1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,251 --> 00:00:21,459
¡Por el poder de Grayskull!
3
00:00:36,501 --> 00:00:38,543
¡Ya tengo el poder!
4
00:00:47,626 --> 00:00:48,459
¿Battle Cat?
5
00:00:49,126 --> 00:00:51,668
¿Papá? Intento salir para ayudar.
6
00:00:52,418 --> 00:00:54,668
Si me escuchan, ¡aléjense!
7
00:01:02,751 --> 00:01:04,543
Conozco esa risa.
8
00:01:04,626 --> 00:01:05,793
¿Qué risa?
9
00:01:06,626 --> 00:01:09,084
¿Sorceress? ¿Estás aquí?
10
00:01:09,168 --> 00:01:10,959
Sí y no.
11
00:01:11,043 --> 00:01:12,334
Es complicado.
12
00:01:12,418 --> 00:01:15,876
Ve por Rammy y Skeletor.
Lidiaremos con los amos y Mer-Man.
13
00:01:15,959 --> 00:01:17,209
- Pero Mer-Man…
- Ve.
14
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
¿Qué? ¿No trajiste flores?
15
00:02:00,501 --> 00:02:01,334
¿Qué tal?
16
00:02:07,834 --> 00:02:10,834
¡Ya tengo el poder!
17
00:02:10,918 --> 00:02:14,209
Está en nuestra alma el poder.
18
00:02:19,543 --> 00:02:23,668
Está en nuestra alma el poder.
19
00:02:28,251 --> 00:02:30,084
El poder es nuestro.
20
00:02:30,168 --> 00:02:34,584
Buscamos una misión.
Conocemos nuestro valor.
21
00:02:34,668 --> 00:02:39,084
Y seremos recordados.
Somos los defensores.
22
00:02:39,168 --> 00:02:40,626
Defensores.
23
00:02:41,126 --> 00:02:44,584
Luchamos para ganar.
Luchamos hasta el final.
24
00:02:45,209 --> 00:02:46,126
Para ganar.
25
00:02:46,209 --> 00:02:49,293
Está en nuestra alma el poder.
26
00:02:57,168 --> 00:03:00,793
Llevo un milenio esperando este día.
27
00:03:00,876 --> 00:03:06,376
El día en que mi rey,
el verdadero rey, renace.
28
00:03:07,084 --> 00:03:09,584
¡Larga vida a Grayskull!
29
00:03:23,126 --> 00:03:24,418
¡Atrás, Mer-Man!
30
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
¡Sí! Estás en nuestro territorio,
31
00:03:27,334 --> 00:03:29,376
aunque también es el tuyo.
32
00:03:31,709 --> 00:03:33,959
¡Muerte a los traidores!
33
00:03:42,626 --> 00:03:43,543
Muy lenta.
34
00:03:56,709 --> 00:03:58,793
No queremos pelear contigo.
35
00:03:58,876 --> 00:04:03,043
Sobre todo, yo. Sin ofender,
no tolero la textura del líquido.
36
00:04:04,043 --> 00:04:05,584
Imagina vivir en él.
37
00:04:14,959 --> 00:04:16,751
La verdad, te entiendo.
38
00:04:18,834 --> 00:04:20,709
Vivir solo tanto tiempo…
39
00:04:21,834 --> 00:04:25,918
El fantasma no puede seguir
lo que dejó el rey Grayskull.
40
00:04:26,001 --> 00:04:30,168
Si cambiar a Eternia a su imagen
era su último deseo,
41
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
¿cómo detenerlo?
42
00:04:31,751 --> 00:04:34,501
Soy Sorceress, ama del universo.
43
00:04:45,501 --> 00:04:46,709
¿Quién sigue?
44
00:04:49,251 --> 00:04:51,334
De pie, Man-At-Arms.
45
00:04:52,584 --> 00:04:54,376
No es mi mejor momento.
46
00:04:54,918 --> 00:04:56,918
Odiaría verte en el peor.
47
00:04:57,001 --> 00:04:59,626
Espere, ¿eso es un cumplido o no?
48
00:04:59,709 --> 00:05:01,751
Ya no lo sé.
49
00:05:01,834 --> 00:05:03,876
Todo es muy frío aquí.
50
00:05:04,959 --> 00:05:09,918
Nuestras némesis huyeron.
Una cosa menos de que preocuparnos.
51
00:05:11,084 --> 00:05:13,793
Debe de ser lindo poder huir.
52
00:05:13,876 --> 00:05:18,751
Veamos cómo pasar al pez
karateca psíquico. Hombre. ¿Persona?
53
00:05:25,334 --> 00:05:26,209
Yo lo hago.
54
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
Entonces, ¿a la puerta?
55
00:05:29,501 --> 00:05:30,376
Enseguida.
56
00:05:34,834 --> 00:05:37,334
El lugar es más grande de lo que parece.
57
00:05:37,418 --> 00:05:41,209
Por si no lo habías notado,
es el estilo de Grayskull.
58
00:05:41,293 --> 00:05:47,293
En definitiva, vives en su casa.
O, al menos, vivías hasta que te la robé.
59
00:05:47,376 --> 00:05:50,668
Volveré muy pronto. Todos volveremos.
60
00:05:55,751 --> 00:05:57,668
¿Intentarás vencerme?
61
00:05:57,751 --> 00:05:59,668
Ya hicimos ese baile.
62
00:06:00,251 --> 00:06:03,751
Aún no pongo las manos
sobre esos huesos viejos.
63
00:06:03,834 --> 00:06:05,709
Lucha contra ella.
64
00:06:05,793 --> 00:06:07,584
Rompe los controles.
65
00:06:07,668 --> 00:06:11,209
Evita mi plan diabólico de renacer.
66
00:06:11,293 --> 00:06:13,209
¿Qué estás esperando?
67
00:06:13,293 --> 00:06:15,668
¿Quieres pelear? ¡Adelante!
68
00:06:17,168 --> 00:06:21,126
El buen rey Grayskull
no lo hubiera dudado.
69
00:06:21,709 --> 00:06:23,501
Krass no es mi enemiga.
70
00:06:24,001 --> 00:06:25,334
¡Sí lo soy!
71
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Tú eres mi enemigo.
72
00:06:27,709 --> 00:06:29,168
Ella es tu peón.
73
00:06:29,251 --> 00:06:30,543
¡No, no soy eso!
74
00:06:31,126 --> 00:06:32,876
Ella confía en mí.
75
00:06:33,626 --> 00:06:34,918
No es cierto.
76
00:06:38,168 --> 00:06:40,876
Tal vez nunca la conociste bien.
77
00:06:41,751 --> 00:06:43,376
¡Soy independiente!
78
00:06:49,793 --> 00:06:53,918
Bueno, niños, jueguen
mientras papá despierta a los muertos.
79
00:06:55,501 --> 00:06:58,543
Digo, levanta a los muertos.
80
00:06:58,626 --> 00:07:01,334
¿Cómo es? En fin, ya entendieron.
81
00:07:09,168 --> 00:07:10,793
- ¿Listo?
- Listo.
82
00:07:18,501 --> 00:07:19,334
¿Listo?
83
00:07:19,418 --> 00:07:20,668
Eso creo.
84
00:07:34,418 --> 00:07:37,209
Es indestructible.
85
00:07:37,293 --> 00:07:41,959
El Wind Raider tiene una función
de autodestrucción. Junto a la puerta…
86
00:07:42,043 --> 00:07:44,584
¿Qué? ¡No, ni lo pienses!
87
00:07:44,668 --> 00:07:48,584
¿Alguno consideró leer las instrucciones?
88
00:07:53,376 --> 00:07:55,793
¿Y tú querías volar mi nave?
89
00:07:55,876 --> 00:07:57,668
Sí, pero no lo hicimos.
90
00:08:01,084 --> 00:08:02,418
¡Mi bebé!
91
00:08:02,501 --> 00:08:05,168
¡No!
92
00:08:06,459 --> 00:08:10,084
Adivinaré. La tecnología de Trap-Jaw
y la magia de Evil-Lyn.
93
00:08:10,668 --> 00:08:13,626
Tecnología de Trap-Jaw
y magia de Evil-Lyn.
94
00:08:21,501 --> 00:08:24,459
¿Por qué nadie lee las instrucciones?
95
00:08:29,501 --> 00:08:32,668
¡Vamos! ¡La herida aún no se ha cerrado!
96
00:08:33,751 --> 00:08:36,251
No necesitabas eso, ¿verdad?
97
00:08:36,334 --> 00:08:39,459
Esa tumba se hizo
para resistir una paliza, ¿no?
98
00:08:39,543 --> 00:08:44,709
Beast Man se ocupará de las presas fáciles
mientras Evil-Lyn hace lo suyo.
99
00:08:45,793 --> 00:08:47,793
- ¿Qué?
- Sí, Evil-Lyn.
100
00:08:47,876 --> 00:08:51,293
Busca cómo tomar la reliquia.
Necesitamos las serpientes.
101
00:08:51,376 --> 00:08:52,668
¿Quién manda?
102
00:08:57,251 --> 00:09:00,834
- ¿Las instrucciones?
- Calla. Estoy leyendo.
103
00:09:07,168 --> 00:09:08,334
Qué fastidio.
104
00:09:13,209 --> 00:09:15,043
No llegarás a esos huesos.
105
00:09:44,584 --> 00:09:47,168
Podría ver esto todo el día.
106
00:09:47,251 --> 00:09:50,418
Pero me ocuparé de cosas más urgentes.
107
00:09:55,293 --> 00:09:58,626
¿Sabes qué quiere Skeletor
con los restos de Grayskull?
108
00:09:58,709 --> 00:10:00,501
Lo que siempre quiere.
109
00:10:02,043 --> 00:10:02,959
Poder.
110
00:10:03,543 --> 00:10:05,209
Con los huesos, lo tendrá.
111
00:10:05,293 --> 00:10:09,001
Y usará el Castillo Grayskull
para devolverme a mis padres.
112
00:10:09,501 --> 00:10:11,751
Lamento tener que hacer esto.
113
00:10:16,043 --> 00:10:17,959
Pero no me das opción.
114
00:10:18,543 --> 00:10:19,709
¡No! ¡Lo necesito!
115
00:10:22,793 --> 00:10:23,959
No es así.
116
00:10:24,959 --> 00:10:26,959
¡No sabes qué necesito!
117
00:10:27,918 --> 00:10:30,126
Los familiares se cuidan.
118
00:10:30,209 --> 00:10:33,626
¡Tú no eres de mi familia!
119
00:10:42,584 --> 00:10:43,418
¿Qué?
120
00:10:44,001 --> 00:10:45,001
Ya me oíste.
121
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
Vaya.
122
00:10:55,084 --> 00:10:58,584
Puedo reinar
como una pila de huesos malditos.
123
00:11:05,751 --> 00:11:09,418
Su magia te protege de muchas cosas.
124
00:11:09,501 --> 00:11:14,168
Me pregunto cuánto resistirá
ante tus miedos más profundos.
125
00:11:23,501 --> 00:11:27,043
Tú eres la razón
de este conflicto, guardiana.
126
00:11:27,126 --> 00:11:29,543
Tú acabaste con mi reinado
127
00:11:29,626 --> 00:11:32,376
y rompiste a Eternia para siempre.
128
00:11:32,459 --> 00:11:36,459
No. ¡Intentaba salvar a Eternia!
129
00:11:37,168 --> 00:11:40,418
Siempre esperé más de ti, Teela.
130
00:11:40,501 --> 00:11:43,043
- No que fueras ladrona.
- Yo…
131
00:11:45,459 --> 00:11:48,293
Y bajo desempeño como hija adoptiva.
132
00:11:48,376 --> 00:11:50,001
¡No! Yo…
133
00:11:50,084 --> 00:11:52,584
Qué vergüenza, Teela.
134
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
¡Qué vergüenza!
135
00:11:55,668 --> 00:11:58,959
¡Solo quería hacerlos felices a todos!
136
00:12:01,543 --> 00:12:05,043
Qué débil
se ha vuelto la gente de Eternos.
137
00:12:10,876 --> 00:12:14,293
Si no hubieras buscado reliquias,
esto no pasaría.
138
00:12:14,376 --> 00:12:16,793
A ninguna de las dos, supongo.
139
00:12:16,876 --> 00:12:19,584
Por lo tanto, no eres nada sin mí.
140
00:12:19,668 --> 00:12:22,334
Solo existes porque yo lo permito.
141
00:12:22,418 --> 00:12:26,876
Y, con o sin la voz en tu cabeza,
nunca serás mejor que yo.
142
00:12:28,293 --> 00:12:30,209
¿Ella está de tu lado?
143
00:12:30,293 --> 00:12:33,959
- Creí que estaba contigo.
- ¿Qué está pasando?
144
00:12:34,043 --> 00:12:36,876
Créeme, tampoco creo que hago esto.
145
00:12:38,584 --> 00:12:41,709
La chica es mi némesis, no la tuya.
146
00:12:41,793 --> 00:12:42,918
Sígueme.
147
00:12:43,543 --> 00:12:44,459
¿Qué?
148
00:12:49,001 --> 00:12:50,793
¡Alas de Horakoth!
149
00:13:00,209 --> 00:13:01,876
¡Alas de Zoar!
150
00:13:25,626 --> 00:13:27,334
¡Hazlo ya!
151
00:13:28,584 --> 00:13:32,668
Debo llevar los restos al castillo
para realizar el ritual,
152
00:13:32,751 --> 00:13:35,918
así que acaba con He-Man y vámonos.
153
00:13:36,001 --> 00:13:37,793
No era parte del plan.
154
00:13:38,626 --> 00:13:39,751
Está bien.
155
00:13:39,834 --> 00:13:46,043
El castillo y la tumba se conectan
por el éter, así que iremos por el éter.
156
00:13:58,501 --> 00:14:00,334
Cierra cuando salgas.
157
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Siempre tengo que hacer todo.
158
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
¿No habíamos hecho este baile?
159
00:14:20,668 --> 00:14:22,418
Sí, tienes razón.
160
00:14:22,501 --> 00:14:24,418
Hagamos algo diferente.
161
00:14:40,834 --> 00:14:44,626
Rampage, sé buena y comienza el plan B.
162
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
Mamá y papá te esperan.
163
00:14:46,918 --> 00:14:48,543
No hablas en serio.
164
00:14:48,626 --> 00:14:49,918
Hazlo.
165
00:15:06,959 --> 00:15:12,459
Todas las serpientes
que han existido y que existirán,
166
00:15:12,543 --> 00:15:16,043
¡levántense y honren su nombre!
167
00:15:16,126 --> 00:15:21,418
¡Destruyan a aquel
que lleva el símbolo de Grayskull!
168
00:15:21,918 --> 00:15:24,001
Puedo contra unas cobras.
169
00:15:28,251 --> 00:15:29,834
Y algunos reptoides.
170
00:15:29,918 --> 00:15:31,376
Me defiendo.
171
00:15:31,459 --> 00:15:34,126
¿Qué viene después de un reptoide?
172
00:15:39,918 --> 00:15:43,793
Bienvenido a la hora más oscura
de Eternia, He-Man.
173
00:15:43,876 --> 00:15:46,293
A diferencia del rey Grayskull,
174
00:15:46,376 --> 00:15:50,376
tú no eres capaz de detener lo inevitable.
175
00:16:39,959 --> 00:16:41,709
¿Por qué me ayudaste?
176
00:16:41,793 --> 00:16:44,834
No soportaba ver a un pez viscoso
177
00:16:44,918 --> 00:16:48,751
derrotar a mi adversaria
más valiosa e ingenua.
178
00:16:48,834 --> 00:16:51,793
Me confunde que hayas dicho "ingenua".
179
00:16:51,876 --> 00:16:54,459
Sí, te mostraré algo.
180
00:17:05,501 --> 00:17:06,709
¡Ayuda!
181
00:17:06,793 --> 00:17:08,876
Por eso, dije "ingenua".
182
00:17:12,043 --> 00:17:13,459
¿En serio?
183
00:17:13,543 --> 00:17:16,418
¿Por qué siempre estoy en el menú?
184
00:17:16,501 --> 00:17:20,168
Si dejas que te coma,
no tendrías que preocuparte más.
185
00:17:29,334 --> 00:17:33,168
¡Ya no tienes instintos de selva,
gato de palacio!
186
00:17:33,251 --> 00:17:35,418
Y tal vez nunca los tuviste.
187
00:17:35,501 --> 00:17:38,293
Supongo que no lo había pensado así.
188
00:17:40,793 --> 00:17:41,626
¡Teela!
189
00:17:42,209 --> 00:17:44,543
¿Qué haces ahí? ¡Sujétate!
190
00:17:57,001 --> 00:17:58,293
Ya está.
191
00:18:02,126 --> 00:18:04,709
Gracias, Su Majestad.
192
00:18:07,126 --> 00:18:08,793
Bien por ella.
193
00:18:17,293 --> 00:18:18,793
Puedo sentirlo.
194
00:18:18,876 --> 00:18:20,626
Salió de la tumba.
195
00:18:20,709 --> 00:18:23,959
¡El verdadero rey está casi con nosotros!
196
00:18:40,501 --> 00:18:43,043
Ese no es el rey Grayskull.
197
00:18:45,668 --> 00:18:47,501
Cielos.
198
00:18:55,376 --> 00:18:58,168
¡Beast Man le regala sus serpientes!
199
00:19:02,043 --> 00:19:05,001
¿Cómo vamos a luchar contra eso?
200
00:19:05,084 --> 00:19:07,793
Igual que contra todos lo demás.
201
00:19:07,876 --> 00:19:08,834
Juntos.
202
00:19:40,251 --> 00:19:41,209
¿Qué ocurre?
203
00:19:41,293 --> 00:19:46,001
Sin control, Havoc crece,
consume y destruye todo a su paso.
204
00:19:58,293 --> 00:20:03,793
Si Grayskull usó Havoc para derrotar
a las serpientes, ¿nosotros también?
205
00:20:15,334 --> 00:20:17,334
Fuertes y valientes, amos.
206
00:20:17,418 --> 00:20:19,501
Fue un gusto conocerlos.
207
00:20:47,834 --> 00:20:49,876
Cuánto poder.
208
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
¿He-man?
209
00:21:38,418 --> 00:21:39,751
Hola, chicos.
210
00:21:39,834 --> 00:21:41,584
¿De qué me perdí?
211
00:22:28,668 --> 00:22:31,168
Subtítulos: Guillermina Usunoff