1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,251 --> 00:00:21,459 Při moci Grayskullu! 3 00:00:36,501 --> 00:00:38,543 Moc patří mně! 4 00:00:47,626 --> 00:00:48,459 Bojkočko? 5 00:00:49,126 --> 00:00:51,668 Tati? Chci vám tam pomoct. 6 00:00:52,501 --> 00:00:54,918 Jestli mě slyšíte, tak ustupte. 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,543 Ten smích znám. 8 00:01:04,626 --> 00:01:05,793 Jaký smích? 9 00:01:06,626 --> 00:01:09,084 Kouzelnice? Jsi tady? 10 00:01:09,168 --> 00:01:10,959 Ano i ne. 11 00:01:11,043 --> 00:01:12,334 Je to složité. 12 00:01:12,418 --> 00:01:15,709 Sežeň Rammy a Skeletora. Jsou tu temní vládci a Mer-Man. 13 00:01:15,793 --> 00:01:17,209 - Ale Mer-Man… - Běž! 14 00:01:53,918 --> 00:01:56,751 Co je? Ty jsi nepřinesl květiny? 15 00:02:00,501 --> 00:02:01,334 Jak je? 16 00:02:07,834 --> 00:02:10,834 Moc patří mně! 17 00:02:10,918 --> 00:02:14,209 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 18 00:02:19,543 --> 00:02:23,668 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 19 00:02:28,251 --> 00:02:30,084 Moc patří nám! 20 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Najdeme svůj smysl, 21 00:02:32,418 --> 00:02:34,584 protože za to stojíme. 22 00:02:34,668 --> 00:02:39,084 Vesmír nikdy nezapomene 23 00:02:39,168 --> 00:02:41,043 na svoje ochránce. 24 00:02:41,126 --> 00:02:42,793 Vítězství patří nám! 25 00:02:42,876 --> 00:02:45,168 Budeme bojovat až do konce! 26 00:02:45,251 --> 00:02:49,959 - Vítězství patří nám! - Moc patří nám, sídlí v našich duších. 27 00:02:57,168 --> 00:03:00,793 Celé tisíciletí jsem čekal na tento den. 28 00:03:00,876 --> 00:03:06,376 Den, kdy se můj král, jediný pravý král, znovu narodí. 29 00:03:07,084 --> 00:03:09,584 Ať žije král Grayskull! 30 00:03:23,126 --> 00:03:24,418 Ustup, Mer-Mane! 31 00:03:24,501 --> 00:03:27,251 Jo! Jsi teď na našem hřišti, 32 00:03:27,334 --> 00:03:29,126 které je asi i tvoje. 33 00:03:31,709 --> 00:03:33,959 Smrt zrádcům! 34 00:03:42,626 --> 00:03:43,543 Moc pomalé. 35 00:03:56,751 --> 00:03:58,793 Nechceme s tebou bojovat. 36 00:03:58,876 --> 00:04:00,126 Konkrétně já. 37 00:04:00,209 --> 00:04:03,043 Bez urážky, nesnáším mokro. 38 00:04:04,043 --> 00:04:06,001 Představ si v tom žít. 39 00:04:15,043 --> 00:04:16,751 Víš, soucítím s tebou. 40 00:04:18,834 --> 00:04:20,543 Být tak dlouho sám… 41 00:04:21,834 --> 00:04:25,918 Nedovolme duchovi, aby dokončil Grayskullovy plány. 42 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 Pokud si král přál změnit Eternii k obrazu svému, 43 00:04:30,168 --> 00:04:31,668 můžeme ho zastavit? 44 00:04:31,751 --> 00:04:34,501 Jsem Kouzelnice, vládkyně vesmíru. 45 00:04:45,501 --> 00:04:46,709 Kdo je další? 46 00:04:49,334 --> 00:04:51,334 Vstávej, Zbrojíři. 47 00:04:52,668 --> 00:04:56,918 - Nejsem v nejlepší formě. - Nechci vidět tu nejhorší. 48 00:04:57,001 --> 00:04:59,626 Počkat, to je kompliment, nebo ne? 49 00:04:59,709 --> 00:05:01,751 Já už ani nevím. 50 00:05:01,834 --> 00:05:03,876 Všechno je tu tak chladné. 51 00:05:04,959 --> 00:05:09,918 Když náš úhlavní nepřítel utekl, máme aspoň o starost méně. 52 00:05:11,084 --> 00:05:13,709 Musí být fajn moct jen tak utéct. 53 00:05:13,793 --> 00:05:18,751 Stačí přijít na to, jak obejít tu šílenou rybu… chlapa… osobu? 54 00:05:25,334 --> 00:05:26,209 To zvládnu. 55 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 Tak jdeme k bráně? 