1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 NETFLIX-SARJA 2 00:00:19,251 --> 00:00:21,459 Kautta Harmaakallon linnan! 3 00:00:36,501 --> 00:00:38,543 Minulla on voima! 4 00:00:47,793 --> 00:00:51,668 Battle Cat! Isä! Yritän palata auttamaan! 5 00:00:52,418 --> 00:00:55,043 Jos kuulette, perääntykää. 6 00:01:02,751 --> 00:01:05,626 Tunnen tuon naurun. -Minkä naurun? 7 00:01:06,626 --> 00:01:09,084 Velhotar. Oletko täällä? 8 00:01:09,168 --> 00:01:12,334 Kyllä ja en. Se on monimutkaista. 9 00:01:12,418 --> 00:01:15,834 Pysäytä Rammy ja Skeletor. Hoitelemme toiset. 10 00:01:15,918 --> 00:01:17,209 Mer-Man… -Mene! 11 00:01:53,918 --> 00:01:56,751 Mitä? Etkö tuonut kukkia? 12 00:02:00,501 --> 00:02:01,334 Mitäs? 13 00:02:07,834 --> 00:02:10,834 Minulla on voima! 14 00:02:10,918 --> 00:02:14,209 Tää voimamme on Se sielussa soi 15 00:02:19,543 --> 00:02:23,668 Tää voimamme on Se sielussa soi 16 00:02:28,251 --> 00:02:30,584 Tää voimamme on. Hei! 17 00:02:30,668 --> 00:02:34,584 Hoidamme työmme Kun pahuuden lyömme 18 00:02:34,668 --> 00:02:38,834 Ja muistoihin jäämme Me ain' puolustamme 19 00:02:38,918 --> 00:02:40,626 Puolustamme 20 00:02:41,126 --> 00:02:43,001 Voitosta voittoon 21 00:02:43,084 --> 00:02:46,126 Viimeiseen iskuun Voitosta voittoon 22 00:02:46,209 --> 00:02:49,293 Tää voimamme on Se sielussa soi 23 00:02:57,251 --> 00:03:00,793 Olen toivonut vuosituhannen ajan tätä päivää, 24 00:03:00,876 --> 00:03:06,376 kun kuninkaani, ainoa todellinen kuningas, syntyy uudelleen. 25 00:03:07,084 --> 00:03:09,584 Eläköön Harmaakallo! 26 00:03:23,126 --> 00:03:24,584 Peräänny, Mer-Man! 27 00:03:24,668 --> 00:03:29,376 Niin! Olet nyt alueellamme, joka on kai sinunkin aluettasi. 28 00:03:31,709 --> 00:03:34,126 Kuolema pettureille! 29 00:03:42,709 --> 00:03:43,543 Hidas. 30 00:03:56,751 --> 00:04:00,168 Emme halua taistella. -En etenkään minä. 31 00:04:00,251 --> 00:04:06,001 Ei pahalla. Minä inhoan kosteutta. -Kuvittele eläväsi sen kanssa. 32 00:04:15,126 --> 00:04:16,751 Ymmärrän sinua kyllä. 33 00:04:18,793 --> 00:04:23,293 Olet ollut kauan yksin, mutta ystävämme päässä asuva aave - 34 00:04:23,376 --> 00:04:25,918 ei saa jatkaa Harmaakallon työtä. 35 00:04:26,001 --> 00:04:30,168 Jos Eternian muuttaminen hänen kuvakseen oli hänen viimeinen toiveensa, 36 00:04:30,251 --> 00:04:34,959 emme saa estää häntä. -Olen Velhotar, universumin valtias. 37 00:04:45,501 --> 00:04:46,709 Kukas sitten? 38 00:04:49,293 --> 00:04:54,376 Nouse ylös, Asemies. -En ole juuri nyt parhaimmillani. 39 00:04:54,918 --> 00:04:59,626 Sitten en halua nähdä sinua pahimmillasi. -Oliko tuo kohteliaisuus? 40 00:04:59,709 --> 00:05:03,876 En tiedä enää. Täällä on niin kylmä. 41 00:05:04,959 --> 00:05:10,501 Nyt, kun vihollisemme pakenivat, meillä on ainakin yksi murhe vähemmän. 42 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 On varmaan mukavaa voida paeta. 43 00:05:13,876 --> 00:05:18,751 Pitää vain keksiä, miten pääsemme karatekalan ohi. 44 00:05:25,334 --> 00:05:29,418 Hoidan tämän. -Mennäänkö ovelle? 45 00:05:29,501 --> 00:05:30,668 Päättäväisesti. 46 00:05:34,334 --> 00:05:37,334 Paikka on isompi kuin miltä näyttää. 47 00:05:37,418 --> 00:05:41,209 Jos et ole huomannut, se oli Harmaakallon juttu. 48 00:05:41,293 --> 00:05:43,584 Asuthan sinä hänen talossaan. 49 00:05:43,668 --> 00:05:47,293 Tai ainakin asuit, kunnes varastin sen sinulta. 50 00:05:47,376 --> 00:05:51,168 Palaan sinne pian. Me kaikki palaamme. 51 00:05:55,751 --> 00:05:59,668 Yritätkö taistella kanssani? -Kokeilimme sitä jo. 52 00:05:59,751 --> 00:06:05,709 En ole saanut vielä niitä luita käsiini. Taistele tiesi hänen läpi. 53 00:06:05,793 --> 00:06:11,209 Murskaa otteeni hänestä. Pysäytä juoneni toteutuminen. 54 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 Mitä odotat? 55 00:06:13,293 --> 00:06:16,084 Haluatko turpaan? Tule ottamaan. 56 00:06:16,668 --> 00:06:21,126 Kuningas Harmaakallo ei olisi epäröinyt. 57 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Krass ei ole viholliseni. 58 00:06:24,001 --> 00:06:25,334 Olenpas! 59 00:06:25,418 --> 00:06:29,168 Sinä olet viholliseni. Hän on vain pelinappulasi. 60 00:06:29,251 --> 00:06:30,543 En ole! 61 00:06:30,626 --> 00:06:32,876 Hän luottaa minuun. 62 00:06:33,668 --> 00:06:34,918 Se ei ole totta. 63 00:06:37,668 --> 00:06:43,376 Ehkä et todella koskaan tuntenut häntä. -Olen itsenäinen henkilö! 64 00:06:49,751 --> 00:06:53,918 Leikkikäähän kiltisti, kun isä herättää kuolleet. 65 00:06:55,501 --> 00:07:01,334 Vai että pukeudun kuolleeseen tullen näin… Ihan sama. Tajuatte kyllä. 66 00:07:08,668 --> 00:07:10,793 Oletko valmis? -Olen. 67 00:07:18,584 --> 00:07:21,084 Oletko valmis? -Kyllä kai. 68 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Se on tuhoutumaton. 69 00:07:37,293 --> 00:07:41,959 Tuulennopeassa on itsetuho. Jos sijoitamme sen oven viereen… 70 00:07:42,043 --> 00:07:44,584 Mitä? Ei! Älä edes ajattele sitä! 71 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Oletteko harkinneet ohjeiden lukemista? 72 00:07:53,376 --> 00:07:57,959 Ja sinä halusit räjäyttää alukseni. -No, emme räjäyttäneet. 73 00:08:01,084 --> 00:08:02,418 Muruseni! 74 00:08:02,501 --> 00:08:05,168 Ei! 75 00:08:06,459 --> 00:08:10,168 Saanko arvata? Trap Jaw'n teknologiaa ja Evil-Lynin taikaa. 76 00:08:10,668 --> 00:08:13,626 Juuri niin. 77 00:08:21,501 --> 00:08:24,459 Miksei kukaan lue ohjeita? 78 00:08:29,501 --> 00:08:32,668 Eikä! Ruumis ei ole vielä edes kylmennyt! 79 00:08:33,751 --> 00:08:36,251 Ette kai tarvinneet sitä? 80 00:08:36,334 --> 00:08:39,459 Tuo hauta rakennettiin kestämään. 81 00:08:39,543 --> 00:08:45,001 Petomies pitää helpot kohteet loitolla, kun Evil-Lyn tekee hommansa. 82 00:08:45,793 --> 00:08:46,834 Että mitä? 83 00:08:46,918 --> 00:08:51,376 Etsi tapa saada se sinetti. Tarvitsemme niitä käärmeitä. 84 00:08:51,459 --> 00:08:53,251 Kuka täällä johtaa? 85 00:08:57,251 --> 00:09:00,834 Onko siinä ohjeet? -Hiljaa, minä luen! 86 00:09:07,168 --> 00:09:08,334 Hittolainen. 87 00:09:13,209 --> 00:09:15,626 Et pääse luiden lähelle. 88 00:09:44,584 --> 00:09:50,709 Voisin katsoa tätä koko päivän, mutta nyt on kiireellisempiä asioita. 89 00:09:55,293 --> 00:09:58,626 Tiedätkö, mitä Skeletor haluaa Harmaakallosta? 90 00:09:58,709 --> 00:10:00,084 Sitä, mitä aina. 91 00:10:02,043 --> 00:10:05,126 Voimaa. Nuo luut antavat sitä. 92 00:10:05,209 --> 00:10:08,876 Sitten hän tuo vanhempani takaisin linnan avulla. 93 00:10:09,501 --> 00:10:11,751 Olen pahoillani, että päädyimme tähän, 94 00:10:16,001 --> 00:10:19,709 muttet jätä vaihtoehtoja. -Ei! Tarvitsen sitä! 95 00:10:22,793 --> 00:10:26,876 Etpäs! -Et tiedä, mikä on parasta minulle! 96 00:10:27,918 --> 00:10:30,126 Perhe huolehtii toisistaan. 97 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 Et ole perhettäni! 98 00:10:42,751 --> 00:10:45,001 Mitä? -Kuulit kyllä. 99 00:10:53,209 --> 00:10:54,584 Kappas vain. 100 00:10:55,084 --> 00:10:59,001 Voin kai sittenkin hallita kirottuna luukasana. 101 00:11:05,751 --> 00:11:09,418 Hänen taikansa suojelee sinua monelta. 102 00:11:09,501 --> 00:11:14,168 Mietin, miten hyvin se kestää syvimmät pelkosi. 103 00:11:23,501 --> 00:11:27,043 Sinä olet tämän konfliktin syy, Vartija. 104 00:11:27,126 --> 00:11:32,334 Lopetit valtakauteni ja rikoit Eternian ikuisiksi ajoiksi. 105 00:11:32,418 --> 00:11:36,459 Ei. Yritin pelastaa Eternian! 106 00:11:37,209 --> 00:11:40,418 Odotin sinulta enemmän, Teela. 107 00:11:40,501 --> 00:11:43,043 Olet huono varas. -Minä… 108 00:11:45,418 --> 00:11:50,001 Suoriudut huonosti sijaistyttärenäkin. -Ei! Minä… 109 00:11:50,084 --> 00:11:52,584 Häpeä, Teela. 110 00:11:53,709 --> 00:11:55,584 Häpeä! 111 00:11:55,668 --> 00:11:59,251 Halusin vain tehdä kaikki onnellisiksi! 112 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 Eternoslaisista on tullut todella pehmeitä. 113 00:12:10,876 --> 00:12:16,793 Jos et etsisi pyhäinjäännöksiä minulle, tätä ei tapahtuisi kummallekaan meistä. 114 00:12:16,876 --> 00:12:22,293 Siksi et ole mitään ilman minua. Olet olemassa vain, koska sallin sen. 115 00:12:22,376 --> 00:12:27,126 Ja kuulit sitten ääniä tai et, et ole koskaan minua parempi. 116 00:12:28,293 --> 00:12:30,209 Onko hän teikäläisiä? 117 00:12:30,293 --> 00:12:34,043 Luulin, että hän on kanssasi. -Mitä nyt tapahtuu? 118 00:12:34,126 --> 00:12:37,293 Minäkään en usko, että teen näin. 119 00:12:38,584 --> 00:12:41,709 Tyttö on minun viholliseni, ei sinun. 120 00:12:41,793 --> 00:12:44,459 Seuraa minua. -Mitä? 121 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Horakothin siivet! 122 00:13:00,209 --> 00:13:01,876 Zoarin siivet! 123 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 Pistä nyt vauhtia. 124 00:13:28,584 --> 00:13:32,668 Jäänteet pitää viedä linnaan rituaalia varten. 125 00:13:32,751 --> 00:13:35,918 Hoitele siis He-Man, jotta voimme lähteä. 126 00:13:36,001 --> 00:13:39,751 Se ei kuulunut suunnitelmaan. -Hyvä on. 127 00:13:39,834 --> 00:13:46,293 Linna ja hauta ovat yhteydessä eetterin kautta. Menemme siis sen läpi. 128 00:13:58,501 --> 00:14:00,334 Sulje ovi mennessäsi. 129 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 Minun täytyy tehdä kaikki. 130 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 Eikö tämäkin ole jo tehty, setä? 131 00:14:20,668 --> 00:14:24,418 Olet oikeassa. Sekoitetaan vähän pakkaa. 132 00:14:40,834 --> 00:14:44,626 Rampage, olepa ihana ja aloita suunnitelma B. 133 00:14:44,709 --> 00:14:46,834 Äiti ja isä odottavat. 134 00:14:46,918 --> 00:14:48,543 Et ole tosissasi. 135 00:14:48,626 --> 00:14:49,918 Tee se. 136 00:15:06,959 --> 00:15:12,459 Kaikki käärmeet, jotka ikinä olivat ja tulevat olemaan, 137 00:15:12,543 --> 00:15:16,043 nouskaa ja kostakaa kaltaisenne! 138 00:15:16,126 --> 00:15:21,418 Tuhotkaa se, jolla on Harmaakallon merkki! 139 00:15:21,918 --> 00:15:24,584 Pärjään kyllä lashereita vastaan. 140 00:15:28,293 --> 00:15:31,376 Ja rattlereita. Sekin hoituu. 141 00:15:31,459 --> 00:15:34,126 Mitäköhän niiden jälkeen tulee? 142 00:15:39,918 --> 00:15:46,293 Tervetuloa Eternian synkimpään hetkeen. Ja toisin kuin kuningas Harmaakallolla, 143 00:15:46,376 --> 00:15:50,376 sinulla ei riitä rahkeet pysäyttää väistämätön. 144 00:16:40,001 --> 00:16:41,668 Miksi autoit minua? 145 00:16:41,751 --> 00:16:46,793 En kestänyt katsoa, kun joku kala hoitelee varteenotettavimman - 146 00:16:46,876 --> 00:16:51,793 ja naiiveimman vastustajani. -Mistä se "naiivi" tulee? 147 00:16:51,876 --> 00:16:54,459 Aivan. Minäpä näytän. 148 00:17:05,584 --> 00:17:06,709 Apua! 149 00:17:06,793 --> 00:17:09,501 Tuon takia sanoin sinua naiiviksi. 150 00:17:12,043 --> 00:17:13,459 Oikeasti nyt. 151 00:17:13,543 --> 00:17:16,334 Miksi olen aina pääruoka? 152 00:17:16,418 --> 00:17:20,168 Anna meidän syödä sinut, niin ei tarvitse miettiä. 153 00:17:29,334 --> 00:17:35,418 Sinussa ei ole enää viidakkoa jäljellä. Ehkä ei koskaan ollutkaan. 154 00:17:35,501 --> 00:17:38,293 En ollut ajatellut sitä noin. 155 00:17:41,043 --> 00:17:44,543 Teela! Mitä teet siellä? Odota! 156 00:17:57,001 --> 00:17:58,293 Varovasti. 157 00:18:01,626 --> 00:18:04,709 Kiitos, teidän Majesteettinne. 158 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Hyvä hänelle. 159 00:18:17,293 --> 00:18:24,251 Tunnen sen. Hän on lähtenyt haudastaan. Ainoa todellinen kuningas on pian täällä! 160 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Tuo ei ole kuningas Harmaakallo. 161 00:18:45,668 --> 00:18:47,501 Voi sentään. 162 00:18:55,376 --> 00:18:57,959 En halua käärmeitä. Saat ne! 163 00:19:02,126 --> 00:19:05,001 Miten tuota vastaan taistellaan? 164 00:19:05,084 --> 00:19:08,834 Samoin kuin kaikkea muutakin. Yhdessä. 165 00:19:40,376 --> 00:19:43,543 Mitä tapahtuu? -Hallitsematon Tuho kasvaa, 166 00:19:43,626 --> 00:19:46,001 kuluttaa ja tuhoaa kaiken. 167 00:19:58,293 --> 00:20:01,668 Jos Harmaakallo käytti Tuhoa käärmeiden voittamiseen, 168 00:20:02,168 --> 00:20:03,793 pitääkö meidänkin? 169 00:20:15,334 --> 00:20:17,334 Olkaa vahvoja ja rohkeita. 170 00:20:17,418 --> 00:20:19,501 Oli kiva tuntea. 171 00:20:47,834 --> 00:20:49,876 Mikä voima! 172 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 He-Man. 173 00:21:38,418 --> 00:21:39,751 Hei, jengi. 174 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 Mitä missasin? 175 00:22:28,668 --> 00:22:31,168 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi