1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
NETFLIX-SARJA
2
00:00:19,251 --> 00:00:21,459
Kautta Harmaakallon linnan!
3
00:00:36,501 --> 00:00:38,543
Minulla on voima!
4
00:00:47,793 --> 00:00:51,668
Battle Cat! Isä!
Yritän palata auttamaan!
5
00:00:52,418 --> 00:00:55,043
Jos kuulette, perääntykää.
6
00:01:02,751 --> 00:01:05,626
Tunnen tuon naurun.
-Minkä naurun?
7
00:01:06,626 --> 00:01:09,084
Velhotar. Oletko täällä?
8
00:01:09,168 --> 00:01:12,334
Kyllä ja en. Se on monimutkaista.
9
00:01:12,418 --> 00:01:15,834
Pysäytä Rammy ja Skeletor.
Hoitelemme toiset.
10
00:01:15,918 --> 00:01:17,209
Mer-Man…
-Mene!
11
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
Mitä? Etkö tuonut kukkia?
12
00:02:00,501 --> 00:02:01,334
Mitäs?
13
00:02:07,834 --> 00:02:10,834
Minulla on voima!
14
00:02:10,918 --> 00:02:14,209
Tää voimamme on
Se sielussa soi
15
00:02:19,543 --> 00:02:23,668
Tää voimamme on
Se sielussa soi
16
00:02:28,251 --> 00:02:30,584
Tää voimamme on. Hei!
17
00:02:30,668 --> 00:02:34,584
Hoidamme työmme
Kun pahuuden lyömme
18
00:02:34,668 --> 00:02:38,834
Ja muistoihin jäämme
Me ain' puolustamme
19
00:02:38,918 --> 00:02:40,626
Puolustamme
20
00:02:41,126 --> 00:02:43,001
Voitosta voittoon
21
00:02:43,084 --> 00:02:46,126
Viimeiseen iskuun
Voitosta voittoon
22
00:02:46,209 --> 00:02:49,293
Tää voimamme on
Se sielussa soi
23
00:02:57,251 --> 00:03:00,793
Olen toivonut vuosituhannen ajan
tätä päivää,
24
00:03:00,876 --> 00:03:06,376
kun kuninkaani, ainoa todellinen kuningas,
syntyy uudelleen.
25
00:03:07,084 --> 00:03:09,584
Eläköön Harmaakallo!
26
00:03:23,126 --> 00:03:24,584
Peräänny, Mer-Man!
27
00:03:24,668 --> 00:03:29,376
Niin! Olet nyt alueellamme,
joka on kai sinunkin aluettasi.
28
00:03:31,709 --> 00:03:34,126
Kuolema pettureille!
29
00:03:42,709 --> 00:03:43,543
Hidas.
30
00:03:56,751 --> 00:04:00,168
Emme halua taistella.
-En etenkään minä.
31
00:04:00,251 --> 00:04:06,001
Ei pahalla. Minä inhoan kosteutta.
-Kuvittele eläväsi sen kanssa.
32
00:04:15,126 --> 00:04:16,751
Ymmärrän sinua kyllä.
33
00:04:18,793 --> 00:04:23,293
Olet ollut kauan yksin,
mutta ystävämme päässä asuva aave -
34
00:04:23,376 --> 00:04:25,918
ei saa jatkaa Harmaakallon työtä.
35
00:04:26,001 --> 00:04:30,168
Jos Eternian muuttaminen hänen kuvakseen
oli hänen viimeinen toiveensa,
36
00:04:30,251 --> 00:04:34,959
emme saa estää häntä.
-Olen Velhotar, universumin valtias.
37
00:04:45,501 --> 00:04:46,709
Kukas sitten?
38
00:04:49,293 --> 00:04:54,376
Nouse ylös, Asemies.
-En ole juuri nyt parhaimmillani.
39
00:04:54,918 --> 00:04:59,626
Sitten en halua nähdä sinua pahimmillasi.
-Oliko tuo kohteliaisuus?
40
00:04:59,709 --> 00:05:03,876
En tiedä enää. Täällä on niin kylmä.
41
00:05:04,959 --> 00:05:10,501
Nyt, kun vihollisemme pakenivat,
meillä on ainakin yksi murhe vähemmän.
42
00:05:11,084 --> 00:05:13,793
On varmaan mukavaa voida paeta.
43
00:05:13,876 --> 00:05:18,751
Pitää vain keksiä,
miten pääsemme karatekalan ohi.
44
00:05:25,334 --> 00:05:29,418
Hoidan tämän.
-Mennäänkö ovelle?
45
00:05:29,501 --> 00:05:30,668
Päättäväisesti.
46
00:05:34,334 --> 00:05:37,334
Paikka on isompi kuin miltä näyttää.
47
00:05:37,418 --> 00:05:41,209
Jos et ole huomannut,
se oli Harmaakallon juttu.
48
00:05:41,293 --> 00:05:43,584
Asuthan sinä hänen talossaan.
49
00:05:43,668 --> 00:05:47,293
Tai ainakin asuit,
kunnes varastin sen sinulta.
50
00:05:47,376 --> 00:05:51,168
Palaan sinne pian. Me kaikki palaamme.
51
00:05:55,751 --> 00:05:59,668
Yritätkö taistella kanssani?
-Kokeilimme sitä jo.
52
00:05:59,751 --> 00:06:05,709
En ole saanut vielä niitä luita käsiini.
Taistele tiesi hänen läpi.
53
00:06:05,793 --> 00:06:11,209
Murskaa otteeni hänestä.
Pysäytä juoneni toteutuminen.
54
00:06:11,293 --> 00:06:13,209
Mitä odotat?
55
00:06:13,293 --> 00:06:16,084
Haluatko turpaan? Tule ottamaan.
56
00:06:16,668 --> 00:06:21,126
Kuningas Harmaakallo ei olisi epäröinyt.
57
00:06:21,709 --> 00:06:23,918
Krass ei ole viholliseni.
58
00:06:24,001 --> 00:06:25,334
Olenpas!
59
00:06:25,418 --> 00:06:29,168
Sinä olet viholliseni.
Hän on vain pelinappulasi.
60
00:06:29,251 --> 00:06:30,543
En ole!
61
00:06:30,626 --> 00:06:32,876
Hän luottaa minuun.
62
00:06:33,668 --> 00:06:34,918
Se ei ole totta.
63
00:06:37,668 --> 00:06:43,376
Ehkä et todella koskaan tuntenut häntä.
-Olen itsenäinen henkilö!
64
00:06:49,751 --> 00:06:53,918
Leikkikäähän kiltisti,
kun isä herättää kuolleet.
65
00:06:55,501 --> 00:07:01,334
Vai että pukeudun kuolleeseen
tullen näin… Ihan sama. Tajuatte kyllä.
66
00:07:08,668 --> 00:07:10,793
Oletko valmis?
-Olen.
67
00:07:18,584 --> 00:07:21,084
Oletko valmis?
-Kyllä kai.
68
00:07:34,418 --> 00:07:37,209
Se on tuhoutumaton.
69
00:07:37,293 --> 00:07:41,959
Tuulennopeassa on itsetuho.
Jos sijoitamme sen oven viereen…
70
00:07:42,043 --> 00:07:44,584
Mitä? Ei! Älä edes ajattele sitä!
71
00:07:44,668 --> 00:07:49,293
Oletteko harkinneet ohjeiden lukemista?
72
00:07:53,376 --> 00:07:57,959
Ja sinä halusit räjäyttää alukseni.
-No, emme räjäyttäneet.
73
00:08:01,084 --> 00:08:02,418
Muruseni!
74
00:08:02,501 --> 00:08:05,168
Ei!
75
00:08:06,459 --> 00:08:10,168
Saanko arvata? Trap Jaw'n teknologiaa
ja Evil-Lynin taikaa.
76
00:08:10,668 --> 00:08:13,626
Juuri niin.
77
00:08:21,501 --> 00:08:24,459
Miksei kukaan lue ohjeita?
78
00:08:29,501 --> 00:08:32,668
Eikä! Ruumis ei ole vielä edes kylmennyt!
79
00:08:33,751 --> 00:08:36,251
Ette kai tarvinneet sitä?
80
00:08:36,334 --> 00:08:39,459
Tuo hauta rakennettiin kestämään.
81
00:08:39,543 --> 00:08:45,001
Petomies pitää helpot kohteet loitolla,
kun Evil-Lyn tekee hommansa.
82
00:08:45,793 --> 00:08:46,834
Että mitä?
83
00:08:46,918 --> 00:08:51,376
Etsi tapa saada se sinetti.
Tarvitsemme niitä käärmeitä.
84
00:08:51,459 --> 00:08:53,251
Kuka täällä johtaa?
85
00:08:57,251 --> 00:09:00,834
Onko siinä ohjeet?
-Hiljaa, minä luen!
86
00:09:07,168 --> 00:09:08,334
Hittolainen.
87
00:09:13,209 --> 00:09:15,626
Et pääse luiden lähelle.
88
00:09:44,584 --> 00:09:50,709
Voisin katsoa tätä koko päivän,
mutta nyt on kiireellisempiä asioita.
89
00:09:55,293 --> 00:09:58,626
Tiedätkö, mitä Skeletor haluaa
Harmaakallosta?
90
00:09:58,709 --> 00:10:00,084
Sitä, mitä aina.
91
00:10:02,043 --> 00:10:05,126
Voimaa. Nuo luut antavat sitä.
92
00:10:05,209 --> 00:10:08,876
Sitten hän tuo vanhempani takaisin
linnan avulla.
93
00:10:09,501 --> 00:10:11,751
Olen pahoillani, että päädyimme tähän,
94
00:10:16,001 --> 00:10:19,709
muttet jätä vaihtoehtoja.
-Ei! Tarvitsen sitä!
95
00:10:22,793 --> 00:10:26,876
Etpäs!
-Et tiedä, mikä on parasta minulle!
96
00:10:27,918 --> 00:10:30,126
Perhe huolehtii toisistaan.
97
00:10:30,209 --> 00:10:33,626
Et ole perhettäni!
98
00:10:42,751 --> 00:10:45,001
Mitä?
-Kuulit kyllä.
99
00:10:53,209 --> 00:10:54,584
Kappas vain.
100
00:10:55,084 --> 00:10:59,001
Voin kai sittenkin hallita
kirottuna luukasana.
101
00:11:05,751 --> 00:11:09,418
Hänen taikansa suojelee sinua monelta.
102
00:11:09,501 --> 00:11:14,168
Mietin, miten hyvin se
kestää syvimmät pelkosi.
103
00:11:23,501 --> 00:11:27,043
Sinä olet tämän konfliktin syy, Vartija.
104
00:11:27,126 --> 00:11:32,334
Lopetit valtakauteni
ja rikoit Eternian ikuisiksi ajoiksi.
105
00:11:32,418 --> 00:11:36,459
Ei. Yritin pelastaa Eternian!
106
00:11:37,209 --> 00:11:40,418
Odotin sinulta enemmän, Teela.
107
00:11:40,501 --> 00:11:43,043
Olet huono varas.
-Minä…
108
00:11:45,418 --> 00:11:50,001
Suoriudut huonosti sijaistyttärenäkin.
-Ei! Minä…
109
00:11:50,084 --> 00:11:52,584
Häpeä, Teela.
110
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
Häpeä!
111
00:11:55,668 --> 00:11:59,251
Halusin vain tehdä kaikki onnellisiksi!
112
00:12:01,543 --> 00:12:05,043
Eternoslaisista on
tullut todella pehmeitä.
113
00:12:10,876 --> 00:12:16,793
Jos et etsisi pyhäinjäännöksiä minulle,
tätä ei tapahtuisi kummallekaan meistä.
114
00:12:16,876 --> 00:12:22,293
Siksi et ole mitään ilman minua.
Olet olemassa vain, koska sallin sen.
115
00:12:22,376 --> 00:12:27,126
Ja kuulit sitten ääniä tai et,
et ole koskaan minua parempi.
116
00:12:28,293 --> 00:12:30,209
Onko hän teikäläisiä?
117
00:12:30,293 --> 00:12:34,043
Luulin, että hän on kanssasi.
-Mitä nyt tapahtuu?
118
00:12:34,126 --> 00:12:37,293
Minäkään en usko, että teen näin.
119
00:12:38,584 --> 00:12:41,709
Tyttö on minun viholliseni, ei sinun.
120
00:12:41,793 --> 00:12:44,459
Seuraa minua.
-Mitä?
121
00:12:49,001 --> 00:12:50,793
Horakothin siivet!
122
00:13:00,209 --> 00:13:01,876
Zoarin siivet!
123
00:13:25,626 --> 00:13:27,334
Pistä nyt vauhtia.
124
00:13:28,584 --> 00:13:32,668
Jäänteet pitää viedä linnaan
rituaalia varten.
125
00:13:32,751 --> 00:13:35,918
Hoitele siis He-Man, jotta voimme lähteä.
126
00:13:36,001 --> 00:13:39,751
Se ei kuulunut suunnitelmaan.
-Hyvä on.
127
00:13:39,834 --> 00:13:46,293
Linna ja hauta ovat yhteydessä
eetterin kautta. Menemme siis sen läpi.
128
00:13:58,501 --> 00:14:00,334
Sulje ovi mennessäsi.
129
00:14:04,084 --> 00:14:06,751
Minun täytyy tehdä kaikki.
130
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
Eikö tämäkin ole jo tehty, setä?
131
00:14:20,668 --> 00:14:24,418
Olet oikeassa. Sekoitetaan vähän pakkaa.
132
00:14:40,834 --> 00:14:44,626
Rampage, olepa ihana
ja aloita suunnitelma B.
133
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
Äiti ja isä odottavat.
134
00:14:46,918 --> 00:14:48,543
Et ole tosissasi.
135
00:14:48,626 --> 00:14:49,918
Tee se.
136
00:15:06,959 --> 00:15:12,459
Kaikki käärmeet,
jotka ikinä olivat ja tulevat olemaan,
137
00:15:12,543 --> 00:15:16,043
nouskaa ja kostakaa kaltaisenne!
138
00:15:16,126 --> 00:15:21,418
Tuhotkaa se,
jolla on Harmaakallon merkki!
139
00:15:21,918 --> 00:15:24,584
Pärjään kyllä lashereita vastaan.
140
00:15:28,293 --> 00:15:31,376
Ja rattlereita. Sekin hoituu.
141
00:15:31,459 --> 00:15:34,126
Mitäköhän niiden jälkeen tulee?
142
00:15:39,918 --> 00:15:46,293
Tervetuloa Eternian synkimpään hetkeen.
Ja toisin kuin kuningas Harmaakallolla,
143
00:15:46,376 --> 00:15:50,376
sinulla ei riitä rahkeet
pysäyttää väistämätön.
144
00:16:40,001 --> 00:16:41,668
Miksi autoit minua?
145
00:16:41,751 --> 00:16:46,793
En kestänyt katsoa, kun joku kala
hoitelee varteenotettavimman -
146
00:16:46,876 --> 00:16:51,793
ja naiiveimman vastustajani.
-Mistä se "naiivi" tulee?
147
00:16:51,876 --> 00:16:54,459
Aivan. Minäpä näytän.
148
00:17:05,584 --> 00:17:06,709
Apua!
149
00:17:06,793 --> 00:17:09,501
Tuon takia sanoin sinua naiiviksi.
150
00:17:12,043 --> 00:17:13,459
Oikeasti nyt.
151
00:17:13,543 --> 00:17:16,334
Miksi olen aina pääruoka?
152
00:17:16,418 --> 00:17:20,168
Anna meidän syödä sinut,
niin ei tarvitse miettiä.
153
00:17:29,334 --> 00:17:35,418
Sinussa ei ole enää viidakkoa jäljellä.
Ehkä ei koskaan ollutkaan.
154
00:17:35,501 --> 00:17:38,293
En ollut ajatellut sitä noin.
155
00:17:41,043 --> 00:17:44,543
Teela! Mitä teet siellä? Odota!
156
00:17:57,001 --> 00:17:58,293
Varovasti.
157
00:18:01,626 --> 00:18:04,709
Kiitos, teidän Majesteettinne.
158
00:18:07,126 --> 00:18:08,793
Hyvä hänelle.
159
00:18:17,293 --> 00:18:24,251
Tunnen sen. Hän on lähtenyt haudastaan.
Ainoa todellinen kuningas on pian täällä!
160
00:18:40,543 --> 00:18:43,043
Tuo ei ole kuningas Harmaakallo.
161
00:18:45,668 --> 00:18:47,501
Voi sentään.
162
00:18:55,376 --> 00:18:57,959
En halua käärmeitä. Saat ne!
163
00:19:02,126 --> 00:19:05,001
Miten tuota vastaan taistellaan?
164
00:19:05,084 --> 00:19:08,834
Samoin kuin kaikkea muutakin. Yhdessä.
165
00:19:40,376 --> 00:19:43,543
Mitä tapahtuu?
-Hallitsematon Tuho kasvaa,
166
00:19:43,626 --> 00:19:46,001
kuluttaa ja tuhoaa kaiken.
167
00:19:58,293 --> 00:20:01,668
Jos Harmaakallo käytti Tuhoa
käärmeiden voittamiseen,
168
00:20:02,168 --> 00:20:03,793
pitääkö meidänkin?
169
00:20:15,334 --> 00:20:17,334
Olkaa vahvoja ja rohkeita.
170
00:20:17,418 --> 00:20:19,501
Oli kiva tuntea.
171
00:20:47,834 --> 00:20:49,876
Mikä voima!
172
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
He-Man.
173
00:21:38,418 --> 00:21:39,751
Hei, jengi.
174
00:21:39,834 --> 00:21:41,584
Mitä missasin?
175
00:22:28,668 --> 00:22:31,168
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi