, protože jsem to dovolila.
146
00:12:22,501 --> 00:12:26,876
Ani přes ty hlasy v hlavě
nebudeš lepší než já.
147
00:12:28,293 --> 00:12:30,209
Ona patři k vám?
148
00:12:30,293 --> 00:12:33,959
- Myslel jsem, že je s tebou.
- Co se to děje?
149
00:12:34,043 --> 00:12:36,876
Věř, že tomu sama nemůžu uvěřit.
150
00:12:38,584 --> 00:12:41,709
Ta dívka je můj nepřítel, ne tvůj.
151
00:12:41,793 --> 00:12:42,918
Následuj mě.
152
00:12:43,543 --> 00:12:44,459
Cože?
153
00:12:49,001 --> 00:12:50,793
Křídla Horakotha!
154
00:13:00,209 --> 00:13:01,876
Křídla Zoara!
155
00:13:25,626 --> 00:13:27,334
Už se do toho pusť.
156
00:13:28,584 --> 00:13:32,709
Abych provedl rituál,
musím vrátit ostatky na hrad.
157
00:13:32,793 --> 00:13:35,918
Tak už He-Mana sejmi, ať můžeme vyrazit.
158
00:13:36,001 --> 00:13:37,793
To nebylo v plánu.
159
00:13:38,626 --> 00:13:39,751
Fajn.
160
00:13:39,834 --> 00:13:42,334
Hrad je s hrobkou propojen éterem,
161
00:13:42,418 --> 00:13:45,918
takže tím éterem projdeme.
162
00:13:58,501 --> 00:14:00,334
Zavři za sebou dveře!
163
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Všechno si musím udělat sám.
164
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
Není ta písnička ohraná, strýčku?
165
00:14:20,668 --> 00:14:22,418
Máš pravdu.
166
00:14:22,501 --> 00:14:24,418
Trochu zamíchám kartami.
167
00:14:40,834 --> 00:14:44,626
Zlobo, buď tak hodná a začni s plánem B.
168
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
Máma s tátou čekají.
169
00:14:46,918 --> 00:14:48,543
To nemyslíš vážně.
170
00:14:48,626 --> 00:14:49,918
Udělej to.
171
00:15:06,959 --> 00:15:12,459
Všichni hadi, minulí i budoucí,
172
00:15:12,543 --> 00:15:16,043
povstaňte a pomstěte se!
173
00:15:16,126 --> 00:15:21,418
Zničte toho, kdo nese znamení Grayskulla!
174
00:15:21,918 --> 00:15:24,001
Dobře. Pár Lasherů zvládnu.
175
00:15:28,251 --> 00:15:29,834
A pár Rattlerů.
176
00:15:29,918 --> 00:15:31,376
Ty taky zvládnu.
177
00:15:31,459 --> 00:15:34,126
Víte někdo, co je po Rattlerovi?
178
00:15:39,918 --> 00:15:43,793
Vítej v nejtemnější
hodince Eternie, He-Mane.
179
00:15:43,876 --> 00:15:46,293
Na rozdíl od krále Grayskulla
180
00:15:46,376 --> 00:15:50,376
nemáš na to, abys zastavil nevyhnutelné.
181
00:16:39,959 --> 00:16:41,709
Proč jsi mi pomohla?
182
00:16:41,793 --> 00:16:45,043
Nemohla jsem sledovat,
jak přerostlá živorodka
183
00:16:45,126 --> 00:16:48,793
ničila mého nejcennějšího
a nejnaivnějšího protivníka.
184
00:16:48,876 --> 00:16:51,793
Nechápu, proč jsem podle tebe naivní.
185
00:16:51,876 --> 00:16:54,459
Ano, ukážu ti to.
186
00:17:05,501 --> 00:17:06,709
Pomoc!
187
00:17:06,793 --> 00:17:08,876
Proto jsi naivní.
188
00:17:12,043 --> 00:17:13,459
Jako vážně?
189
00:17:13,543 --> 00:17:16,501
Proč si vždycky chtějí smlsnout na mě?
190
00:17:16,584 --> 00:17:20,168
Až to konečně uděláme,
nebudeš to muset řešit.
191
00:17:29,334 --> 00:17:33,168
Už v sobě nemáš džungli,
ty krotká kočičko!
192
00:17:33,251 --> 00:17:35,418
A možná v tobě ani nebyla.
193
00:17:35,501 --> 00:17:38,293
No, takhle jsem o tom nepřemýšlel.
194
00:17:40,793 --> 00:17:41,626
Teelo!
195
00:17:42,209 --> 00:17:44,543
Co tam dole děláš? Počkej!
196
00:17:57,001 --> 00:17:58,293
Pěkně v klidu.
197
00:18:02,126 --> 00:18:04,709
Děkuji, Vaše Veličenstvo.
198
00:18:07,126 --> 00:18:08,793
Ta se ale má.
199
00:18:17,293 --> 00:18:18,793
Cítím to.
200
00:18:18,876 --> 00:18:20,626
Opustil hrobku.
201
00:18:20,709 --> 00:18:23,959
Nás jediný pravý král je skoro mezi námi!
202
00:18:40,584 --> 00:18:43,043
To není král Grayskull.
203
00:18:45,668 --> 00:18:47,501
Panečku.
204
00:18:55,376 --> 00:18:57,959
Bestiák hady nechce, vezmi si je!
205
00:19:02,043 --> 00:19:05,001
Jak s tím máme bojovat?
206
00:19:05,084 --> 00:19:07,793
Tak jako se vším ostatním.
207
00:19:07,876 --> 00:19:08,834
Společně.
208
00:19:40,376 --> 00:19:41,209
Co se děje?
209
00:19:41,293 --> 00:19:43,418
Nekontrolovaná Zkáza roste
210
00:19:43,501 --> 00:19:46,001
a ničí vše, co jí stojí v cestě.
211
00:19:58,293 --> 00:20:02,043
Jestli král Grayskull
použil Zkázu proti hadům,
212
00:20:02,126 --> 00:20:03,793
budeme muset taky?
213
00:20:15,418 --> 00:20:19,501
- Buďte silní a stateční.
- Rád jsem vás poznal.
214
00:20:47,834 --> 00:20:49,876
Neskutečná moc.
215
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
He-Mane?
216
00:21:38,418 --> 00:21:39,751
Čau, lidi.
217
00:21:39,834 --> 00:21:41,584
O co jsem přišel?
218
00:22:28,668 --> 00:22:31,168
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová