1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,251 --> 00:00:21,459 ¡Por el poder de Grayskull! 3 00:00:36,501 --> 00:00:38,543 ¡Ya tengo el poder! 4 00:00:47,626 --> 00:00:48,459 ¿Battle Cat? 5 00:00:49,126 --> 00:00:51,668 ¿Papá? Intento salir para ayudar. 6 00:00:52,418 --> 00:00:54,668 Si me escuchan, ¡aléjense! 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,543 Conozco esa risa. 8 00:01:04,626 --> 00:01:05,793 ¿Qué risa? 9 00:01:06,626 --> 00:01:09,084 ¿Sorceress? ¿Estás aquí? 10 00:01:09,168 --> 00:01:10,959 Sí y no. 11 00:01:11,043 --> 00:01:12,334 Es complicado. 12 00:01:12,418 --> 00:01:15,876 Ve por Rammy y Skeletor. Lidiaremos con los amos y Mer-Man. 13 00:01:15,959 --> 00:01:17,209 - Pero Mer-Man… - Ve. 14 00:01:53,918 --> 00:01:56,751 ¿Qué? ¿No trajiste flores? 15 00:02:00,501 --> 00:02:01,334 ¿Qué tal? 16 00:02:07,834 --> 00:02:10,834 ¡Ya tengo el poder! 17 00:02:10,918 --> 00:02:14,209 Está en nuestra alma el poder. 18 00:02:19,543 --> 00:02:23,668 Está en nuestra alma el poder. 19 00:02:28,251 --> 00:02:30,084 El poder es nuestro. 20 00:02:30,168 --> 00:02:34,584 Buscamos una misión. Conocemos nuestro valor. 21 00:02:34,668 --> 00:02:39,084 Y seremos recordados. Somos los defensores. 22 00:02:39,168 --> 00:02:40,626 Defensores. 23 00:02:41,126 --> 00:02:44,584 Luchamos para ganar. Luchamos hasta el final. 24 00:02:45,209 --> 00:02:46,126 Para ganar. 25 00:02:46,209 --> 00:02:49,293 Está en nuestra alma el poder. 26 00:02:57,168 --> 00:03:00,793 Llevo un milenio esperando este día. 27 00:03:00,876 --> 00:03:06,376 El día en que mi rey, el verdadero rey, renace. 28 00:03:07,084 --> 00:03:09,584 ¡Larga vida a Grayskull! 29 00:03:23,126 --> 00:03:24,418 ¡Atrás, Mer-Man! 30 00:03:24,501 --> 00:03:27,251 ¡Sí! Estás en nuestro territorio, 31 00:03:27,334 --> 00:03:29,376 aunque también es el tuyo. 32 00:03:31,709 --> 00:03:33,959 ¡Muerte a los traidores! 33 00:03:42,626 --> 00:03:43,543 Muy lenta. 34 00:03:56,709 --> 00:03:58,793 No queremos pelear contigo. 35 00:03:58,876 --> 00:04:03,043 Sobre todo, yo. Sin ofender, no tolero la textura del líquido. 36 00:04:04,043 --> 00:04:05,584 Imagina vivir en él. 37 00:04:14,959 --> 00:04:16,751 La verdad, te entiendo. 38 00:04:18,834 --> 00:04:20,709 Vivir solo tanto tiempo… 39 00:04:21,834 --> 00:04:25,918 El fantasma no puede seguir lo que dejó el rey Grayskull. 40 00:04:26,001 --> 00:04:30,168 Si cambiar a Eternia a su imagen era su último deseo, 41 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 ¿cómo detenerlo? 42 00:04:31,751 --> 00:04:34,501 Soy Sorceress, ama del universo. 43 00:04:45,501 --> 00:04:46,709 ¿Quién sigue? 44 00:04:49,251 --> 00:04:51,334 De pie, Man-At-Arms. 45 00:04:52,584 --> 00:04:54,376 No es mi mejor momento. 46 00:04:54,918 --> 00:04:56,918 Odiaría verte en el peor. 47 00:04:57,001 --> 00:04:59,626 Espere, ¿eso es un cumplido o no? 48 00:04:59,709 --> 00:05:01,751 Ya no lo sé. 49 00:05:01,834 --> 00:05:03,876 Todo es muy frío aquí. 50 00:05:04,959 --> 00:05:09,918 Nuestras némesis huyeron. Una cosa menos de que preocuparnos. 51 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 Debe de ser lindo poder huir. 52 00:05:13,876 --> 00:05:18,751 Veamos cómo pasar al pez karateca psíquico. Hombre. ¿Persona? 53 00:05:25,334 --> 00:05:26,209 Yo lo hago. 54 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 Entonces, ¿a la puerta? 55 00:05:29,501 --> 00:05:30,376 Enseguida. 56 00:05:34,834 --> 00:05:37,334 El lugar es más grande de lo que parece. 57 00:05:37,418 --> 00:05:41,209 Por si no lo habías notado, es el estilo de Grayskull. 58 00:05:41,293 --> 00:05:47,293 En definitiva, vives en su casa. O, al menos, vivías hasta que te la robé. 59 00:05:47,376 --> 00:05:50,668 Volveré muy pronto. Todos volveremos. 60 00:05:55,751 --> 00:05:57,668 ¿Intentarás vencerme? 61 00:05:57,751 --> 00:05:59,668 Ya hicimos ese baile. 62 00:06:00,251 --> 00:06:03,751 Aún no pongo las manos sobre esos huesos viejos. 63 00:06:03,834 --> 00:06:05,709 Lucha contra ella. 64 00:06:05,793 --> 00:06:07,584 Rompe los controles. 65 00:06:07,668 --> 00:06:11,209 Evita mi plan diabólico de renacer. 66 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 ¿Qué estás esperando? 67 00:06:13,293 --> 00:06:15,668 ¿Quieres pelear? ¡Adelante! 68 00:06:17,168 --> 00:06:21,126 El buen rey Grayskull no lo hubiera dudado. 69 00:06:21,709 --> 00:06:23,501 Krass no es mi enemiga. 70 00:06:24,001 --> 00:06:25,334 ¡Sí lo soy! 71 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Tú eres mi enemigo. 72 00:06:27,709 --> 00:06:29,168 Ella es tu peón. 73 00:06:29,251 --> 00:06:30,543 ¡No, no soy eso! 74 00:06:31,126 --> 00:06:32,876 Ella confía en mí. 75 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 No es cierto. 76 00:06:38,168 --> 00:06:40,876 Tal vez nunca la conociste bien. 77 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 ¡Soy independiente! 78 00:06:49,793 --> 00:06:53,918 Bueno, niños, jueguen mientras papá despierta a los muertos. 79 00:06:55,501 --> 00:06:58,543 Digo, levanta a los muertos. 80 00:06:58,626 --> 00:07:01,334 ¿Cómo es? En fin, ya entendieron. 81 00:07:09,168 --> 00:07:10,793 - ¿Listo? - Listo. 82 00:07:18,501 --> 00:07:19,334 ¿Listo? 83 00:07:19,418 --> 00:07:20,668 Eso creo. 84 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Es indestructible. 85 00:07:37,293 --> 00:07:41,959 El Wind Raider tiene una función de autodestrucción. Junto a la puerta… 86 00:07:42,043 --> 00:07:44,584 ¿Qué? ¡No, ni lo pienses! 87 00:07:44,668 --> 00:07:48,584 ¿Alguno consideró leer las instrucciones? 88 00:07:53,376 --> 00:07:55,793 ¿Y tú querías volar mi nave? 89 00:07:55,876 --> 00:07:57,668 Sí, pero no lo hicimos. 90 00:08:01,084 --> 00:08:02,418 ¡Mi bebé! 91 00:08:02,501 --> 00:08:05,168 ¡No! 92 00:08:06,459 --> 00:08:10,084 Adivinaré. La tecnología de Trap-Jaw y la magia de Evil-Lyn. 93 00:08:10,668 --> 00:08:13,626 Tecnología de Trap-Jaw y magia de Evil-Lyn. 94 00:08:21,501 --> 00:08:24,459 ¿Por qué nadie lee las instrucciones? 95 00:08:29,501 --> 00:08:32,668 ¡Vamos! ¡La herida aún no se ha cerrado! 96 00:08:33,751 --> 00:08:36,251 No necesitabas eso, ¿verdad? 97 00:08:36,334 --> 00:08:39,459 Esa tumba se hizo para resistir una paliza, ¿no? 98 00:08:39,543 --> 00:08:44,709 Beast Man se ocupará de las presas fáciles mientras Evil-Lyn hace lo suyo. 99 00:08:45,793 --> 00:08:47,793 - ¿Qué? - Sí, Evil-Lyn. 100 00:08:47,876 --> 00:08:51,293 Busca cómo tomar la reliquia. Necesitamos las serpientes. 101 00:08:51,376 --> 00:08:52,668 ¿Quién manda? 102 00:08:57,251 --> 00:09:00,834 - ¿Las instrucciones? - Calla. Estoy leyendo. 103 00:09:07,168 --> 00:09:08,334 Qué fastidio. 104 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 No llegarás a esos huesos. 105 00:09:44,584 --> 00:09:47,168 Podría ver esto todo el día. 106 00:09:47,251 --> 00:09:50,418 Pero me ocuparé de cosas más urgentes. 107 00:09:55,293 --> 00:09:58,626 ¿Sabes qué quiere Skeletor con los restos de Grayskull? 108 00:09:58,709 --> 00:10:00,501 Lo que siempre quiere. 109 00:10:02,043 --> 00:10:02,959 Poder. 110 00:10:03,543 --> 00:10:05,209 Con los huesos, lo tendrá. 111 00:10:05,293 --> 00:10:09,001 Y usará el Castillo Grayskull para devolverme a mis padres. 112 00:10:09,501 --> 00:10:11,751 Lamento tener que hacer esto. 113 00:10:16,043 --> 00:10:17,959 Pero no me das opción. 114 00:10:18,543 --> 00:10:19,709 ¡No! ¡Lo necesito! 115 00:10:22,793 --> 00:10:23,959 No es así. 116 00:10:24,959 --> 00:10:26,959 ¡No sabes qué necesito! 117 00:10:27,918 --> 00:10:30,126 Los familiares se cuidan. 118 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 ¡Tú no eres de mi familia! 119 00:10:42,584 --> 00:10:43,418 ¿Qué? 120 00:10:44,001 --> 00:10:45,001 Ya me oíste. 121 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 Vaya. 122 00:10:55,084 --> 00:10:58,584 Puedo reinar como una pila de huesos malditos. 123 00:11:05,751 --> 00:11:09,418 Su magia te protege de muchas cosas. 124 00:11:09,501 --> 00:11:14,168 Me pregunto cuánto resistirá ante tus miedos más profundos. 125 00:11:23,501 --> 00:11:27,043 Tú eres la razón de este conflicto, guardiana. 126 00:11:27,126 --> 00:11:29,543 Tú acabaste con mi reinado 127 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 y rompiste a Eternia para siempre. 128 00:11:32,459 --> 00:11:36,459 No. ¡Intentaba salvar a Eternia! 129 00:11:37,168 --> 00:11:40,418 Siempre esperé más de ti, Teela. 130 00:11:40,501 --> 00:11:43,043 - No que fueras ladrona. - Yo… 131 00:11:45,459 --> 00:11:48,293 Y bajo desempeño como hija adoptiva. 132 00:11:48,376 --> 00:11:50,001 ¡No! Yo… 133 00:11:50,084 --> 00:11:52,584 Qué vergüenza, Teela. 134 00:11:53,709 --> 00:11:55,584 ¡Qué vergüenza! 135 00:11:55,668 --> 00:11:58,959 ¡Solo quería hacerlos felices a todos! 136 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 Qué débil se ha vuelto la gente de Eternos. 137 00:12:10,876 --> 00:12:14,293 Si no hubieras buscado reliquias, esto no pasaría. 138 00:12:14,376 --> 00:12:16,793 A ninguna de las dos, supongo. 139 00:12:16,876 --> 00:12:19,584 Por lo tanto, no eres nada sin mí. 140 00:12:19,668 --> 00:12:22,334 Solo existes porque yo lo permito. 141 00:12:22,418 --> 00:12:26,876 Y, con o sin la voz en tu cabeza, nunca serás mejor que yo. 142 00:12:28,293 --> 00:12:30,209 ¿Ella está de tu lado? 143 00:12:30,293 --> 00:12:33,959 - Creí que estaba contigo. - ¿Qué está pasando? 144 00:12:34,043 --> 00:12:36,876 Créeme, tampoco creo que hago esto. 145 00:12:38,584 --> 00:12:41,709 La chica es mi némesis, no la tuya. 146 00:12:41,793 --> 00:12:42,918 Sígueme. 147 00:12:43,543 --> 00:12:44,459 ¿Qué? 148 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 ¡Alas de Horakoth! 149 00:13:00,209 --> 00:13:01,876 ¡Alas de Zoar! 150 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 ¡Hazlo ya! 151 00:13:28,584 --> 00:13:32,668 Debo llevar los restos al castillo para realizar el ritual, 152 00:13:32,751 --> 00:13:35,918 así que acaba con He-Man y vámonos. 153 00:13:36,001 --> 00:13:37,793 No era parte del plan. 154 00:13:38,626 --> 00:13:39,751 Está bien. 155 00:13:39,834 --> 00:13:46,043 El castillo y la tumba se conectan por el éter, así que iremos por el éter. 156 00:13:58,501 --> 00:14:00,334 Cierra cuando salgas. 157 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Siempre tengo que hacer todo. 158 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 ¿No habíamos hecho este baile? 159 00:14:20,668 --> 00:14:22,418 Sí, tienes razón. 160 00:14:22,501 --> 00:14:24,418 Hagamos algo diferente. 161 00:14:40,834 --> 00:14:44,626 Rampage, sé buena y comienza el plan B. 162 00:14:44,709 --> 00:14:46,834 Mamá y papá te esperan. 163 00:14:46,918 --> 00:14:48,543 No hablas en serio. 164 00:14:48,626 --> 00:14:49,918 Hazlo. 165 00:15:06,959 --> 00:15:12,459 Todas las serpientes que han existido y que existirán, 166 00:15:12,543 --> 00:15:16,043 ¡levántense y honren su nombre! 167 00:15:16,126 --> 00:15:21,418 ¡Destruyan a aquel que lleva el símbolo de Grayskull! 168 00:15:21,918 --> 00:15:24,001 Puedo contra unas cobras. 169 00:15:28,251 --> 00:15:29,834 Y algunos reptoides. 170 00:15:29,918 --> 00:15:31,376 Me defiendo. 171 00:15:31,459 --> 00:15:34,126 ¿Qué viene después de un reptoide? 172 00:15:39,918 --> 00:15:43,793 Bienvenido a la hora más oscura de Eternia, He-Man. 173 00:15:43,876 --> 00:15:46,293 A diferencia del rey Grayskull, 174 00:15:46,376 --> 00:15:50,376 tú no eres capaz de detener lo inevitable. 175 00:16:39,959 --> 00:16:41,709 ¿Por qué me ayudaste? 176 00:16:41,793 --> 00:16:44,834 No soportaba ver a un pez viscoso 177 00:16:44,918 --> 00:16:48,751 derrotar a mi adversaria más valiosa e ingenua. 178 00:16:48,834 --> 00:16:51,793 Me confunde que hayas dicho "ingenua". 179 00:16:51,876 --> 00:16:54,459 Sí, te mostraré algo. 180 00:17:05,501 --> 00:17:06,709 ¡Ayuda! 181 00:17:06,793 --> 00:17:08,876 Por eso, dije "ingenua". 182 00:17:12,043 --> 00:17:13,459 ¿En serio? 183 00:17:13,543 --> 00:17:16,418 ¿Por qué siempre estoy en el menú? 184 00:17:16,501 --> 00:17:20,168 Si dejas que te coma, no tendrías que preocuparte más. 185 00:17:29,334 --> 00:17:33,168 ¡Ya no tienes instintos de selva, gato de palacio! 186 00:17:33,251 --> 00:17:35,418 Y tal vez nunca los tuviste. 187 00:17:35,501 --> 00:17:38,293 Supongo que no lo había pensado así. 188 00:17:40,793 --> 00:17:41,626 ¡Teela! 189 00:17:42,209 --> 00:17:44,543 ¿Qué haces ahí? ¡Sujétate! 190 00:17:57,001 --> 00:17:58,293 Ya está. 191 00:18:02,126 --> 00:18:04,709 Gracias, Su Majestad. 192 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Bien por ella. 193 00:18:17,293 --> 00:18:18,793 Puedo sentirlo. 194 00:18:18,876 --> 00:18:20,626 Salió de la tumba. 195 00:18:20,709 --> 00:18:23,959 ¡El verdadero rey está casi con nosotros! 196 00:18:40,501 --> 00:18:43,043 Ese no es el rey Grayskull. 197 00:18:45,668 --> 00:18:47,501 Cielos. 198 00:18:55,376 --> 00:18:58,168 ¡Beast Man le regala sus serpientes! 199 00:19:02,043 --> 00:19:05,001 ¿Cómo vamos a luchar contra eso? 200 00:19:05,084 --> 00:19:07,793 Igual que contra todos lo demás. 201 00:19:07,876 --> 00:19:08,834 Juntos. 202 00:19:40,251 --> 00:19:41,209 ¿Qué ocurre? 203 00:19:41,293 --> 00:19:46,001 Sin control, Havoc crece, consume y destruye todo a su paso. 204 00:19:58,293 --> 00:20:03,793 Si Grayskull usó Havoc para derrotar a las serpientes, ¿nosotros también? 205 00:20:15,334 --> 00:20:17,334 Fuertes y valientes, amos. 206 00:20:17,418 --> 00:20:19,501 Fue un gusto conocerlos. 207 00:20:47,834 --> 00:20:49,876 Cuánto poder. 208 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 ¿He-man? 209 00:21:38,418 --> 00:21:39,751 Hola, chicos. 210 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 ¿De qué me perdí? 211 00:22:28,668 --> 00:22:31,168 Subtítulos: Guillermina Usunoff