1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,251 --> 00:00:21,459 Gölgelerin Gücü adına! 3 00:00:36,501 --> 00:00:38,543 Güç bende artık! 4 00:00:47,626 --> 00:00:48,459 Atılgan? 5 00:00:49,126 --> 00:00:51,668 Baba? Yardım etmeye çalışıyorum. 6 00:00:52,418 --> 00:00:54,668 Beni duyuyorsan geri çekil. 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,543 O kahkahayı tanıyorum. 8 00:01:04,626 --> 00:01:05,793 Hangi kahkaha? 9 00:01:06,626 --> 00:01:09,084 Büyücü. Burada mısın? 10 00:01:09,168 --> 00:01:10,959 Hem evet hem hayır. 11 00:01:11,043 --> 00:01:12,334 Konu karmaşık. 12 00:01:12,418 --> 00:01:15,709 Tosan'la İskeletor'a bak. Hâkimler ve Deniz Adam bizim. 13 00:01:15,793 --> 00:01:17,209 -Ama Deniz Adam… -Git! 14 00:01:53,918 --> 00:01:56,751 Ne o? Çiçek getirmedin mi? 15 00:02:00,501 --> 00:02:01,334 Ne haber? 16 00:02:07,834 --> 00:02:10,834 Güç bende artık! 17 00:02:10,918 --> 00:02:14,209 Güç bizde, ruhumuzda 18 00:02:19,543 --> 00:02:23,668 Güç bizde, ruhumuzda 19 00:02:28,251 --> 00:02:30,084 Güç bizde, hey! 20 00:02:30,168 --> 00:02:34,584 Amacımızı bulacağız Çünkü buna değeriz biz 21 00:02:34,668 --> 00:02:39,084 Hep hatırlanacağız Koruyucularız biz 22 00:02:39,168 --> 00:02:40,626 Koruyucularız 23 00:02:41,126 --> 00:02:44,584 Kazanmak için savaşacağız Sonuna dek savaşacağız 24 00:02:45,209 --> 00:02:49,293 Kazanmak için savaşacağız Güç bizde, ruhumuzda 25 00:02:57,168 --> 00:03:00,793 Bin yıldır bugünü bekliyordum. 26 00:03:00,876 --> 00:03:06,376 Kralımın, tek gerçek kralın yeniden doğacağı gün. 27 00:03:07,084 --> 00:03:09,584 Çok yaşa Gölgeler Kralı! 28 00:03:23,084 --> 00:03:24,418 Çekil Deniz Adam! 29 00:03:24,501 --> 00:03:27,251 Evet! Artık bizim bölgemizdesin 30 00:03:27,334 --> 00:03:29,376 ama senin de bölgen. 31 00:03:31,709 --> 00:03:33,959 Tüm hainlere ölüm! 32 00:03:42,626 --> 00:03:43,543 Çok yavaş. 33 00:03:56,751 --> 00:03:58,793 Savaşmak istemiyoruz. 34 00:03:58,876 --> 00:04:00,126 Hele ki ben. 35 00:04:00,209 --> 00:04:03,043 Alınma da rutubete hiç gelemiyorum. 36 00:04:04,043 --> 00:04:06,001 İçinde yaşadığını düşün. 37 00:04:15,043 --> 00:04:16,751 Hislerini anlıyorum. 38 00:04:18,834 --> 00:04:20,543 Bunca zaman yalnızlık… 39 00:04:21,834 --> 00:04:25,918 Dostumuzun kafasındaki hayalet Gölgeler Kralı'nın yerini almamalı. 40 00:04:26,001 --> 00:04:31,668 Onun son arzusu Eternia'yı kendince biçimlendirmekse kimiz ki durduralım? 41 00:04:31,751 --> 00:04:34,501 Ben, Kâinatın Hâkimlerinden Büyücü. 42 00:04:45,501 --> 00:04:46,709 Sırada kim var? 43 00:04:49,251 --> 00:04:51,334 Ayağa kalk General. 44 00:04:52,543 --> 00:04:54,334 En iyi hâlim bu değil. 45 00:04:54,834 --> 00:04:56,918 En kötüsünü görmek istemem. 46 00:04:57,001 --> 00:04:59,626 Bu bir iltifat mı, değil mi? 47 00:04:59,709 --> 00:05:01,751 Artık bilmiyorum. 48 00:05:01,834 --> 00:05:03,876 Burada her şey çok soğuk. 49 00:05:04,959 --> 00:05:07,376 Düşmanımız kaçtığına göre 50 00:05:07,459 --> 00:05:09,918 en azından bir dert azaldı. 51 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 Kaçma fırsatın olması ne güzel. 52 00:05:13,876 --> 00:05:18,751 O psişik karate balığını aşmalıyız. Yoksa insan mı demeli? 53 00:05:25,334 --> 00:05:26,209 Hallederim. 54 00:05:27,626 --> 00:05:29,418 O zaman kapıya mı? 55 00:05:29,501 --> 00:05:30,376 Aynen. 56 00:05:34,834 --> 00:05:37,334 Dışarıdan daha küçük görünüyor. 57 00:05:37,418 --> 00:05:41,209 Fark etmediysen Gölgeler Kralı buna bayılırdı. 58 00:05:41,293 --> 00:05:47,293 Sonuçta onun evinde yaşıyorsun. En azından ben çalana kadar öyleydi. 59 00:05:47,376 --> 00:05:49,584 Oraya pek yakında döneceğim. 60 00:05:49,668 --> 00:05:50,668 Hepimiz. 61 00:05:55,751 --> 00:05:57,668 Benimle mi dövüşeceksin? 62 00:05:57,751 --> 00:05:59,668 Bu filmi çoktan izledik. 63 00:06:00,251 --> 00:06:03,751 O eski kemikleri henüz elime almadım. 64 00:06:03,834 --> 00:06:05,709 Önce onunla savaş. 65 00:06:05,793 --> 00:06:07,584 Şu kontrolleri parçala. 66 00:06:07,668 --> 00:06:11,209 Şeytani yeniden doğuş planımı engelle. 67 00:06:11,293 --> 00:06:13,209 Hadi, ne duruyorsun? 68 00:06:13,293 --> 00:06:15,668 Sıkıysa gel de görelim! 69 00:06:17,168 --> 00:06:21,126 Gölgeler Kralı tereddüt etmezdi. 70 00:06:21,709 --> 00:06:23,501 Krass düşmanım değil. 71 00:06:24,001 --> 00:06:25,334 Düşmanınım! 72 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Benim düşmanım sensin. 73 00:06:27,709 --> 00:06:29,168 O, sadece piyonun. 74 00:06:29,251 --> 00:06:30,543 Hayır, değilim! 75 00:06:31,126 --> 00:06:32,876 O, bana güveniyor. 76 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Bu doğru değil. 77 00:06:38,168 --> 00:06:40,876 Belki de onu hiç tanımadın. 78 00:06:41,751 --> 00:06:43,376 Ben kendimim! 79 00:06:49,793 --> 00:06:53,459 Babanız ölüleri uyandırırken usluca oynayın. 80 00:06:55,501 --> 00:07:00,001 Yoksa "ölü olurken" mi demeli? 81 00:07:00,084 --> 00:07:01,334 Anladınız işte. 82 00:07:09,084 --> 00:07:10,793 -Hazır mıyız? -Hazırız. 83 00:07:18,501 --> 00:07:20,668 -Hazır mıyız? -Galiba. 84 00:07:34,418 --> 00:07:35,709 Bu… 85 00:07:35,793 --> 00:07:37,209 yok edilemez. 86 00:07:37,293 --> 00:07:39,959 Rüzgâr Avcısı kendini patlatabilir. 87 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Kapının yanına koyarsak… 88 00:07:42,043 --> 00:07:44,043 Ne? Aklından bile geçirme! 89 00:07:44,668 --> 00:07:48,584 Talimatları okumak aklınıza gelmedi mi hiç? 90 00:07:53,376 --> 00:07:55,793 Gemimi mi patlatacaksınız? 91 00:07:55,876 --> 00:07:57,584 Evet ama patlatmadık. 92 00:08:01,084 --> 00:08:02,418 Bebeğim! 93 00:08:02,501 --> 00:08:05,168 Olamaz! 94 00:08:06,459 --> 00:08:10,584 Dur. Demir Çene'nin teknolojisi, Kötü-Lin'in sihri mi? 95 00:08:10,668 --> 00:08:14,168 Demir Çene'nin teknolojisi, Kötü-Lin'in sihri. 96 00:08:21,501 --> 00:08:24,459 Niye kimse talimatları okumuyor? 97 00:08:29,501 --> 00:08:32,668 Hadi ama! Daha cesedi bile soğumadan! 98 00:08:33,751 --> 00:08:36,251 Buna ihtiyacın yoktu, değil mi? 99 00:08:36,334 --> 00:08:39,459 Mezar dayansın diye yapılmış, değil mi? 100 00:08:39,543 --> 00:08:44,709 Hayvan Adam kolay avı uzak tutarken Kötü-Lin işini yapsın. 101 00:08:45,793 --> 00:08:47,793 -Dur. Ne? -Evet Kötü-Lin. 102 00:08:47,876 --> 00:08:51,293 Bir şekilde Mühür'ü al. Yılanlar bize gerek. 103 00:08:51,376 --> 00:08:52,668 Yetkili kim? 104 00:08:57,251 --> 00:08:59,168 Talimatlar bunlar mı? 105 00:08:59,251 --> 00:09:00,834 Şşt. Okuyorum. 106 00:09:07,168 --> 00:09:08,334 Boş ver. 107 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 O kemikleri alamazsın. 108 00:09:44,584 --> 00:09:47,168 Onları bütün gün izleyebilirim. 109 00:09:47,251 --> 00:09:50,334 Ama daha acil meselelere geçme zamanı. 110 00:09:55,293 --> 00:09:58,626 İskeletor kemikleri niye istiyor dersin? 111 00:09:58,709 --> 00:10:00,084 Hep istediği şey. 112 00:10:02,043 --> 00:10:02,959 Güç. 113 00:10:03,543 --> 00:10:05,209 Kemiklerle Güç onun olacak. 114 00:10:05,293 --> 00:10:09,001 Gölgeler Şatosu'yla ailemi geri getirebileceğim. 115 00:10:09,501 --> 00:10:11,209 Keşke bu gerekmeseydi. 116 00:10:16,001 --> 00:10:17,959 Başka seçenek bırakmadın. 117 00:10:18,543 --> 00:10:19,709 O bana lazım! 118 00:10:22,793 --> 00:10:23,959 Hayır, değil! 119 00:10:24,959 --> 00:10:27,293 Benim için ne iyi, bilemezsin! 120 00:10:27,793 --> 00:10:30,126 Aile üyeleri birbirini kollar. 121 00:10:30,209 --> 00:10:33,626 Sen benim ailemden değilsin! 122 00:10:42,584 --> 00:10:43,418 Ne? 123 00:10:44,001 --> 00:10:45,001 Beni duydun. 124 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 Sen ne bilirsin? 125 00:10:55,084 --> 00:10:58,876 Lanetli bir kemik yığını olarak da hükmedebilirim. 126 00:11:05,751 --> 00:11:09,418 Onun sihri seni birçok şeyden koruyor. 127 00:11:09,501 --> 00:11:14,168 En derin korkularına karşı dayanabilecek mi, bakalım. 128 00:11:23,501 --> 00:11:27,043 Bu çatışmanın sebebi sensin, Koruyucu. 129 00:11:27,126 --> 00:11:29,543 Hükümdarlığımı bitirdin. 130 00:11:29,626 --> 00:11:32,376 Eternia'yı sonsuza dek yıktın. 131 00:11:32,459 --> 00:11:36,459 Hayır. Eternia'yı kurtarmaya çalışıyordum! 132 00:11:37,168 --> 00:11:40,418 Senden hep daha fazlasını bekledim, Teela. 133 00:11:40,501 --> 00:11:43,043 -Hırsızlıkta iyi değilsin. -Ben… 134 00:11:45,459 --> 00:11:48,293 Üvey kız olarak da vasatın altısın. 135 00:11:48,376 --> 00:11:50,001 Hayır! Ben… 136 00:11:50,084 --> 00:11:52,584 Yazık, Teela. 137 00:11:53,709 --> 00:11:55,584 Utan kendinden! 138 00:11:55,668 --> 00:11:58,959 Sadece herkesi mutlu etmek istedim! 139 00:12:01,543 --> 00:12:05,043 Eternos halkı ne kadar da yumuşamış. 140 00:12:10,793 --> 00:12:14,293 Benim için kalıntı kovalamasan bunlar olmazdı. 141 00:12:14,376 --> 00:12:16,793 Sanırım ikimize de. 142 00:12:16,876 --> 00:12:19,584 Bu yüzden bensiz bir hiçsin. 143 00:12:19,668 --> 00:12:22,334 İzin verdiğim için yaşıyorsun 144 00:12:22,418 --> 00:12:26,876 ve kafandaki sesle ya da onsuz, benden iyi olamayacaksın. 145 00:12:28,293 --> 00:12:30,209 Seninkilerden biri mi? 146 00:12:30,293 --> 00:12:31,959 Seninle sanıyordum. 147 00:12:32,043 --> 00:12:33,959 Neler oluyor? 148 00:12:34,043 --> 00:12:36,876 Bunu yaptığıma ben de inanamıyorum. 149 00:12:38,584 --> 00:12:41,709 O kız benim düşmanım, senin değil. 150 00:12:41,793 --> 00:12:42,918 Beni takip et. 151 00:12:43,543 --> 00:12:44,459 Ne? 152 00:12:49,001 --> 00:12:50,793 Horakoth'un Kanatları! 153 00:13:00,209 --> 00:13:01,876 Zoar'ın Kanatları! 154 00:13:25,626 --> 00:13:27,334 Hadi, durmasana. 155 00:13:28,584 --> 00:13:32,668 Ayini yapmak için kalıntıları şatoya götürmeliyim. 156 00:13:32,751 --> 00:13:35,918 He-Man'i hallet de yola düşelim. 157 00:13:36,001 --> 00:13:37,793 Bu, planda yoktu. 158 00:13:38,626 --> 00:13:39,751 İyi, tamam. 159 00:13:39,834 --> 00:13:42,334 Kale ve mezar, eterle bağlı. 160 00:13:42,418 --> 00:13:46,043 Yani eter aracılığıyla gideceğiz. 161 00:13:58,501 --> 00:14:00,334 Çıkarken kapıyı kapat! 162 00:14:04,084 --> 00:14:06,334 Her iş yine bana kalıyor. 163 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 Bu filmi izlemedik mi amca? 164 00:14:20,668 --> 00:14:22,418 Haklısın. 165 00:14:22,501 --> 00:14:24,418 Ortalık renklensin. 166 00:14:40,834 --> 00:14:44,626 Saldırgan, uslu olup B planını başlat. 167 00:14:44,709 --> 00:14:46,834 Annen baban bekliyor. 168 00:14:46,918 --> 00:14:48,543 Ciddi olamazsın. 169 00:14:48,626 --> 00:14:49,918 Hadi. 170 00:15:06,959 --> 00:15:12,459 Geçmişteki ve gelecekteki tüm yılan ve sürüngenler. 171 00:15:12,543 --> 00:15:16,043 Kalkıp adaşınızın intikamını alın! 172 00:15:16,126 --> 00:15:21,418 Gölgeler'in işaretini taşıyanı yok edin! 173 00:15:21,918 --> 00:15:24,001 Birkaç Kırbaçlı'yı haklarım. 174 00:15:28,209 --> 00:15:29,834 Birkaç da Çıngıraklı. 175 00:15:29,918 --> 00:15:31,376 Bunu da yaparım. 176 00:15:31,459 --> 00:15:34,126 Çıngıraklı'dan sonra ne var sizce? 177 00:15:39,918 --> 00:15:43,793 Eternia'nın en karanlık anına hoş geldin He-Man. 178 00:15:43,876 --> 00:15:46,293 Gölgeler Kralı'nın aksine, 179 00:15:46,376 --> 00:15:50,376 kaçınılmazı durdurmak için gereken şey sende yok. 180 00:16:39,959 --> 00:16:41,751 Niye bana yardım ettin? 181 00:16:41,834 --> 00:16:44,834 Aşırı büyümüş bir lepistesin 182 00:16:44,918 --> 00:16:48,793 en değerli, en naif düşmanımı yenmesine dayanamam. 183 00:16:48,876 --> 00:16:51,793 Niye "naif" dediğini pek anlayamadım. 184 00:16:51,876 --> 00:16:54,459 Dur da sana göstereyim. 185 00:17:05,501 --> 00:17:06,709 İmdat! 186 00:17:06,793 --> 00:17:08,876 Bu yüzden naif dedim. 187 00:17:12,043 --> 00:17:13,459 Sahi mi? 188 00:17:13,543 --> 00:17:16,418 Neden menüde hep ben varım? 189 00:17:16,501 --> 00:17:20,168 Birimiz seni yesin de endişelenmekten kurtul. 190 00:17:29,334 --> 00:17:33,168 Vahşi tabiatını unutmuşsun saray kedisi! 191 00:17:33,251 --> 00:17:35,418 Belki de hiç olmadı. 192 00:17:35,501 --> 00:17:38,293 Sanırım hiç böyle düşünmemiştim. 193 00:17:40,793 --> 00:17:41,626 Teela! 194 00:17:42,209 --> 00:17:44,543 Ne yapıyorsun orada? Dayan! 195 00:17:57,001 --> 00:17:58,293 Sakin ol. 196 00:18:02,126 --> 00:18:04,709 Teşekkürler Majesteleri. 197 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Aferin ona. 198 00:18:17,293 --> 00:18:18,793 Hissediyorum. 199 00:18:18,876 --> 00:18:20,626 O, mezardan çıktı. 200 00:18:20,709 --> 00:18:23,959 Tek gerçek kral neredeyse burada! 201 00:18:40,501 --> 00:18:43,043 Bu, Gölgeler Kralı değil. 202 00:18:45,668 --> 00:18:47,501 Eyvah. 203 00:18:55,376 --> 00:18:58,001 Hayvan Adam yılan istemiyor, senin olsun! 204 00:19:02,043 --> 00:19:05,001 Bununla nasıl savaşacağız? 205 00:19:05,084 --> 00:19:07,793 Her şeyle savaştığımız gibi. 206 00:19:07,876 --> 00:19:08,834 Birlikte. 207 00:19:40,376 --> 00:19:41,209 Ne oluyor? 208 00:19:41,293 --> 00:19:46,001 Kontrolsüz Kargaşa büyür, yoluna çıkanı tüketip yok eder. 209 00:19:58,293 --> 00:20:02,043 Gölgeler Kralı, yılanları Kargaşa'yla yendiyse 210 00:20:02,126 --> 00:20:03,793 biz de mi mecburuz? 211 00:20:15,293 --> 00:20:19,501 -Cesur ve güçlü olun Hâkimler. -Sizi tanımak güzeldi. 212 00:20:47,834 --> 00:20:49,876 Ne kadar güçlü. 213 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 He-Man? 214 00:21:38,418 --> 00:21:39,751 Selam millet. 215 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 Ne kaçırdım? 216 00:22:28,668 --> 00:22:31,168 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım