1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,251 --> 00:00:21,459
Pelos poderes de Grayskull!
3
00:00:36,501 --> 00:00:38,543
Eu tenho a força!
4
00:00:47,501 --> 00:00:48,459
Gato Guerreiro?
5
00:00:49,126 --> 00:00:51,668
Pai? Estou tentando voltar pra ajudar.
6
00:00:52,418 --> 00:00:54,668
Se estiver ouvindo, para trás!
7
00:01:02,751 --> 00:01:04,543
Conheço essa risada.
8
00:01:04,626 --> 00:01:05,793
Que risada?
9
00:01:06,626 --> 00:01:09,084
Feiticeira? Você está aqui?
10
00:01:09,168 --> 00:01:10,959
Sim e não.
11
00:01:11,043 --> 00:01:13,876
É complicado.
Vá atrás da Rammy e do Esqueleto.
12
00:01:13,959 --> 00:01:15,709
Cuidamos dos Mestres Sombrios
e do Aquático.
13
00:01:15,793 --> 00:01:17,209
- O Aquático parece…
- Vá!
14
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
Como assim? Não trouxe flores?
15
00:02:00,501 --> 00:02:01,334
E aí?
16
00:02:07,834 --> 00:02:10,834
Eu tenho a força!
17
00:02:10,918 --> 00:02:14,209
O poder é nosso
Está na nossa alma
18
00:02:19,543 --> 00:02:23,668
O poder é nosso
Está na nossa alma
19
00:02:28,251 --> 00:02:30,084
O poder é nosso
20
00:02:30,168 --> 00:02:34,584
Encontraremos nosso motivo de existir
É pra isso que estamos aqui
21
00:02:34,668 --> 00:02:39,084
Seremos sempre lembrados
Nós somos os defensores
22
00:02:39,168 --> 00:02:40,626
Defensores
23
00:02:41,126 --> 00:02:42,543
Lutamos pra vencer
24
00:02:43,084 --> 00:02:44,584
Lutamos até o fim
25
00:02:44,668 --> 00:02:46,126
Lutamos pra vencer
26
00:02:46,209 --> 00:02:49,293
O poder é nosso
Está na nossa alma
27
00:02:57,168 --> 00:03:00,793
Faz um milênio que aguardo este dia.
28
00:03:00,876 --> 00:03:06,376
O dia em que meu rei,
o verdadeiro rei, renascerá.
29
00:03:07,084 --> 00:03:09,584
Vida longa ao Grayskull!
30
00:03:23,126 --> 00:03:24,418
Pra trás, Aquático!
31
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
É! Agora está no nosso território.
32
00:03:27,334 --> 00:03:29,376
Que também é seu território…
33
00:03:31,709 --> 00:03:33,959
Morte a todos os traidores!
34
00:03:42,626 --> 00:03:43,543
Lenta demais.
35
00:03:56,751 --> 00:03:58,793
Não queremos lutar com você.
36
00:03:58,876 --> 00:04:00,126
Principalmente eu.
37
00:04:00,209 --> 00:04:03,043
Sem ofensa, mas detesto umidade.
38
00:04:04,043 --> 00:04:06,001
Imagine morar nela!
39
00:04:15,043 --> 00:04:16,751
Na verdade, sinto pena.
40
00:04:18,834 --> 00:04:20,543
Tanto tempo sozinho…
41
00:04:21,834 --> 00:04:25,918
Mas o fantasma na nossa amiga
não pode suceder o rei Grayskull.
42
00:04:26,001 --> 00:04:30,168
Se ele queria fazer com que Eternia
se espelhasse nele,
43
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
quem somos nós pra impedir?
44
00:04:31,751 --> 00:04:34,501
Sou a Feiticeira, Mestra do Universo.
45
00:04:45,501 --> 00:04:46,709
Quem é o próximo?
46
00:04:49,251 --> 00:04:51,334
De pé, Mentor.
47
00:04:52,584 --> 00:04:54,376
Já estive melhor, senhor.
48
00:04:54,918 --> 00:04:56,918
Então nem quero te ver na pior.
49
00:04:57,001 --> 00:04:59,626
Espera. Foi um elogio ou não?
50
00:04:59,709 --> 00:05:01,751
Nem sei mais.
51
00:05:01,834 --> 00:05:03,876
Aqui é tão frio!
52
00:05:04,959 --> 00:05:07,376
Com a fuga dos inimigos,
53
00:05:07,459 --> 00:05:09,918
temos uma preocupação a menos.
54
00:05:11,084 --> 00:05:13,793
Deve ser bom se dar ao luxo de fugir.
55
00:05:13,876 --> 00:05:17,834
Só precisamos ver como derrotar
o homem peixe carateca psíquico…
56
00:05:17,918 --> 00:05:18,751
Ou pessoa?
57
00:05:25,334 --> 00:05:26,209
Deixa comigo.
58
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
Então, para a porta?
59
00:05:29,501 --> 00:05:30,418
Certamente!
60
00:05:34,834 --> 00:05:37,334
Aqui é maior do que parecia.
61
00:05:37,418 --> 00:05:41,209
Não sabia? Sempre foi típico de Grayskull.
62
00:05:41,293 --> 00:05:43,584
E mora na casa dele, afinal.
63
00:05:43,668 --> 00:05:47,293
Ou morava até eu roubá-la de você.
64
00:05:47,376 --> 00:05:50,751
Voltarei pra lá em breve.
Todos voltaremos.
65
00:05:55,751 --> 00:05:57,668
Vai tentar lutar comigo?
66
00:05:57,751 --> 00:05:59,668
Já fizemos isso antes.
67
00:06:00,251 --> 00:06:03,751
Ainda não me apossei dos ossos antigos.
68
00:06:03,834 --> 00:06:05,709
Lute com ela.
69
00:06:05,793 --> 00:06:07,584
Destrua os controles.
70
00:06:07,668 --> 00:06:11,209
Impeça meu plano maligno de renascer.
71
00:06:11,293 --> 00:06:13,209
O que está esperando?
72
00:06:13,293 --> 00:06:15,668
Quer brigar? Chega junto!
73
00:06:17,168 --> 00:06:21,126
O bom e velho rei Grayskull não hesitaria.
74
00:06:21,709 --> 00:06:23,501
Krass não é minha inimiga.
75
00:06:24,001 --> 00:06:25,334
Sou, sim!
76
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Você é meu inimigo.
77
00:06:27,709 --> 00:06:29,168
Ela é um peão seu.
78
00:06:29,251 --> 00:06:30,543
Não sou, não!
79
00:06:31,126 --> 00:06:32,876
Ela confia em mim.
80
00:06:33,626 --> 00:06:34,918
Não é verdade.
81
00:06:38,168 --> 00:06:40,876
Ou nunca a conheceu de verdade?
82
00:06:41,751 --> 00:06:43,376
Faço o que eu quero!
83
00:06:49,793 --> 00:06:53,459
Crianças, comportem-se
enquanto o papai revive os mortos.
84
00:06:55,501 --> 00:07:01,334
Ou "se torna os mortos", que então…
Tanto faz. Vocês entenderam.
85
00:07:09,168 --> 00:07:10,793
- Pronto?
- Pronto.
86
00:07:18,501 --> 00:07:19,334
Pronto?
87
00:07:19,418 --> 00:07:20,668
Acho que sim.
88
00:07:34,418 --> 00:07:35,709
É…
89
00:07:35,793 --> 00:07:37,209
indestrutível.
90
00:07:37,293 --> 00:07:39,959
A Patrulha dos Ventos
pode se autodestruir.
91
00:07:40,043 --> 00:07:44,584
- Se a pusermos ao lado da porta…
- Quê? Não, nem pensar!
92
00:07:44,668 --> 00:07:48,584
Já pensaram em ler as instruções?
93
00:07:53,376 --> 00:07:57,584
- E você queria explodir minha nave?
- Bom, não explodimos.
94
00:08:01,084 --> 00:08:02,418
Meu bebê!
95
00:08:02,501 --> 00:08:05,168
Não!
96
00:08:06,459 --> 00:08:07,668
Vou adivinhar:
97
00:08:07,751 --> 00:08:10,084
tecnologia do Mandíbula
e magia da Maligna?
98
00:08:10,668 --> 00:08:13,626
Tecnologia do Mandíbula
e magia da Maligna.
99
00:08:21,501 --> 00:08:24,459
Por que ninguém para pra ler instruções?
100
00:08:29,501 --> 00:08:32,668
Qual é! A carcaça nem esfriou ainda!
101
00:08:33,751 --> 00:08:36,251
Não precisava dela, precisava?
102
00:08:36,334 --> 00:08:39,459
A tumba foi feita pra resistir, hein?
103
00:08:39,543 --> 00:08:44,709
O Homem-Fera afastará as presas fáceis
enquanto a Maligna age.
104
00:08:45,793 --> 00:08:47,793
- Espera. Quê?
- É, Maligna.
105
00:08:47,876 --> 00:08:51,293
Dê um jeito de pegar o Artefato.
Precisamos das cobras.
106
00:08:51,376 --> 00:08:52,668
Quem manda aqui?
107
00:08:57,251 --> 00:08:59,168
São as instruções?
108
00:08:59,251 --> 00:09:00,834
Xiu! Estou lendo.
109
00:09:07,168 --> 00:09:08,334
Ai, que saco!
110
00:09:13,209 --> 00:09:15,043
Não chegará perto dos ossos.
111
00:09:44,584 --> 00:09:47,168
Eu passaria o dia assistindo,
112
00:09:47,251 --> 00:09:50,334
mas há questões mais urgentes.
113
00:09:55,293 --> 00:09:58,626
Sabe o que o Esqueleto quer
com os restos de Grayskull?
114
00:09:58,709 --> 00:10:00,084
O de sempre.
115
00:10:02,043 --> 00:10:02,959
Poder.
116
00:10:03,543 --> 00:10:05,209
Com os ossos, é o que terá.
117
00:10:05,293 --> 00:10:09,001
E usará o Castelo de Grayskull
pra trazer meus pais de volta.
118
00:10:09,501 --> 00:10:11,751
Lamento ter chegado a este ponto.
119
00:10:16,043 --> 00:10:17,959
Mas não me deixou escolha.
120
00:10:18,543 --> 00:10:19,709
Não! Preciso dele!
121
00:10:22,793 --> 00:10:23,959
Não precisa!
122
00:10:24,959 --> 00:10:26,959
Não sabe o que é melhor pra mim!
123
00:10:27,918 --> 00:10:30,126
Família cuida.
124
00:10:30,209 --> 00:10:33,626
Você não é minha família!
125
00:10:42,584 --> 00:10:43,418
Quê?
126
00:10:44,001 --> 00:10:45,084
Você me ouviu.
127
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
Olha só!
128
00:10:55,084 --> 00:10:58,501
Parece que uma pilha de ossos
pode reinar, sim.
129
00:11:05,751 --> 00:11:09,418
A magia dela te protege de muitas coisas.
130
00:11:09,501 --> 00:11:14,168
Será que aguentará enfrentar
seus medos mais profundos?
131
00:11:23,501 --> 00:11:27,043
Você causou este conflito, Guardiã.
132
00:11:27,126 --> 00:11:29,543
Deu fim ao meu reinado,
133
00:11:29,626 --> 00:11:32,376
destruiu Eternia para sempre.
134
00:11:32,459 --> 00:11:36,459
Não. Eu estava tentando salvar Eternia!
135
00:11:37,168 --> 00:11:40,418
Sempre esperei mais de você, Teela.
136
00:11:40,501 --> 00:11:43,043
- Não serve pra ser ladra.
- Eu…
137
00:11:45,459 --> 00:11:48,293
Desempenho fraco como filha substituta.
138
00:11:48,376 --> 00:11:50,001
Não! Eu…
139
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Que vergonha, Teela!
140
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
Que vergonha!
141
00:11:55,668 --> 00:11:58,959
Eu só queria deixar todo mundo feliz!
142
00:12:01,543 --> 00:12:05,043
O povo de Eternos ficou tão mole!
143
00:12:10,876 --> 00:12:14,293
Se não caçasse relíquias pra mim,
isso não teria acontecido.
144
00:12:14,376 --> 00:12:16,793
Com nenhuma de nós.
145
00:12:16,876 --> 00:12:19,584
Portanto, você não é nada sem mim.
146
00:12:19,668 --> 00:12:22,334
Só continua existindo porque permito,
147
00:12:22,418 --> 00:12:26,876
e nunca será melhor do que eu,
com ou sem voz na sua cabeça.
148
00:12:28,293 --> 00:12:30,209
Ela está com você?
149
00:12:30,293 --> 00:12:31,959
Não estava com você?
150
00:12:32,043 --> 00:12:33,959
O que está acontecendo?
151
00:12:34,043 --> 00:12:37,168
Também não acredito no que estou fazendo.
152
00:12:38,584 --> 00:12:41,501
A garota é minha nêmesis, não sua.
153
00:12:41,584 --> 00:12:42,918
Siga-me.
154
00:12:43,543 --> 00:12:44,459
Quê?
155
00:12:49,001 --> 00:12:50,793
Asas de Horakoth!
156
00:13:00,209 --> 00:13:01,876
Asas de Zoar!
157
00:13:25,626 --> 00:13:27,334
Anda logo!
158
00:13:28,584 --> 00:13:32,668
Preciso levar os restos ao castelo
pra fazer o ritual.
159
00:13:32,751 --> 00:13:35,918
Acabe logo com o He-Man pra darmos no pé.
160
00:13:36,001 --> 00:13:37,793
O plano não era esse.
161
00:13:38,626 --> 00:13:39,751
Tudo bem.
162
00:13:39,834 --> 00:13:42,334
O castelo e a tumba se ligam pelo éter,
163
00:13:42,418 --> 00:13:46,043
então é pelo éter que nós iremos.
164
00:13:58,501 --> 00:14:00,334
Tranca a porta quando sair!
165
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Tudo sobra pra mim…
166
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
Já não passamos por isso antes, tio?
167
00:14:20,668 --> 00:14:22,418
Até que tem razão.
168
00:14:22,501 --> 00:14:24,418
Vamos agitar as coisas.
169
00:14:40,834 --> 00:14:44,626
Fúria, faça o favor de iniciar o Plano B.
170
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
A mamãe e o papai estão esperando.
171
00:14:46,918 --> 00:14:48,543
Não pode ser sério.
172
00:14:48,626 --> 00:14:49,918
Agora!
173
00:15:06,959 --> 00:15:12,459
Todas as cobras e serpentes
que já existiram e existirão,
174
00:15:12,543 --> 00:15:16,043
ergam-se e vinguem seu homônimo!
175
00:15:16,126 --> 00:15:21,418
Destruam aquele
que tem a marca de Grayskull!
176
00:15:21,918 --> 00:15:24,001
Tá. Dou conta de uns Açoitadores.
177
00:15:28,251 --> 00:15:29,834
E de Cascavéis.
178
00:15:29,918 --> 00:15:31,376
Também dou conta.
179
00:15:31,459 --> 00:15:34,126
Alguém sabe o que vem depois de Cascavel?
180
00:15:39,918 --> 00:15:43,793
Bem-vindo à hora mais sombria
de Eternia, He-Man.
181
00:15:43,876 --> 00:15:46,293
E, diferente do rei Grayskull,
182
00:15:46,376 --> 00:15:50,376
você não é capaz de impedir o inevitável.
183
00:16:39,959 --> 00:16:41,709
Por que me ajudou?
184
00:16:41,793 --> 00:16:44,834
Não aguentei ver um peixe grande
185
00:16:44,918 --> 00:16:48,793
derrotar minha adversária
mais digna e ingênua.
186
00:16:48,876 --> 00:16:51,793
Não entendi por que falou "ingênua".
187
00:16:51,876 --> 00:16:54,459
Ah, sim. Vou te mostrar.
188
00:17:05,501 --> 00:17:06,709
Socorro!
189
00:17:06,793 --> 00:17:08,876
Por isso falei "ingênua".
190
00:17:12,043 --> 00:17:13,459
Sério mesmo?
191
00:17:13,543 --> 00:17:16,418
Por que sempre sou o cardápio?
192
00:17:16,501 --> 00:17:20,168
Se devorarmos você,
não precisará mais se preocupar.
193
00:17:29,334 --> 00:17:33,168
Você não tem mais garra,
gatinho de palácio!
194
00:17:33,251 --> 00:17:35,418
Talvez nunca tenha tido.
195
00:17:35,501 --> 00:17:38,293
Bem, eu não tinha pensado por esse lado.
196
00:17:40,793 --> 00:17:41,626
Teela!
197
00:17:42,209 --> 00:17:44,543
O que faz aí? Espere!
198
00:17:57,001 --> 00:17:58,293
Devagar e sempre.
199
00:18:02,126 --> 00:18:04,709
Obrigada, Majestade.
200
00:18:07,126 --> 00:18:08,793
Bom pra ela.
201
00:18:17,293 --> 00:18:18,793
Posso sentir.
202
00:18:18,876 --> 00:18:20,626
Ele saiu da tumba.
203
00:18:20,709 --> 00:18:23,959
O verdadeiro rei está chegando!
204
00:18:40,501 --> 00:18:43,043
Esse não é o rei Grayskull.
205
00:18:45,668 --> 00:18:47,501
Minha nossa…
206
00:18:55,376 --> 00:18:58,001
O Homem-Fera não quer cobras, pode ficar!
207
00:19:02,043 --> 00:19:05,001
Como vamos enfrentar essa coisa?
208
00:19:05,084 --> 00:19:07,793
Do jeito que enfrentamos tudo.
209
00:19:07,876 --> 00:19:08,834
Juntos.
210
00:19:40,376 --> 00:19:41,209
O que é isso?
211
00:19:41,293 --> 00:19:43,418
O Caos descontrolado cresce,
212
00:19:43,501 --> 00:19:46,001
consome e destrói tudo pelo caminho.
213
00:19:58,293 --> 00:20:02,043
Se o rei Grayskull precisou do Caos
pra derrotar as cobras,
214
00:20:02,126 --> 00:20:03,793
também precisaremos?
215
00:20:15,168 --> 00:20:17,334
Fortes e valentes, Mestres.
216
00:20:17,418 --> 00:20:19,501
Foi bom conhecer vocês.
217
00:20:47,834 --> 00:20:49,876
Quanto poder!
218
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
He-Man?
219
00:21:38,418 --> 00:21:39,751
Oi, galera!
220
00:21:39,834 --> 00:21:41,584
Perdi alguma coisa?
221
00:22:28,668 --> 00:22:31,168
Legendas: Raissa Duboc