1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:19,251 --> 00:00:21,459
Gölgelerin Gücü adına!
3
00:00:36,501 --> 00:00:38,543
Güç bende artık!
4
00:00:47,626 --> 00:00:48,459
Atılgan?
5
00:00:49,126 --> 00:00:51,668
Baba? Yardım etmeye çalışıyorum.
6
00:00:52,418 --> 00:00:54,668
Beni duyuyorsan geri çekil.
7
00:01:02,751 --> 00:01:04,543
O kahkahayı tanıyorum.
8
00:01:04,626 --> 00:01:05,793
Hangi kahkaha?
9
00:01:06,626 --> 00:01:09,084
Büyücü. Burada mısın?
10
00:01:09,168 --> 00:01:10,959
Hem evet hem hayır.
11
00:01:11,043 --> 00:01:12,334
Konu karmaşık.
12
00:01:12,418 --> 00:01:15,709
Tosan'la İskeletor'a bak.
Hâkimler ve Deniz Adam bizim.
13
00:01:15,793 --> 00:01:17,209
-Ama Deniz Adam…
-Git!
14
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
Ne o? Çiçek getirmedin mi?
15
00:02:00,501 --> 00:02:01,334
Ne haber?
16
00:02:07,834 --> 00:02:10,834
Güç bende artık!
17
00:02:10,918 --> 00:02:14,209
Güç bizde, ruhumuzda
18
00:02:19,543 --> 00:02:23,668
Güç bizde, ruhumuzda
19
00:02:28,251 --> 00:02:30,084
Güç bizde, hey!
20
00:02:30,168 --> 00:02:34,584
Amacımızı bulacağız
Çünkü buna değeriz biz
21
00:02:34,668 --> 00:02:39,084
Hep hatırlanacağız
Koruyucularız biz
22
00:02:39,168 --> 00:02:40,626
Koruyucularız
23
00:02:41,126 --> 00:02:44,584
Kazanmak için savaşacağız
Sonuna dek savaşacağız
24
00:02:45,209 --> 00:02:49,293
Kazanmak için savaşacağız
Güç bizde, ruhumuzda
25
00:02:57,168 --> 00:03:00,793
Bin yıldır bugünü bekliyordum.
26
00:03:00,876 --> 00:03:06,376
Kralımın, tek gerçek kralın
yeniden doğacağı gün.
27
00:03:07,084 --> 00:03:09,584
Çok yaşa Gölgeler Kralı!
28
00:03:23,084 --> 00:03:24,418
Çekil Deniz Adam!
29
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
Evet! Artık bizim bölgemizdesin
30
00:03:27,334 --> 00:03:29,376
ama senin de bölgen.
31
00:03:31,709 --> 00:03:33,959
Tüm hainlere ölüm!
32
00:03:42,626 --> 00:03:43,543
Çok yavaş.
33
00:03:56,751 --> 00:03:58,793
Savaşmak istemiyoruz.
34
00:03:58,876 --> 00:04:00,126
Hele ki ben.
35
00:04:00,209 --> 00:04:03,043
Alınma da rutubete hiç gelemiyorum.
36
00:04:04,043 --> 00:04:06,001
İçinde yaşadığını düşün.
37
00:04:15,043 --> 00:04:16,751
Hislerini anlıyorum.
38
00:04:18,834 --> 00:04:20,543
Bunca zaman yalnızlık…
39
00:04:21,834 --> 00:04:25,918
Dostumuzun kafasındaki hayalet
Gölgeler Kralı'nın yerini almamalı.
40
00:04:26,001 --> 00:04:31,668
Onun son arzusu Eternia'yı kendince
biçimlendirmekse kimiz ki durduralım?
41
00:04:31,751 --> 00:04:34,501
Ben, Kâinatın Hâkimlerinden Büyücü.
42
00:04:45,501 --> 00:04:46,709
Sırada kim var?
43
00:04:49,251 --> 00:04:51,334
Ayağa kalk General.
44
00:04:52,543 --> 00:04:54,334
En iyi hâlim bu değil.
45
00:04:54,834 --> 00:04:56,918
En kötüsünü görmek istemem.
46
00:04:57,001 --> 00:04:59,626
Bu bir iltifat mı, değil mi?
47
00:04:59,709 --> 00:05:01,751
Artık bilmiyorum.
48
00:05:01,834 --> 00:05:03,876
Burada her şey çok soğuk.
49
00:05:04,959 --> 00:05:07,376
Düşmanımız kaçtığına göre
50
00:05:07,459 --> 00:05:09,918
en azından bir dert azaldı.
51
00:05:11,084 --> 00:05:13,793
Kaçma fırsatın olması ne güzel.
52
00:05:13,876 --> 00:05:18,751
O psişik karate balığını aşmalıyız.
Yoksa insan mı demeli?
53
00:05:25,334 --> 00:05:26,209
Hallederim.
54
00:05:27,626 --> 00:05:29,418
O zaman kapıya mı?
55
00:05:29,501 --> 00:05:30,376
Aynen.
56
00:05:34,834 --> 00:05:37,334
Dışarıdan daha küçük görünüyor.
57
00:05:37,418 --> 00:05:41,209
Fark etmediysen
Gölgeler Kralı buna bayılırdı.
58
00:05:41,293 --> 00:05:47,293
Sonuçta onun evinde yaşıyorsun.
En azından ben çalana kadar öyleydi.
59
00:05:47,376 --> 00:05:49,584
Oraya pek yakında döneceğim.
60
00:05:49,668 --> 00:05:50,668
Hepimiz.
61
00:05:55,751 --> 00:05:57,668
Benimle mi dövüşeceksin?
62
00:05:57,751 --> 00:05:59,668
Bu filmi çoktan izledik.
63
00:06:00,251 --> 00:06:03,751
O eski kemikleri henüz elime almadım.
64
00:06:03,834 --> 00:06:05,709
Önce onunla savaş.
65
00:06:05,793 --> 00:06:07,584
Şu kontrolleri parçala.
66
00:06:07,668 --> 00:06:11,209
Şeytani yeniden doğuş planımı engelle.
67
00:06:11,293 --> 00:06:13,209
Hadi, ne duruyorsun?
68
00:06:13,293 --> 00:06:15,668
Sıkıysa gel de görelim!
69
00:06:17,168 --> 00:06:21,126
Gölgeler Kralı tereddüt etmezdi.
70
00:06:21,709 --> 00:06:23,501
Krass düşmanım değil.
71
00:06:24,001 --> 00:06:25,334
Düşmanınım!
72
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Benim düşmanım sensin.
73
00:06:27,709 --> 00:06:29,168
O, sadece piyonun.
74
00:06:29,251 --> 00:06:30,543
Hayır, değilim!
75
00:06:31,126 --> 00:06:32,876
O, bana güveniyor.
76
00:06:33,626 --> 00:06:34,918
Bu doğru değil.
77
00:06:38,168 --> 00:06:40,876
Belki de onu hiç tanımadın.
78
00:06:41,751 --> 00:06:43,376
Ben kendimim!
79
00:06:49,793 --> 00:06:53,459
Babanız ölüleri uyandırırken
usluca oynayın.
80
00:06:55,501 --> 00:07:00,001
Yoksa "ölü olurken" mi demeli?
81
00:07:00,084 --> 00:07:01,334
Anladınız işte.
82
00:07:09,084 --> 00:07:10,793
-Hazır mıyız?
-Hazırız.
83
00:07:18,501 --> 00:07:20,668
-Hazır mıyız?
-Galiba.
84
00:07:34,418 --> 00:07:35,709
Bu…
85
00:07:35,793 --> 00:07:37,209
yok edilemez.
86
00:07:37,293 --> 00:07:39,959
Rüzgâr Avcısı kendini patlatabilir.
87
00:07:40,043 --> 00:07:41,959
Kapının yanına koyarsak…
88
00:07:42,043 --> 00:07:44,043
Ne? Aklından bile geçirme!
89
00:07:44,668 --> 00:07:48,584
Talimatları okumak
aklınıza gelmedi mi hiç?
90
00:07:53,376 --> 00:07:55,793
Gemimi mi patlatacaksınız?
91
00:07:55,876 --> 00:07:57,584
Evet ama patlatmadık.
92
00:08:01,084 --> 00:08:02,418
Bebeğim!
93
00:08:02,501 --> 00:08:05,168
Olamaz!
94
00:08:06,459 --> 00:08:10,584
Dur. Demir Çene'nin teknolojisi,
Kötü-Lin'in sihri mi?
95
00:08:10,668 --> 00:08:14,168
Demir Çene'nin teknolojisi,
Kötü-Lin'in sihri.
96
00:08:21,501 --> 00:08:24,459
Niye kimse talimatları okumuyor?
97
00:08:29,501 --> 00:08:32,668
Hadi ama! Daha cesedi bile soğumadan!
98
00:08:33,751 --> 00:08:36,251
Buna ihtiyacın yoktu, değil mi?
99
00:08:36,334 --> 00:08:39,459
Mezar dayansın diye yapılmış, değil mi?
100
00:08:39,543 --> 00:08:44,709
Hayvan Adam kolay avı uzak tutarken
Kötü-Lin işini yapsın.
101
00:08:45,793 --> 00:08:47,793
-Dur. Ne?
-Evet Kötü-Lin.
102
00:08:47,876 --> 00:08:51,293
Bir şekilde Mühür'ü al.
Yılanlar bize gerek.
103
00:08:51,376 --> 00:08:52,668
Yetkili kim?
104
00:08:57,251 --> 00:08:59,168
Talimatlar bunlar mı?
105
00:08:59,251 --> 00:09:00,834
Şşt. Okuyorum.
106
00:09:07,168 --> 00:09:08,334
Boş ver.
107
00:09:13,209 --> 00:09:15,043
O kemikleri alamazsın.
108
00:09:44,584 --> 00:09:47,168
Onları bütün gün izleyebilirim.
109
00:09:47,251 --> 00:09:50,334
Ama daha acil meselelere geçme zamanı.
110
00:09:55,293 --> 00:09:58,626
İskeletor kemikleri niye istiyor dersin?
111
00:09:58,709 --> 00:10:00,084
Hep istediği şey.
112
00:10:02,043 --> 00:10:02,959
Güç.
113
00:10:03,543 --> 00:10:05,209
Kemiklerle Güç onun olacak.
114
00:10:05,293 --> 00:10:09,001
Gölgeler Şatosu'yla
ailemi geri getirebileceğim.
115
00:10:09,501 --> 00:10:11,209
Keşke bu gerekmeseydi.
116
00:10:16,001 --> 00:10:17,959
Başka seçenek bırakmadın.
117
00:10:18,543 --> 00:10:19,709
O bana lazım!
118
00:10:22,793 --> 00:10:23,959
Hayır, değil!
119
00:10:24,959 --> 00:10:27,293
Benim için ne iyi, bilemezsin!
120
00:10:27,793 --> 00:10:30,126
Aile üyeleri birbirini kollar.
121
00:10:30,209 --> 00:10:33,626
Sen benim ailemden değilsin!
122
00:10:42,584 --> 00:10:43,418
Ne?
123
00:10:44,001 --> 00:10:45,001
Beni duydun.
124
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
Sen ne bilirsin?
125
00:10:55,084 --> 00:10:58,876
Lanetli bir kemik yığını
olarak da hükmedebilirim.
126
00:11:05,751 --> 00:11:09,418
Onun sihri seni birçok şeyden koruyor.
127
00:11:09,501 --> 00:11:14,168
En derin korkularına karşı
dayanabilecek mi, bakalım.
128
00:11:23,501 --> 00:11:27,043
Bu çatışmanın sebebi sensin, Koruyucu.
129
00:11:27,126 --> 00:11:29,543
Hükümdarlığımı bitirdin.
130
00:11:29,626 --> 00:11:32,376
Eternia'yı sonsuza dek yıktın.
131
00:11:32,459 --> 00:11:36,459
Hayır. Eternia'yı kurtarmaya çalışıyordum!
132
00:11:37,168 --> 00:11:40,418
Senden hep daha fazlasını bekledim, Teela.
133
00:11:40,501 --> 00:11:43,043
-Hırsızlıkta iyi değilsin.
-Ben…
134
00:11:45,459 --> 00:11:48,293
Üvey kız olarak da vasatın altısın.
135
00:11:48,376 --> 00:11:50,001
Hayır! Ben…
136
00:11:50,084 --> 00:11:52,584
Yazık, Teela.
137
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
Utan kendinden!
138
00:11:55,668 --> 00:11:58,959
Sadece herkesi mutlu etmek istedim!
139
00:12:01,543 --> 00:12:05,043
Eternos halkı ne kadar da yumuşamış.
140
00:12:10,793 --> 00:12:14,293
Benim için kalıntı kovalamasan
bunlar olmazdı.
141
00:12:14,376 --> 00:12:16,793
Sanırım ikimize de.
142
00:12:16,876 --> 00:12:19,584
Bu yüzden bensiz bir hiçsin.
143
00:12:19,668 --> 00:12:22,334
İzin verdiğim için yaşıyorsun
144
00:12:22,418 --> 00:12:26,876
ve kafandaki sesle ya da onsuz,
benden iyi olamayacaksın.
145
00:12:28,293 --> 00:12:30,209
Seninkilerden biri mi?
146
00:12:30,293 --> 00:12:31,959
Seninle sanıyordum.
147
00:12:32,043 --> 00:12:33,959
Neler oluyor?
148
00:12:34,043 --> 00:12:36,876
Bunu yaptığıma ben de inanamıyorum.
149
00:12:38,584 --> 00:12:41,709
O kız benim düşmanım, senin değil.
150
00:12:41,793 --> 00:12:42,918
Beni takip et.
151
00:12:43,543 --> 00:12:44,459
Ne?
152
00:12:49,001 --> 00:12:50,793
Horakoth'un Kanatları!
153
00:13:00,209 --> 00:13:01,876
Zoar'ın Kanatları!
154
00:13:25,626 --> 00:13:27,334
Hadi, durmasana.
155
00:13:28,584 --> 00:13:32,668
Ayini yapmak için
kalıntıları şatoya götürmeliyim.
156
00:13:32,751 --> 00:13:35,918
He-Man'i hallet de yola düşelim.
157
00:13:36,001 --> 00:13:37,793
Bu, planda yoktu.
158
00:13:38,626 --> 00:13:39,751
İyi, tamam.
159
00:13:39,834 --> 00:13:42,334
Kale ve mezar, eterle bağlı.
160
00:13:42,418 --> 00:13:46,043
Yani eter aracılığıyla gideceğiz.
161
00:13:58,501 --> 00:14:00,334
Çıkarken kapıyı kapat!
162
00:14:04,084 --> 00:14:06,334
Her iş yine bana kalıyor.
163
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
Bu filmi izlemedik mi amca?
164
00:14:20,668 --> 00:14:22,418
Haklısın.
165
00:14:22,501 --> 00:14:24,418
Ortalık renklensin.
166
00:14:40,834 --> 00:14:44,626
Saldırgan, uslu olup B planını başlat.
167
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
Annen baban bekliyor.
168
00:14:46,918 --> 00:14:48,543
Ciddi olamazsın.
169
00:14:48,626 --> 00:14:49,918
Hadi.
170
00:15:06,959 --> 00:15:12,459
Geçmişteki ve gelecekteki
tüm yılan ve sürüngenler.
171
00:15:12,543 --> 00:15:16,043
Kalkıp adaşınızın intikamını alın!
172
00:15:16,126 --> 00:15:21,418
Gölgeler'in işaretini taşıyanı yok edin!
173
00:15:21,918 --> 00:15:24,001
Birkaç Kırbaçlı'yı haklarım.
174
00:15:28,209 --> 00:15:29,834
Birkaç da Çıngıraklı.
175
00:15:29,918 --> 00:15:31,376
Bunu da yaparım.
176
00:15:31,459 --> 00:15:34,126
Çıngıraklı'dan sonra ne var sizce?
177
00:15:39,918 --> 00:15:43,793
Eternia'nın en karanlık anına
hoş geldin He-Man.
178
00:15:43,876 --> 00:15:46,293
Gölgeler Kralı'nın aksine,
179
00:15:46,376 --> 00:15:50,376
kaçınılmazı durdurmak için gereken şey
sende yok.
180
00:16:39,959 --> 00:16:41,751
Niye bana yardım ettin?
181
00:16:41,834 --> 00:16:44,834
Aşırı büyümüş bir lepistesin
182
00:16:44,918 --> 00:16:48,793
en değerli, en naif düşmanımı
yenmesine dayanamam.
183
00:16:48,876 --> 00:16:51,793
Niye "naif" dediğini pek anlayamadım.
184
00:16:51,876 --> 00:16:54,459
Dur da sana göstereyim.
185
00:17:05,501 --> 00:17:06,709
İmdat!
186
00:17:06,793 --> 00:17:08,876
Bu yüzden naif dedim.
187
00:17:12,043 --> 00:17:13,459
Sahi mi?
188
00:17:13,543 --> 00:17:16,418
Neden menüde hep ben varım?
189
00:17:16,501 --> 00:17:20,168
Birimiz seni yesin de
endişelenmekten kurtul.
190
00:17:29,334 --> 00:17:33,168
Vahşi tabiatını unutmuşsun saray kedisi!
191
00:17:33,251 --> 00:17:35,418
Belki de hiç olmadı.
192
00:17:35,501 --> 00:17:38,293
Sanırım hiç böyle düşünmemiştim.
193
00:17:40,793 --> 00:17:41,626
Teela!
194
00:17:42,209 --> 00:17:44,543
Ne yapıyorsun orada? Dayan!
195
00:17:57,001 --> 00:17:58,293
Sakin ol.
196
00:18:02,126 --> 00:18:04,709
Teşekkürler Majesteleri.
197
00:18:07,126 --> 00:18:08,793
Aferin ona.
198
00:18:17,293 --> 00:18:18,793
Hissediyorum.
199
00:18:18,876 --> 00:18:20,626
O, mezardan çıktı.
200
00:18:20,709 --> 00:18:23,959
Tek gerçek kral neredeyse burada!
201
00:18:40,501 --> 00:18:43,043
Bu, Gölgeler Kralı değil.
202
00:18:45,668 --> 00:18:47,501
Eyvah.
203
00:18:55,376 --> 00:18:58,001
Hayvan Adam yılan istemiyor, senin olsun!
204
00:19:02,043 --> 00:19:05,001
Bununla nasıl savaşacağız?
205
00:19:05,084 --> 00:19:07,793
Her şeyle savaştığımız gibi.
206
00:19:07,876 --> 00:19:08,834
Birlikte.
207
00:19:40,376 --> 00:19:41,209
Ne oluyor?
208
00:19:41,293 --> 00:19:46,001
Kontrolsüz Kargaşa büyür,
yoluna çıkanı tüketip yok eder.
209
00:19:58,293 --> 00:20:02,043
Gölgeler Kralı, yılanları
Kargaşa'yla yendiyse
210
00:20:02,126 --> 00:20:03,793
biz de mi mecburuz?
211
00:20:15,293 --> 00:20:19,501
-Cesur ve güçlü olun Hâkimler.
-Sizi tanımak güzeldi.
212
00:20:47,834 --> 00:20:49,876
Ne kadar güçlü.
213
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
He-Man?
214
00:21:38,418 --> 00:21:39,751
Selam millet.
215
00:21:39,834 --> 00:21:41,584
Ne kaçırdım?
216
00:22:28,668 --> 00:22:31,168
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım