1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,251 --> 00:00:21,459 Pelos poderes de Grayskull! 3 00:00:36,501 --> 00:00:38,543 Eu tenho a força! 4 00:00:47,501 --> 00:00:48,459 Gato Guerreiro? 5 00:00:49,126 --> 00:00:51,668 Pai? Estou tentando voltar pra ajudar. 6 00:00:52,418 --> 00:00:54,668 Se estiver ouvindo, para trás! 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,543 Conheço essa risada. 8 00:01:04,626 --> 00:01:05,793 Que risada? 9 00:01:06,626 --> 00:01:09,084 Feiticeira? Você está aqui? 10 00:01:09,168 --> 00:01:10,959 Sim e não. 11 00:01:11,043 --> 00:01:13,876 É complicado. Vá atrás da Rammy e do Esqueleto. 12 00:01:13,959 --> 00:01:15,709 Cuidamos dos Mestres Sombrios e do Aquático. 13 00:01:15,793 --> 00:01:17,209 - O Aquático parece… - Vá! 14 00:01:53,918 --> 00:01:56,751 Como assim? Não trouxe flores? 15 00:02:00,501 --> 00:02:01,334 E aí? 16 00:02:07,834 --> 00:02:10,834 Eu tenho a força! 17 00:02:10,918 --> 00:02:14,209 O poder é nosso Está na nossa alma 18 00:02:19,543 --> 00:02:23,668 O poder é nosso Está na nossa alma 19 00:02:28,251 --> 00:02:30,084 O poder é nosso 20 00:02:30,168 --> 00:02:34,584 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 21 00:02:34,668 --> 00:02:39,084 Seremos sempre lembrados Nós somos os defensores 22 00:02:39,168 --> 00:02:40,626 Defensores 23 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 Lutamos pra vencer 24 00:02:43,084 --> 00:02:44,584 Lutamos até o fim 25 00:02:44,668 --> 00:02:46,126 Lutamos pra vencer 26 00:02:46,209 --> 00:02:49,293 O poder é nosso Está na nossa alma 27 00:02:57,168 --> 00:03:00,793 Faz um milênio que aguardo este dia. 28 00:03:00,876 --> 00:03:06,376 O dia em que meu rei, o verdadeiro rei, renascerá. 29 00:03:07,084 --> 00:03:09,584 Vida longa ao Grayskull! 30 00:03:23,126 --> 00:03:24,418 Pra trás, Aquático! 31 00:03:24,501 --> 00:03:27,251 É! Agora está no nosso território. 32 00:03:27,334 --> 00:03:29,376 Que também é seu território… 33 00:03:31,709 --> 00:03:33,959 Morte a todos os traidores! 34 00:03:42,626 --> 00:03:43,543 Lenta demais. 35 00:03:56,751 --> 00:03:58,793 Não queremos lutar com você. 36 00:03:58,876 --> 00:04:00,126 Principalmente eu. 37 00:04:00,209 --> 00:04:03,043 Sem ofensa, mas detesto umidade. 38 00:04:04,043 --> 00:04:06,001 Imagine morar nela! 39 00:04:15,043 --> 00:04:16,751 Na verdade, sinto pena. 40 00:04:18,834 --> 00:04:20,543 Tanto tempo sozinho… 41 00:04:21,834 --> 00:04:25,918 Mas o fantasma na nossa amiga não pode suceder o rei Grayskull. 42 00:04:26,001 --> 00:04:30,168 Se ele queria fazer com que Eternia se espelhasse nele, 43 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 quem somos nós pra impedir? 44 00:04:31,751 --> 00:04:34,501 Sou a Feiticeira, Mestra do Universo. 45 00:04:45,501 --> 00:04:46,709 Quem é o próximo? 46 00:04:49,251 --> 00:04:51,334 De pé, Mentor. 47 00:04:52,584 --> 00:04:54,376 Já estive melhor, senhor. 48 00:04:54,918 --> 00:04:56,918 Então nem quero te ver na pior. 49 00:04:57,001 --> 00:04:59,626 Espera. Foi um elogio ou não? 50 00:04:59,709 --> 00:05:01,751 Nem sei mais. 51 00:05:01,834 --> 00:05:03,876 Aqui é tão frio! 52 00:05:04,959 --> 00:05:07,376 Com a fuga dos inimigos, 53 00:05:07,459 --> 00:05:09,918 temos uma preocupação a menos. 54 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 Deve ser bom se dar ao luxo de fugir. 55 00:05:13,876 --> 00:05:17,834 Só precisamos ver como derrotar o homem peixe carateca psíquico… 56 00:05:17,918 --> 00:05:18,751 Ou pessoa? 57 00:05:25,334 --> 00:05:26,209 Deixa comigo. 58 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 Então, para a porta? 59 00:05:29,501 --> 00:05:30,418 Certamente! 60 00:05:34,834 --> 00:05:37,334 Aqui é maior do que parecia. 61 00:05:37,418 --> 00:05:41,209 Não sabia? Sempre foi típico de Grayskull. 62 00:05:41,293 --> 00:05:43,584 E mora na casa dele, afinal. 63 00:05:43,668 --> 00:05:47,293 Ou morava até eu roubá-la de você. 64 00:05:47,376 --> 00:05:50,751 Voltarei pra lá em breve. Todos voltaremos. 65 00:05:55,751 --> 00:05:57,668 Vai tentar lutar comigo? 66 00:05:57,751 --> 00:05:59,668 Já fizemos isso antes. 67 00:06:00,251 --> 00:06:03,751 Ainda não me apossei dos ossos antigos. 68 00:06:03,834 --> 00:06:05,709 Lute com ela. 69 00:06:05,793 --> 00:06:07,584 Destrua os controles. 70 00:06:07,668 --> 00:06:11,209 Impeça meu plano maligno de renascer. 71 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 O que está esperando? 72 00:06:13,293 --> 00:06:15,668 Quer brigar? Chega junto! 73 00:06:17,168 --> 00:06:21,126 O bom e velho rei Grayskull não hesitaria. 74 00:06:21,709 --> 00:06:23,501 Krass não é minha inimiga. 75 00:06:24,001 --> 00:06:25,334 Sou, sim! 76 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Você é meu inimigo. 77 00:06:27,709 --> 00:06:29,168 Ela é um peão seu. 78 00:06:29,251 --> 00:06:30,543 Não sou, não! 79 00:06:31,126 --> 00:06:32,876 Ela confia em mim. 80 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Não é verdade. 81 00:06:38,168 --> 00:06:40,876 Ou nunca a conheceu de verdade? 82 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Faço o que eu quero! 83 00:06:49,793 --> 00:06:53,459 Crianças, comportem-se enquanto o papai revive os mortos. 84 00:06:55,501 --> 00:07:01,334 Ou "se torna os mortos", que então… Tanto faz. Vocês entenderam. 85 00:07:09,168 --> 00:07:10,793 - Pronto? - Pronto. 86 00:07:18,501 --> 00:07:19,334 Pronto? 87 00:07:19,418 --> 00:07:20,668 Acho que sim. 88 00:07:34,418 --> 00:07:35,709 É… 89 00:07:35,793 --> 00:07:37,209 indestrutível. 90 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 A Patrulha dos Ventos pode se autodestruir. 91 00:07:40,043 --> 00:07:44,584 - Se a pusermos ao lado da porta… - Quê? Não, nem pensar! 92 00:07:44,668 --> 00:07:48,584 Já pensaram em ler as instruções? 93 00:07:53,376 --> 00:07:57,584 - E você queria explodir minha nave? - Bom, não explodimos. 94 00:08:01,084 --> 00:08:02,418 Meu bebê! 95 00:08:02,501 --> 00:08:05,168 Não! 96 00:08:06,459 --> 00:08:07,668 Vou adivinhar: 97 00:08:07,751 --> 00:08:10,084 tecnologia do Mandíbula e magia da Maligna? 98 00:08:10,668 --> 00:08:13,626 Tecnologia do Mandíbula e magia da Maligna. 99 00:08:21,501 --> 00:08:24,459 Por que ninguém para pra ler instruções? 100 00:08:29,501 --> 00:08:32,668 Qual é! A carcaça nem esfriou ainda! 101 00:08:33,751 --> 00:08:36,251 Não precisava dela, precisava? 102 00:08:36,334 --> 00:08:39,459 A tumba foi feita pra resistir, hein? 103 00:08:39,543 --> 00:08:44,709 O Homem-Fera afastará as presas fáceis enquanto a Maligna age. 104 00:08:45,793 --> 00:08:47,793 - Espera. Quê? - É, Maligna. 105 00:08:47,876 --> 00:08:51,293 Dê um jeito de pegar o Artefato. Precisamos das cobras. 106 00:08:51,376 --> 00:08:52,668 Quem manda aqui? 107 00:08:57,251 --> 00:08:59,168 São as instruções? 108 00:08:59,251 --> 00:09:00,834 Xiu! Estou lendo. 109 00:09:07,168 --> 00:09:08,334 Ai, que saco! 110 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 Não chegará perto dos ossos. 111 00:09:44,584 --> 00:09:47,168 Eu passaria o dia assistindo, 112 00:09:47,251 --> 00:09:50,334 mas há questões mais urgentes. 113 00:09:55,293 --> 00:09:58,626 Sabe o que o Esqueleto quer com os restos de Grayskull? 114 00:09:58,709 --> 00:10:00,084 O de sempre. 115 00:10:02,043 --> 00:10:02,959 Poder. 116 00:10:03,543 --> 00:10:05,209 Com os ossos, é o que terá. 117 00:10:05,293 --> 00:10:09,001 E usará o Castelo de Grayskull pra trazer meus pais de volta. 118 00:10:09,501 --> 00:10:11,751 Lamento ter chegado a este ponto. 119 00:10:16,043 --> 00:10:17,959 Mas não me deixou escolha. 120 00:10:18,543 --> 00:10:19,709 Não! Preciso dele! 121 00:10:22,793 --> 00:10:23,959 Não precisa! 122 00:10:24,959 --> 00:10:26,959 Não sabe o que é melhor pra mim! 123 00:10:27,918 --> 00:10:30,126 Família cuida. 124 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 Você não é minha família! 125 00:10:42,584 --> 00:10:43,418 Quê? 126 00:10:44,001 --> 00:10:45,084 Você me ouviu. 127 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 Olha só! 128 00:10:55,084 --> 00:10:58,501 Parece que uma pilha de ossos pode reinar, sim. 129 00:11:05,751 --> 00:11:09,418 A magia dela te protege de muitas coisas. 130 00:11:09,501 --> 00:11:14,168 Será que aguentará enfrentar seus medos mais profundos? 131 00:11:23,501 --> 00:11:27,043 Você causou este conflito, Guardiã. 132 00:11:27,126 --> 00:11:29,543 Deu fim ao meu reinado, 133 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 destruiu Eternia para sempre. 134 00:11:32,459 --> 00:11:36,459 Não. Eu estava tentando salvar Eternia! 135 00:11:37,168 --> 00:11:40,418 Sempre esperei mais de você, Teela. 136 00:11:40,501 --> 00:11:43,043 - Não serve pra ser ladra. - Eu… 137 00:11:45,459 --> 00:11:48,293 Desempenho fraco como filha substituta. 138 00:11:48,376 --> 00:11:50,001 Não! Eu… 139 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Que vergonha, Teela! 140 00:11:53,709 --> 00:11:55,584 Que vergonha! 141 00:11:55,668 --> 00:11:58,959 Eu só queria deixar todo mundo feliz! 142 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 O povo de Eternos ficou tão mole! 143 00:12:10,876 --> 00:12:14,293 Se não caçasse relíquias pra mim, isso não teria acontecido. 144 00:12:14,376 --> 00:12:16,793 Com nenhuma de nós. 145 00:12:16,876 --> 00:12:19,584 Portanto, você não é nada sem mim. 146 00:12:19,668 --> 00:12:22,334 Só continua existindo porque permito, 147 00:12:22,418 --> 00:12:26,876 e nunca será melhor do que eu, com ou sem voz na sua cabeça. 148 00:12:28,293 --> 00:12:30,209 Ela está com você? 149 00:12:30,293 --> 00:12:31,959 Não estava com você? 150 00:12:32,043 --> 00:12:33,959 O que está acontecendo? 151 00:12:34,043 --> 00:12:37,168 Também não acredito no que estou fazendo. 152 00:12:38,584 --> 00:12:41,501 A garota é minha nêmesis, não sua. 153 00:12:41,584 --> 00:12:42,918 Siga-me. 154 00:12:43,543 --> 00:12:44,459 Quê? 155 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Asas de Horakoth! 156 00:13:00,209 --> 00:13:01,876 Asas de Zoar! 157 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 Anda logo! 158 00:13:28,584 --> 00:13:32,668 Preciso levar os restos ao castelo pra fazer o ritual. 159 00:13:32,751 --> 00:13:35,918 Acabe logo com o He-Man pra darmos no pé. 160 00:13:36,001 --> 00:13:37,793 O plano não era esse. 161 00:13:38,626 --> 00:13:39,751 Tudo bem. 162 00:13:39,834 --> 00:13:42,334 O castelo e a tumba se ligam pelo éter, 163 00:13:42,418 --> 00:13:46,043 então é pelo éter que nós iremos. 164 00:13:58,501 --> 00:14:00,334 Tranca a porta quando sair! 165 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Tudo sobra pra mim… 166 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 Já não passamos por isso antes, tio? 167 00:14:20,668 --> 00:14:22,418 Até que tem razão. 168 00:14:22,501 --> 00:14:24,418 Vamos agitar as coisas. 169 00:14:40,834 --> 00:14:44,626 Fúria, faça o favor de iniciar o Plano B. 170 00:14:44,709 --> 00:14:46,834 A mamãe e o papai estão esperando. 171 00:14:46,918 --> 00:14:48,543 Não pode ser sério. 172 00:14:48,626 --> 00:14:49,918 Agora! 173 00:15:06,959 --> 00:15:12,459 Todas as cobras e serpentes que já existiram e existirão, 174 00:15:12,543 --> 00:15:16,043 ergam-se e vinguem seu homônimo! 175 00:15:16,126 --> 00:15:21,418 Destruam aquele que tem a marca de Grayskull! 176 00:15:21,918 --> 00:15:24,001 Tá. Dou conta de uns Açoitadores. 177 00:15:28,251 --> 00:15:29,834 E de Cascavéis. 178 00:15:29,918 --> 00:15:31,376 Também dou conta. 179 00:15:31,459 --> 00:15:34,126 Alguém sabe o que vem depois de Cascavel? 180 00:15:39,918 --> 00:15:43,793 Bem-vindo à hora mais sombria de Eternia, He-Man. 181 00:15:43,876 --> 00:15:46,293 E, diferente do rei Grayskull, 182 00:15:46,376 --> 00:15:50,376 você não é capaz de impedir o inevitável. 183 00:16:39,959 --> 00:16:41,709 Por que me ajudou? 184 00:16:41,793 --> 00:16:44,834 Não aguentei ver um peixe grande 185 00:16:44,918 --> 00:16:48,793 derrotar minha adversária mais digna e ingênua. 186 00:16:48,876 --> 00:16:51,793 Não entendi por que falou "ingênua". 187 00:16:51,876 --> 00:16:54,459 Ah, sim. Vou te mostrar. 188 00:17:05,501 --> 00:17:06,709 Socorro! 189 00:17:06,793 --> 00:17:08,876 Por isso falei "ingênua". 190 00:17:12,043 --> 00:17:13,459 Sério mesmo? 191 00:17:13,543 --> 00:17:16,418 Por que sempre sou o cardápio? 192 00:17:16,501 --> 00:17:20,168 Se devorarmos você, não precisará mais se preocupar. 193 00:17:29,334 --> 00:17:33,168 Você não tem mais garra, gatinho de palácio! 194 00:17:33,251 --> 00:17:35,418 Talvez nunca tenha tido. 195 00:17:35,501 --> 00:17:38,293 Bem, eu não tinha pensado por esse lado. 196 00:17:40,793 --> 00:17:41,626 Teela! 197 00:17:42,209 --> 00:17:44,543 O que faz aí? Espere! 198 00:17:57,001 --> 00:17:58,293 Devagar e sempre. 199 00:18:02,126 --> 00:18:04,709 Obrigada, Majestade. 200 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Bom pra ela. 201 00:18:17,293 --> 00:18:18,793 Posso sentir. 202 00:18:18,876 --> 00:18:20,626 Ele saiu da tumba. 203 00:18:20,709 --> 00:18:23,959 O verdadeiro rei está chegando! 204 00:18:40,501 --> 00:18:43,043 Esse não é o rei Grayskull. 205 00:18:45,668 --> 00:18:47,501 Minha nossa… 206 00:18:55,376 --> 00:18:58,001 O Homem-Fera não quer cobras, pode ficar! 207 00:19:02,043 --> 00:19:05,001 Como vamos enfrentar essa coisa? 208 00:19:05,084 --> 00:19:07,793 Do jeito que enfrentamos tudo. 209 00:19:07,876 --> 00:19:08,834 Juntos. 210 00:19:40,376 --> 00:19:41,209 O que é isso? 211 00:19:41,293 --> 00:19:43,418 O Caos descontrolado cresce, 212 00:19:43,501 --> 00:19:46,001 consome e destrói tudo pelo caminho. 213 00:19:58,293 --> 00:20:02,043 Se o rei Grayskull precisou do Caos pra derrotar as cobras, 214 00:20:02,126 --> 00:20:03,793 também precisaremos? 215 00:20:15,168 --> 00:20:17,334 Fortes e valentes, Mestres. 216 00:20:17,418 --> 00:20:19,501 Foi bom conhecer vocês. 217 00:20:47,834 --> 00:20:49,876 Quanto poder! 218 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 He-Man? 219 00:21:38,418 --> 00:21:39,751 Oi, galera! 220 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 Perdi alguma coisa? 221 00:22:28,668 --> 00:22:31,168 Legendas: Raissa Duboc