1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,251 ¡El Havoc se siente súper! 3 00:00:31,376 --> 00:00:32,418 ¿Qué? 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,043 ¿Pisé algo? 5 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Solo nieve y maldad, supongo. 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,543 ¿Maldad? ¿Te refieres a esto? 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Estoy de lo mejor. 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,918 Hijo, no eres tú mismo. 9 00:00:45,418 --> 00:00:46,751 ¿Qué sabes, viejo? 10 00:00:47,334 --> 00:00:48,876 Tranquilo, cachorro. 11 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 Esto pone incómodo a Beast Man. 12 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 No sé, creo que me gusta. 13 00:00:57,793 --> 00:00:59,959 ¡Sí, dales duro, Havoc-Man! 14 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 Discúlpennos. 15 00:01:06,001 --> 00:01:08,876 Los dejaremos para que arreglen sus asuntos. 16 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 Aquí estás. 17 00:01:23,668 --> 00:01:26,168 ¿La Espada del Poder rechazó a He-Man? 18 00:01:26,959 --> 00:01:28,543 Quizá fue una falla. 19 00:01:30,584 --> 00:01:33,126 Es una situación inédita, amigos. 20 00:01:35,626 --> 00:01:38,209 Como quieran. No los necesito. 21 00:01:38,293 --> 00:01:40,126 No necesito a ninguno. 22 00:01:40,209 --> 00:01:43,584 Puedo salvar a Eternia yo solo. 23 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Pero ¿quién te salvará a ti, hijo? 24 00:01:52,334 --> 00:01:55,334 ¡Ya tengo el poder! 25 00:01:55,418 --> 00:01:58,709 Está en nuestra alma el poder. 26 00:02:04,043 --> 00:02:08,168 Está en nuestra alma el poder. 27 00:02:12,751 --> 00:02:14,584 El poder es nuestro. 28 00:02:14,668 --> 00:02:19,084 Buscamos una misión. Conocemos nuestro valor. 29 00:02:19,168 --> 00:02:23,584 Y seremos recordados. Somos los defensores. 30 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 Defensores. 31 00:02:25,626 --> 00:02:29,084 Luchamos para ganar. Luchamos hasta el final. 32 00:02:29,709 --> 00:02:30,626 Para ganar. 33 00:02:30,709 --> 00:02:33,793 Está en nuestra alma el poder. 34 00:02:40,918 --> 00:02:43,001 Buscaré una forma de salir. 35 00:02:46,543 --> 00:02:48,168 Adam debe estar a leguas. 36 00:02:48,251 --> 00:02:51,668 Pero ¿qué sé yo de mi propio hijo? 37 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 El Havoc lo hizo hablar así. 38 00:02:55,168 --> 00:02:56,959 No dijo eso en serio. 39 00:02:57,459 --> 00:03:03,126 Es curioso. Cuando era niño, se escondía en el palacio cuando lo regañaba. 40 00:03:03,209 --> 00:03:05,501 Marlena y yo enloquecíamos. 41 00:03:07,001 --> 00:03:10,876 Adaptarse a la vida en la aldea fue un desafío para Adam. 42 00:03:11,459 --> 00:03:14,376 Siempre se dormía en sus escondites. 43 00:03:14,459 --> 00:03:17,459 Y yo lo cargaba hasta la aldea. 44 00:03:17,959 --> 00:03:21,334 Solo pasé seis años con él antes de que desapareciera. 45 00:03:21,418 --> 00:03:23,959 No sería el hombre que es hoy 46 00:03:24,876 --> 00:03:27,584 si no lo hubieras cuidado tan bien. 47 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Gracias. 48 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 Ha sido el honor más grande de mi vida, Majestad. 49 00:03:33,543 --> 00:03:37,918 Y creo que ninguno de los dos se esperaba esto. 50 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 Ahí está. 51 00:03:45,751 --> 00:03:49,043 Más despacio. Ellos no pueden seguirte como yo. 52 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Desafío aceptado. 53 00:03:54,834 --> 00:03:56,584 Genial, qué divertido. 54 00:04:01,543 --> 00:04:03,918 Parece que vas a regañarme como Eldress. 55 00:04:04,001 --> 00:04:06,251 De hecho, te pareces a ella. 56 00:04:06,334 --> 00:04:07,418 Mucho. 57 00:04:07,501 --> 00:04:08,334 ¿Qué pasó? 58 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Técnicamente, yo soy ella renacida, y ella es yo. 59 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 ¿Cómo? 60 00:04:13,668 --> 00:04:15,793 Ella era, luego no. 61 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 Luego, yo fui, y ella era, pero no del todo. 62 00:04:21,293 --> 00:04:24,126 Así que eran mitades de un todo. 63 00:04:24,209 --> 00:04:25,584 Sí. 64 00:04:25,668 --> 00:04:28,209 Pero ahora no puede… 65 00:04:28,293 --> 00:04:33,334 No podemos… No puedo perderte por el Havoc como perdí al rey Grayskull. 66 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 Qué tierna. 67 00:04:36,959 --> 00:04:37,793 Paso. 68 00:04:54,626 --> 00:04:57,918 Mira, me equivoqué sobre el rey Grayskull. 69 00:04:58,001 --> 00:05:03,793 Se encontró a sí mismo en el Havoc. Krass también. No debí juzgarla por eso. 70 00:05:03,876 --> 00:05:05,751 Ella ayuda a Skeletor. 71 00:05:05,834 --> 00:05:08,918 Para recuperar a sus padres, algo bueno. 72 00:05:09,001 --> 00:05:11,793 No es el poder, es cómo lo usas. 73 00:05:12,834 --> 00:05:18,418 Debí haberla ayudado y no detenido. Ella no es el problema, es Skeletor. 74 00:05:20,209 --> 00:05:25,251 Sé lo que tengo que hacer y al fin tengo el poder para hacerlo. 75 00:05:37,876 --> 00:05:39,209 No fallaré. 76 00:05:39,293 --> 00:05:40,376 No de nuevo. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,168 ¿Por qué sonríes? 78 00:05:48,126 --> 00:05:50,043 Qué bueno es volver. 79 00:05:50,126 --> 00:05:54,043 Aún eres un fantasma. Técnicamente, no regresaste. 80 00:05:54,793 --> 00:05:58,543 No necesito explicaciones. Volveré muy pronto. 81 00:06:04,876 --> 00:06:07,459 ¿Cuánto tardarás en fundirte? 82 00:06:08,043 --> 00:06:09,501 Supongo que… 83 00:06:09,584 --> 00:06:14,168 ¿Cómo voy a saberlo? Un ritual lleva el tiempo que necesita. 84 00:06:14,251 --> 00:06:17,001 Busca navits o lo que hagan los niños. 85 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 No soy una niña. 86 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Dice la niña que ruega que traiga a mami y papi. 87 00:06:23,459 --> 00:06:27,876 Como sea, apúrate antes de que He-Man trate de detenernos. 88 00:06:28,876 --> 00:06:30,459 Que venga. 89 00:06:32,334 --> 00:06:34,959 Ansío volver a ver a He-Man. 90 00:06:36,251 --> 00:06:38,459 Ahora es uno de ustedes. 91 00:06:39,043 --> 00:06:40,751 ¿No lo sentiste? 92 00:06:40,834 --> 00:06:42,918 Se entregó al Havoc. 93 00:06:43,001 --> 00:06:47,418 Y, obviamente, dejó a tus amigos congelados en la nieve. 94 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Bien. 95 00:06:49,584 --> 00:06:50,459 Muy bien. 96 00:07:15,918 --> 00:07:16,959 ¿Y mi hijo? 97 00:07:17,043 --> 00:07:23,168 - Lo perdí, Majestad. Salta muchísimo. - Explica las pantorrillas. 98 00:07:23,251 --> 00:07:28,876 Te hubiéramos alcanzado, pero aquí todo está roto y frío para arreglarlo. 99 00:07:29,918 --> 00:07:33,001 Hagamos algo nuevo. Como ellos. Juntos. 100 00:07:33,084 --> 00:07:37,668 ¿Mi construcción veloz y tus alas de Zoar? ¿Tecnología y magia? 101 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Un Talon Fighter podría ser la solución. 102 00:07:41,168 --> 00:07:45,959 - Por toda Eternia, ¿de qué hablan? - Sugiero darles espacio, Majestad. 103 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 ¡Talon Fighter! 104 00:08:10,293 --> 00:08:11,668 Ustedes usen el jet. 105 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 - Proyéctense y atrápenlo en el paso. - ¿Adónde? 106 00:08:14,959 --> 00:08:20,209 Al castillo Grayskull, donde seguro intentará destruir a Skeletor. 107 00:08:20,293 --> 00:08:23,168 "Derrotar" y "destruir" son muy diferentes. 108 00:08:23,251 --> 00:08:26,293 - Por eso, no perdamos tiempo. - ¿Y tú? 109 00:08:29,793 --> 00:08:34,376 Con esta espada, He-Man despertará del poder destructivo del Havoc. 110 00:08:40,543 --> 00:08:45,876 Seremos los Amos del Universo, pero él es He-Man. Necesitaremos ayuda. 111 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Glorioso. 112 00:08:58,043 --> 00:09:01,959 ¿Cuánto tardaremos en proyectarnos al castillo Grayskull? 113 00:09:06,418 --> 00:09:07,501 No lo sé. 114 00:09:07,584 --> 00:09:09,668 ¿Seguro sabes pilotar esto? 115 00:09:16,918 --> 00:09:21,126 Sorceress solo debe pensar adónde quiere ir y se proyecta. 116 00:09:21,209 --> 00:09:23,459 Debería ser igual para mí. 117 00:09:25,293 --> 00:09:28,084 Bien, ajusten sus traseros. 118 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 ¡No llego a mi trasero! 119 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Los mocosos se fueron. 120 00:09:56,834 --> 00:09:59,709 Skeletor tiene los huesos del rey Grayskull. 121 00:09:59,793 --> 00:10:03,668 Vivirá de nuevo y será más poderoso que nunca 122 00:10:03,751 --> 00:10:08,293 para vengarse de los que lo ignoraron cuando los necesitaba. 123 00:10:08,376 --> 00:10:12,043 Beast Man cree que Evil-lyn habla de Trap Jaw. 124 00:10:12,126 --> 00:10:14,376 O de ti, bola de pelo mojado. 125 00:10:20,334 --> 00:10:23,293 ¿Cómo será tener secuaces competentes? 126 00:10:29,751 --> 00:10:34,001 Señores, toda mujer enfrenta una encrucijada en su vida 127 00:10:34,084 --> 00:10:38,668 cuando tiene que decidir qué clase de villana quiere ser. 128 00:10:39,876 --> 00:10:42,126 - ¿Una malvada? - Malvada, sí. 129 00:10:42,918 --> 00:10:44,043 Idiotas. 130 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 ¡Espera! ¡Evil-lyn! 131 00:10:51,501 --> 00:10:52,584 ¡No! 132 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Bien. Creí que nunca se iría. 133 00:10:58,209 --> 00:11:02,751 Ya podemos trabajar en mi plan para protegernos del huesudo. 134 00:11:04,084 --> 00:11:07,168 ¿Trap Jaw no está molesto por estar varados? 135 00:11:07,251 --> 00:11:10,293 Estamos fingiendo, cerebro de pelos. 136 00:11:10,376 --> 00:11:12,501 El Painthor está en esa colina. 137 00:11:12,584 --> 00:11:15,751 Hay que arreglarla y buscar al Tri-klops. 138 00:11:16,334 --> 00:11:17,334 ¿Por qué? 139 00:11:18,459 --> 00:11:19,668 Ya verás. 140 00:11:32,584 --> 00:11:36,668 ¡Soy increíble! 141 00:11:43,126 --> 00:11:46,668 Me adelanté demasiado para que me detuvieran. 142 00:11:51,793 --> 00:11:53,584 No es que puedan. 143 00:11:53,668 --> 00:11:56,001 ¡Porque les haría esto! 144 00:11:57,793 --> 00:11:59,376 ¡Y esto! 145 00:12:17,043 --> 00:12:19,668 Las serpientes desaparecieron, Baddrah. 146 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Es una decepción, Tuvar. 147 00:12:21,709 --> 00:12:25,543 Pensé que podríamos redimirnos después del fiasco de los RK. 148 00:12:26,334 --> 00:12:30,126 - Eso fue raro. - No, fue al azar. Dos sería raro. 149 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 Sí es raro. 150 00:12:33,084 --> 00:12:34,709 ¿Y si son tres? 151 00:12:44,418 --> 00:12:46,168 No es mi problema. 152 00:12:46,251 --> 00:12:47,668 ¿En qué estaba? 153 00:12:54,668 --> 00:12:55,501 ¿En serio? 154 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 ¿Ve? Fue pan comido. 155 00:13:15,334 --> 00:13:16,459 ¿Qué hacemos aquí? 156 00:13:16,543 --> 00:13:20,334 Pensaste en He-Man. ¿No deberíamos estar con él? 157 00:13:23,459 --> 00:13:25,918 ¿Me llevarían a Grayskull? 158 00:13:26,001 --> 00:13:27,001 ¿A Grayskull? 159 00:13:27,084 --> 00:13:28,209 ¡No lo hagas! 160 00:13:29,084 --> 00:13:30,293 Ya lo pensé. 161 00:13:41,251 --> 00:13:43,626 Skeletor decía la verdad. 162 00:13:44,376 --> 00:13:46,376 Algo anda mal con He-Man. 163 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 ¿Por qué no me dicen qué hacer? 164 00:14:27,001 --> 00:14:29,084 Detente ahí mismo, He-Man. 165 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Havoc-Man. He-Vok. 166 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 ¿He-Man del Havoc? 167 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 No podemos dejar que destruyas a Skeletor. Para. 168 00:14:39,084 --> 00:14:43,001 Miren, ni Eternia ni yo tenemos tiempo para esto. 169 00:14:48,584 --> 00:14:51,376 Transfórmate y date el tiempo, hijo. 170 00:14:51,459 --> 00:14:53,043 ¡Fuera de mi camino! 171 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 No queremos pelear. 172 00:15:35,126 --> 00:15:36,709 Solo si hace falta. 173 00:15:48,709 --> 00:15:52,918 Me ayudaste a ver quién debía ser. Vinimos a hacer lo mismo por ti. 174 00:15:54,834 --> 00:15:57,918 ¿Vieron que somos tres bichos y un ave? 175 00:15:58,001 --> 00:16:01,876 Sí, pero pon esa observación en tu diario con lo demás. 176 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Después de una pelea muy importante. 177 00:16:05,084 --> 00:16:07,459 Sabes el peligro del Havoc. 178 00:16:07,543 --> 00:16:09,084 Al menos, lo sabías. 179 00:16:09,168 --> 00:16:11,043 Piensa en qué le hizo a Keldor. 180 00:16:11,126 --> 00:16:14,543 Keldor siempre fue malvado. ¡Yo no! 181 00:16:15,126 --> 00:16:15,959 Lo sabemos. 182 00:16:16,043 --> 00:16:21,293 Nos uniste para luchar contra cosas como en la que te estás volviendo. 183 00:16:21,376 --> 00:16:23,126 He-Man, por favor. 184 00:16:24,043 --> 00:16:25,626 Me enseñaste a ser líder. 185 00:16:25,709 --> 00:16:28,501 ¡Sigue tu propio consejo y escucha a tu gente! 186 00:16:29,084 --> 00:16:32,084 Yo tengo el único poder que importa. 187 00:16:32,168 --> 00:16:35,334 Y, si no me apoyan, están en mi contra. 188 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 ¡Delicioso! 189 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 No necesito ayuda. 190 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 Con el Havoc, 191 00:19:04,293 --> 00:19:09,209 puedo protegerlos de todo yo solo. 192 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 El rey Grayskull dijo algo así. 193 00:19:12,168 --> 00:19:14,043 Casi aniquila a todos. 194 00:19:17,376 --> 00:19:20,084 ¿Dónde estamos? ¿En la Gran Guerra? 195 00:19:20,584 --> 00:19:21,751 La Gran Guerra. 196 00:19:22,793 --> 00:19:27,918 Si esta es la única forma de salvar a Eternia, ¡que así sea! 197 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 ¡Yo tengo el único poder que importa! 198 00:19:36,334 --> 00:19:39,626 Grayskull se volvió el monstruo contra el que luchaba. 199 00:19:39,709 --> 00:19:41,501 El Havoc no es solo poder. 200 00:19:41,584 --> 00:19:45,251 Es salvaje y destructivo, es poder infinito. 201 00:19:45,334 --> 00:19:47,209 Su Alteza, por favor. 202 00:19:53,084 --> 00:19:56,959 Si no deja el Havoc, lo extraeré a la fuerza. 203 00:19:58,834 --> 00:20:01,918 Si no me apoyas con el Havoc, guardiana, 204 00:20:02,001 --> 00:20:04,459 estás en mi contra. 205 00:20:11,001 --> 00:20:14,459 Diles al próximo rey y a todos los que sigan 206 00:20:14,543 --> 00:20:18,668 que nadie debería ejercer tanto poder. 207 00:20:19,418 --> 00:20:21,668 Es demasiado grande. 208 00:20:30,293 --> 00:20:33,084 Adam, tú tienes el poder. 209 00:20:33,168 --> 00:20:35,334 El poder no te tiene a ti. 210 00:20:35,418 --> 00:20:36,793 Ven con nosotros. 211 00:20:40,251 --> 00:20:42,209 Eres el heredero de Grayskull. 212 00:20:43,084 --> 00:20:46,626 Pero poder invocar un gran poder no te hace fuerte, 213 00:20:46,709 --> 00:20:49,459 sino saber cuándo usarlo 214 00:20:49,543 --> 00:20:51,626 y cuándo dejarlo ir. 215 00:20:51,709 --> 00:20:54,293 Por el bien de Eternia… 216 00:20:59,459 --> 00:21:02,084 soy el príncipe Adam. 217 00:21:08,751 --> 00:21:12,501 Comenzó la transformación de Skeletor. Lo siento en el éter. 218 00:21:16,126 --> 00:21:19,668 No, ya no puedo invocar el poder dorado. 219 00:21:19,751 --> 00:21:20,584 No así. 220 00:21:20,668 --> 00:21:26,626 Si He-Man debe detener a Skeletor y salvar Eternia,hay que sacarme el Havoc 221 00:21:26,709 --> 00:21:29,668 y no hacerme pedazos en el proceso. 222 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Pensé que podía hacerlo sola, 223 00:21:33,834 --> 00:21:37,459 pero otro planeaba salvar al rey Grayskull del Havoc. 224 00:21:38,251 --> 00:21:41,293 No será sencillo, pero es nuestra única esperanza. 225 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 ¿Quién? 226 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 ¿Qué? 227 00:22:35,126 --> 00:22:37,543 Subtítulos: Guillermina Usunoff