56 00:05:29,501 --> 00:05:30,376 S radostí. 57 00:05:34,834 --> 00:05:37,334 Je to větší, než to vypadá zvenčí. 58 00:05:37,418 --> 00:05:41,209 Jestli sis nevšiml, Grayskull to tak měl rád. 59 00:05:41,293 --> 00:05:43,584 Bydlíš přece v jeho domě. 60 00:05:43,668 --> 00:05:47,293 Teda bydlel jsi, než jsem ti ho ukradl. 61 00:05:47,376 --> 00:05:49,584 Co nevidět se tam vrátím. 62 00:05:49,668 --> 00:05:50,668 My všichni. 63 00:05:55,751 --> 00:05:57,668 Chceš se mnou bojovat? 64 00:05:57,751 --> 00:05:59,668 To už jsme zkoušeli. 65 00:06:00,251 --> 00:06:03,751 Ale k těm starým kostem jsem se nedostal. 66 00:06:03,834 --> 00:06:05,709 Bojuj s ní. 67 00:06:05,793 --> 00:06:07,584 Rozbij to tady. 68 00:06:07,668 --> 00:06:11,209 Zmař můj ďábelský plán na znovuzrození. 69 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 Na co čekáš? 70 00:06:13,293 --> 00:06:15,668 Chceš mě? Tak si pro mě pojď! 71 00:06:17,168 --> 00:06:21,126 Dobrý král Grayskull by neváhal. 72 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Krass není můj nepřítel. 73 00:06:24,001 --> 00:06:25,334 Ano, jsem! 74 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Ty jsi můj nepřítel. 75 00:06:27,709 --> 00:06:29,168 Ona je tvůj pěšec. 76 00:06:29,251 --> 00:06:30,543 Ne, nejsem! 77 00:06:31,126 --> 00:06:32,876 Ona mi věří. 78 00:06:33,668 --> 00:06:34,918 To není pravda. 79 00:06:38,168 --> 00:06:40,876 Možná jsi ji vůbec neznal. 80 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Já mám vlastní hlavu! 81 00:06:49,793 --> 00:06:53,918 Pěkně si hrajte, děti, taťka mezitím probudí mrtvé. 82 00:06:55,501 --> 00:07:01,334 Nebo spíš „bude mrtvý“ a pak vlastně… To je fuk. Však víte. 83 00:07:09,168 --> 00:07:11,084 - Připraven? - Připraven. 84 00:07:18,501 --> 00:07:19,334 Připraven? 85 00:07:19,418 --> 00:07:20,668 Asi ano. 86 00:07:34,418 --> 00:07:35,709 Je to… 87 00:07:35,793 --> 00:07:37,209 nezničitelné. 88 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Větrný jezdec má autodestrukci. 89 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Když ho dáme k bráně… 90 00:07:42,043 --> 00:07:44,584 Cože? Na to zapomeň! 91 00:07:44,668 --> 00:07:48,584 Nenapadlo vás přečíst si návod? 92 00:07:53,376 --> 00:07:55,793 A tys mi chtěl zničit loď? 93 00:07:55,876 --> 00:07:57,876 Jo. Ale neudělali jsme to. 94 00:08:01,084 --> 00:08:02,418 Můj miláček! 95 00:08:02,501 --> 00:08:05,168 Ne! 96 00:08:06,459 --> 00:08:07,668 Budu hádat. 97 00:08:07,751 --> 00:08:10,251 Čelistňákova technologie a Zlályniny čáry? 98 00:08:10,751 --> 00:08:14,168 Čelistňákova technologie a Zlályniny čáry. 99 00:08:21,501 --> 00:08:24,459 Proč nikdo nikdy nečte návody? 100 00:08:29,501 --> 00:08:32,668 No tak! To tělo ještě ani nevychladlo. 101 00:08:33,751 --> 00:08:36,251 Nepotřebovali jste to, že ne? 102 00:08:36,334 --> 00:08:39,459 Ta hrobka toho hodně vydrží, že? 103 00:08:39,543 --> 00:08:44,709 Bestiák se postará o slabší kusy a Zlályn bude dělat, co umí nejlíp. 104 00:08:45,793 --> 00:08:47,793 - Počkat. Co? - Jo, Zlályn. 105 00:08:47,876 --> 00:08:51,293 Ty sežeň znak. Potřebujeme ty hady. 106 00:08:51,376 --> 00:08:52,668 Kdo tady velí? 107 00:08:57,251 --> 00:08:59,168 To je ten návod? 108 00:08:59,251 --> 00:09:00,834 Ticho. Čtu. 109 00:09:07,168 --> 00:09:08,334 Otrava. 110 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 K těm kostem se nedostaneš. 111 00:09:44,584 --> 00:09:47,168 To bych mohl sledovat celý den. 112 00:09:47,251 --> 00:09:50,334 Ale mám tady naléhavější záležitosti. 113 00:09:55,293 --> 00:09:58,626 Víš, k čemu Skeletor ty ostatky chce? 114 00:09:58,709 --> 00:10:00,084 Chce to, co vždy. 115 00:10:02,043 --> 00:10:02,959 Moc. 116 00:10:03,543 --> 00:10:05,126 Ty kosti mu ji dají. 117 00:10:05,209 --> 00:10:08,918 Pak použije hrad Grayskull, aby mi vrátil rodiče. 118 00:10:09,501 --> 00:10:11,334 Mrzí mě, že to došlo až sem. 119 00:10:16,043 --> 00:10:17,959 Nedala jsi mi na výběr. 120 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 Ne! Potřebuju to. 121 00:10:22,793 --> 00:10:23,959 Nepotřebuješ! 122 00:10:24,959 --> 00:10:26,959 Nevíš, co je pro mě dobré! 123 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 Rodina se o sebe musí starat. 124 00:10:30,251 --> 00:10:33,626 Nejsi moje rodina! 125 00:10:42,584 --> 00:10:43,418 Cože? 126 00:10:44,001 --> 00:10:45,001 Slyšels mě. 127 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 No vida. 128 00:10:55,084 --> 00:10:58,584 Asi budu vládnout jako prokletá hromada kostí. 129 00:11:05,751 --> 00:11:09,418 Její magie tě ochrání před mnohým. 130 00:11:09,501 --> 00:11:14,168 Jsem zvědavý, jak obstojí před tvými nejděsnějšími obavami. 131 00:11:23,501 --> 00:11:27,043 Ten konflikt je tvoje vina, strážkyně. 132 00:11:27,126 --> 00:11:29,543 Ukončila jsi mou vládu, 133 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 navždy jsi zlomila Eternii. 134 00:11:32,459 --> 00:11:36,459 Ne. Snažila jsem se Eternii zachránit! 135 00:11:37,168 --> 00:11:40,418 Čekal jsem toho od tebe víc, Teelo. 136 00:11:40,501 --> 00:11:43,043 - Není dobré být zlodějkou. - Já… 137 00:11:45,459 --> 00:11:50,001 - Nevyhovující chování náhradní dcery. - Ne! Já… 138 00:11:50,084 --> 00:11:52,584 Taková ostuda, Teelo. 139 00:11:53,709 --> 00:11:55,584 Styď se! 140 00:11:55,668 --> 00:11:58,959 Jen jsem chtěla, aby byli všichni šťastní! 141 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 Lidé z Eternosu už nic nevydrží. 142 00:12:10,876 --> 00:12:14,293 Kdybys nelovila relikvie, nestalo by se to. 143 00:12:14,376 --> 00:12:16,793 Pravděpodobně ani jedné z nás. 144 00:12:16,876 --> 00:12:19,584 Proto jsi beze mě nic. 145 00:12:19,668 --> 00:12:22,418 Žiješ, protože jsem to dovolila. 146 00:12:22,501 --> 00:12:26,876 Ani přes ty hlasy v hlavě nebudeš lepší než já. 147 00:12:28,293 --> 00:12:30,209 Ona patři k vám? 148 00:12:30,293 --> 00:12:33,959 - Myslel jsem, že je s tebou. - Co se to děje? 149 00:12:34,043 --> 00:12:36,876 Věř, že tomu sama nemůžu uvěřit. 150 00:12:38,584 --> 00:12:41,709 Ta dívka je můj nepřítel, ne tvůj. 151 00:12:41,793 --> 00:12:42,918 Následuj mě. 152 00:12:43,543 --> 00:12:44,459 Cože? 153 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Křídla Horakotha! 154 00:13:00,209 --> 00:13:01,876 Křídla Zoara! 155 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 Už se do toho pusť. 156 00:13:28,584 --> 00:13:32,709 Abych provedl rituál, musím vrátit ostatky na hrad. 157 00:13:32,793 --> 00:13:35,918 Tak už He-Mana sejmi, ať můžeme vyrazit. 158 00:13:36,001 --> 00:13:37,793 To nebylo v plánu. 159 00:13:38,626 --> 00:13:39,751 Fajn. 160 00:13:39,834 --> 00:13:42,334 Hrad je s hrobkou propojen éterem, 161 00:13:42,418 --> 00:13:45,918 takže tím éterem projdeme. 162 00:13:58,501 --> 00:14:00,334 Zavři za sebou dveře! 163 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Všechno si musím udělat sám. 164 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 Není ta písnička ohraná, strýčku? 165 00:14:20,668 --> 00:14:22,418 Máš pravdu. 166 00:14:22,501 --> 00:14:24,418 Trochu zamíchám kartami. 167 00:14:40,834 --> 00:14:44,626 Zlobo, buď tak hodná a začni s plánem B. 168 00:14:44,709 --> 00:14:46,834 Máma s tátou čekají. 169 00:14:46,918 --> 00:14:48,543 To nemyslíš vážně. 170 00:14:48,626 --> 00:14:49,918 Udělej to. 171 00:15:06,959 --> 00:15:12,459 Všichni hadi, minulí i budoucí, 172 00:15:12,543 --> 00:15:16,043 povstaňte a pomstěte se! 173 00:15:16,126 --> 00:15:21,418 Zničte toho, kdo nese znamení Grayskulla! 174 00:15:21,918 --> 00:15:24,001 Dobře. Pár Lasherů zvládnu. 175 00:15:28,251 --> 00:15:29,834 A pár Rattlerů. 176 00:15:29,918 --> 00:15:31,376 Ty taky zvládnu. 177 00:15:31,459 --> 00:15:34,126 Víte někdo, co je po Rattlerovi? 178 00:15:39,918 --> 00:15:43,793 Vítej v nejtemnější hodince Eternie, He-Mane. 179 00:15:43,876 --> 00:15:46,293 Na rozdíl od krále Grayskulla 180 00:15:46,376 --> 00:15:50,376 nemáš na to, abys zastavil nevyhnutelné. 181 00:16:39,959 --> 00:16:41,709 Proč jsi mi pomohla? 182 00:16:41,793 --> 00:16:45,043 Nemohla jsem sledovat, jak přerostlá živorodka 183 00:16:45,126 --> 00:16:48,793 ničila mého nejcennějšího a nejnaivnějšího protivníka. 184 00:16:48,876 --> 00:16:51,793 Nechápu, proč jsem podle tebe naivní. 185 00:16:51,876 --> 00:16:54,459 Ano, ukážu ti to. 186 00:17:05,501 --> 00:17:06,709 Pomoc! 187 00:17:06,793 --> 00:17:08,876 Proto jsi naivní. 188 00:17:12,043 --> 00:17:13,459 Jako vážně? 189 00:17:13,543 --> 00:17:16,501 Proč si vždycky chtějí smlsnout na mě? 190 00:17:16,584 --> 00:17:20,168 Až to konečně uděláme, nebudeš to muset řešit. 191 00:17:29,334 --> 00:17:33,168 Už v sobě nemáš džungli, ty krotká kočičko! 192 00:17:33,251 --> 00:17:35,418 A možná v tobě ani nebyla. 193 00:17:35,501 --> 00:17:38,293 No, takhle jsem o tom nepřemýšlel. 194 00:17:40,793 --> 00:17:41,626 Teelo! 195 00:17:42,209 --> 00:17:44,543 Co tam dole děláš? Počkej! 196 00:17:57,001 --> 00:17:58,293 Pěkně v klidu. 197 00:18:02,126 --> 00:18:04,709 Děkuji, Vaše Veličenstvo. 198 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Ta se ale má. 199 00:18:17,293 --> 00:18:18,793 Cítím to. 200 00:18:18,876 --> 00:18:20,626 Opustil hrobku. 201 00:18:20,709 --> 00:18:23,959 Nás jediný pravý král je skoro mezi námi! 202 00:18:40,584 --> 00:18:43,043 To není král Grayskull. 203 00:18:45,668 --> 00:18:47,501 Panečku. 204 00:18:55,376 --> 00:18:57,959 Bestiák hady nechce, vezmi si je! 205 00:19:02,043 --> 00:19:05,001 Jak s tím máme bojovat? 206 00:19:05,084 --> 00:19:07,793 Tak jako se vším ostatním. 207 00:19:07,876 --> 00:19:08,834 Společně. 208 00:19:40,376 --> 00:19:41,209 Co se děje? 209 00:19:41,293 --> 00:19:43,418 Nekontrolovaná Zkáza roste 210 00:19:43,501 --> 00:19:46,001 a ničí vše, co jí stojí v cestě. 211 00:19:58,293 --> 00:20:02,043 Jestli král Grayskull použil Zkázu proti hadům, 212 00:20:02,126 --> 00:20:03,793 budeme muset taky? 213 00:20:15,418 --> 00:20:19,501 - Buďte silní a stateční. - Rád jsem vás poznal. 214 00:20:47,834 --> 00:20:49,876 Neskutečná moc. 215 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 He-Mane? 216 00:21:38,418 --> 00:21:39,751 Čau, lidi. 217 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 O co jsem přišel? 218 00:22:28,668 --> 00:22:31,168 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová