1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,626 --> 00:00:25,251
¡El Havoc se siente súper!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
¿Qué?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
¿Pisé algo?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Solo nieve y maldad, supongo.
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
¿Maldad? ¿Te refieres a esto?
7
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Estoy de lo mejor.
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,918
Hijo, no eres tú mismo.
9
00:00:45,418 --> 00:00:46,751
¿Qué sabes, viejo?
10
00:00:47,334 --> 00:00:48,876
Tranquilo, cachorro.
11
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Esto pone incómodo a Beast Man.
12
00:00:55,418 --> 00:00:57,709
No sé, creo que me gusta.
13
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
¡Sí, dales duro, Havoc-Man!
14
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Discúlpennos.
15
00:01:06,001 --> 00:01:08,876
Los dejaremos
para que arreglen sus asuntos.
16
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Aquí estás.
17
00:01:23,668 --> 00:01:26,168
¿La Espada del Poder rechazó a He-Man?
18
00:01:26,959 --> 00:01:28,543
Quizá fue una falla.
19
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Es una situación inédita, amigos.
20
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Como quieran. No los necesito.
21
00:01:38,293 --> 00:01:40,126
No necesito a ninguno.
22
00:01:40,209 --> 00:01:43,584
Puedo salvar a Eternia yo solo.
23
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Pero ¿quién te salvará a ti, hijo?
24
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
¡Ya tengo el poder!
25
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Está en nuestra alma el poder.
26
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Está en nuestra alma el poder.
27
00:02:12,751 --> 00:02:14,584
El poder es nuestro.
28
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Buscamos una misión.
Conocemos nuestro valor.
29
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
Y seremos recordados.
Somos los defensores.
30
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Defensores.
31
00:02:25,626 --> 00:02:29,084
Luchamos para ganar.
Luchamos hasta el final.
32
00:02:29,709 --> 00:02:30,626
Para ganar.
33
00:02:30,709 --> 00:02:33,793
Está en nuestra alma el poder.
34
00:02:40,918 --> 00:02:43,001
Buscaré una forma de salir.
35
00:02:46,543 --> 00:02:48,168
Adam debe estar a leguas.
36
00:02:48,251 --> 00:02:51,668
Pero ¿qué sé yo de mi propio hijo?
37
00:02:52,668 --> 00:02:55,084
El Havoc lo hizo hablar así.
38
00:02:55,168 --> 00:02:56,959
No dijo eso en serio.
39
00:02:57,459 --> 00:03:03,126
Es curioso. Cuando era niño, se escondía
en el palacio cuando lo regañaba.
40
00:03:03,209 --> 00:03:05,501
Marlena y yo enloquecíamos.
41
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
Adaptarse a la vida en la aldea
fue un desafío para Adam.
42
00:03:11,459 --> 00:03:14,376
Siempre se dormía en sus escondites.
43
00:03:14,459 --> 00:03:17,459
Y yo lo cargaba hasta la aldea.
44
00:03:17,959 --> 00:03:21,334
Solo pasé seis años con él
antes de que desapareciera.
45
00:03:21,418 --> 00:03:23,959
No sería el hombre que es hoy
46
00:03:24,876 --> 00:03:27,584
si no lo hubieras cuidado tan bien.
47
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Gracias.
48
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
Ha sido el honor
más grande de mi vida, Majestad.
49
00:03:33,543 --> 00:03:37,918
Y creo que ninguno de los dos
se esperaba esto.
50
00:03:39,501 --> 00:03:40,501
Ahí está.
51
00:03:45,751 --> 00:03:49,043
Más despacio.
Ellos no pueden seguirte como yo.
52
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Desafío aceptado.
53
00:03:54,834 --> 00:03:56,584
Genial, qué divertido.
54
00:04:01,543 --> 00:04:03,918
Parece que vas a regañarme como Eldress.
55
00:04:04,001 --> 00:04:06,251
De hecho, te pareces a ella.
56
00:04:06,334 --> 00:04:07,418
Mucho.
57
00:04:07,501 --> 00:04:08,334
¿Qué pasó?
58
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Técnicamente, yo soy ella renacida,
y ella es yo.
59
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
¿Cómo?
60
00:04:13,668 --> 00:04:15,793
Ella era, luego no.
61
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
Luego, yo fui,
y ella era, pero no del todo.
62
00:04:21,293 --> 00:04:24,126
Así que eran mitades de un todo.
63
00:04:24,209 --> 00:04:25,584
Sí.
64
00:04:25,668 --> 00:04:28,209
Pero ahora no puede…
65
00:04:28,293 --> 00:04:33,334
No podemos… No puedo perderte por el Havoc
como perdí al rey Grayskull.
66
00:04:34,793 --> 00:04:36,084
Qué tierna.
67
00:04:36,959 --> 00:04:37,793
Paso.
68
00:04:54,626 --> 00:04:57,918
Mira, me equivoqué sobre el rey Grayskull.
69
00:04:58,001 --> 00:05:03,793
Se encontró a sí mismo en el Havoc.
Krass también. No debí juzgarla por eso.
70
00:05:03,876 --> 00:05:05,751
Ella ayuda a Skeletor.
71
00:05:05,834 --> 00:05:08,918
Para recuperar a sus padres, algo bueno.
72
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
No es el poder, es cómo lo usas.
73
00:05:12,834 --> 00:05:18,418
Debí haberla ayudado y no detenido.
Ella no es el problema, es Skeletor.
74
00:05:20,209 --> 00:05:25,251
Sé lo que tengo que hacer
y al fin tengo el poder para hacerlo.
75
00:05:37,876 --> 00:05:39,209
No fallaré.
76
00:05:39,293 --> 00:05:40,376
No de nuevo.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,168
¿Por qué sonríes?
78
00:05:48,126 --> 00:05:50,043
Qué bueno es volver.
79
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Aún eres un fantasma.
Técnicamente, no regresaste.
80
00:05:54,793 --> 00:05:58,543
No necesito explicaciones.
Volveré muy pronto.
81
00:06:04,876 --> 00:06:07,459
¿Cuánto tardarás en fundirte?
82
00:06:08,043 --> 00:06:09,501
Supongo que…
83
00:06:09,584 --> 00:06:14,168
¿Cómo voy a saberlo?
Un ritual lleva el tiempo que necesita.
84
00:06:14,251 --> 00:06:17,001
Busca navits o lo que hagan los niños.
85
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
No soy una niña.
86
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Dice la niña
que ruega que traiga a mami y papi.
87
00:06:23,459 --> 00:06:27,876
Como sea, apúrate
antes de que He-Man trate de detenernos.
88
00:06:28,876 --> 00:06:30,459
Que venga.
89
00:06:32,334 --> 00:06:34,959
Ansío volver a ver a He-Man.
90
00:06:36,251 --> 00:06:38,459
Ahora es uno de ustedes.
91
00:06:39,043 --> 00:06:40,751
¿No lo sentiste?
92
00:06:40,834 --> 00:06:42,918
Se entregó al Havoc.
93
00:06:43,001 --> 00:06:47,418
Y, obviamente,
dejó a tus amigos congelados en la nieve.
94
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Bien.
95
00:06:49,584 --> 00:06:50,459
Muy bien.
96
00:07:15,918 --> 00:07:16,959
¿Y mi hijo?
97
00:07:17,043 --> 00:07:23,168
- Lo perdí, Majestad. Salta muchísimo.
- Explica las pantorrillas.
98
00:07:23,251 --> 00:07:28,876
Te hubiéramos alcanzado, pero aquí
todo está roto y frío para arreglarlo.
99
00:07:29,918 --> 00:07:33,001
Hagamos algo nuevo. Como ellos. Juntos.
100
00:07:33,084 --> 00:07:37,668
¿Mi construcción veloz y tus alas de Zoar?
¿Tecnología y magia?
101
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Un Talon Fighter podría ser la solución.
102
00:07:41,168 --> 00:07:45,959
- Por toda Eternia, ¿de qué hablan?
- Sugiero darles espacio, Majestad.
103
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
¡Talon Fighter!
104
00:08:10,293 --> 00:08:11,668
Ustedes usen el jet.
105
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
- Proyéctense y atrápenlo en el paso.
- ¿Adónde?
106
00:08:14,959 --> 00:08:20,209
Al castillo Grayskull, donde seguro
intentará destruir a Skeletor.
107
00:08:20,293 --> 00:08:23,168
"Derrotar" y "destruir"
son muy diferentes.
108
00:08:23,251 --> 00:08:26,293
- Por eso, no perdamos tiempo.
- ¿Y tú?
109
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
Con esta espada, He-Man despertará
del poder destructivo del Havoc.
110
00:08:40,543 --> 00:08:45,876
Seremos los Amos del Universo,
pero él es He-Man. Necesitaremos ayuda.
111
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Glorioso.
112
00:08:58,043 --> 00:09:01,959
¿Cuánto tardaremos
en proyectarnos al castillo Grayskull?
113
00:09:06,418 --> 00:09:07,501
No lo sé.
114
00:09:07,584 --> 00:09:09,668
¿Seguro sabes pilotar esto?
115
00:09:16,918 --> 00:09:21,126
Sorceress solo debe pensar
adónde quiere ir y se proyecta.
116
00:09:21,209 --> 00:09:23,459
Debería ser igual para mí.
117
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Bien, ajusten sus traseros.
118
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
¡No llego a mi trasero!
119
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
Los mocosos se fueron.
120
00:09:56,834 --> 00:09:59,709
Skeletor tiene los huesos
del rey Grayskull.
121
00:09:59,793 --> 00:10:03,668
Vivirá de nuevo
y será más poderoso que nunca
122
00:10:03,751 --> 00:10:08,293
para vengarse de los que lo ignoraron
cuando los necesitaba.
123
00:10:08,376 --> 00:10:12,043
Beast Man cree
que Evil-lyn habla de Trap Jaw.
124
00:10:12,126 --> 00:10:14,376
O de ti, bola de pelo mojado.
125
00:10:20,334 --> 00:10:23,293
¿Cómo será tener secuaces competentes?
126
00:10:29,751 --> 00:10:34,001
Señores, toda mujer
enfrenta una encrucijada en su vida
127
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
cuando tiene que decidir
qué clase de villana quiere ser.
128
00:10:39,876 --> 00:10:42,126
- ¿Una malvada?
- Malvada, sí.
129
00:10:42,918 --> 00:10:44,043
Idiotas.
130
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
¡Espera! ¡Evil-lyn!
131
00:10:51,501 --> 00:10:52,584
¡No!
132
00:10:55,668 --> 00:10:58,126
Bien. Creí que nunca se iría.
133
00:10:58,209 --> 00:11:02,751
Ya podemos trabajar en mi plan
para protegernos del huesudo.
134
00:11:04,084 --> 00:11:07,168
¿Trap Jaw no está molesto
por estar varados?
135
00:11:07,251 --> 00:11:10,293
Estamos fingiendo, cerebro de pelos.
136
00:11:10,376 --> 00:11:12,501
El Painthor está en esa colina.
137
00:11:12,584 --> 00:11:15,751
Hay que arreglarla y buscar al Tri-klops.
138
00:11:16,334 --> 00:11:17,334
¿Por qué?
139
00:11:18,459 --> 00:11:19,668
Ya verás.
140
00:11:32,584 --> 00:11:36,668
¡Soy increíble!
141
00:11:43,126 --> 00:11:46,668
Me adelanté demasiado
para que me detuvieran.
142
00:11:51,793 --> 00:11:53,584
No es que puedan.
143
00:11:53,668 --> 00:11:56,001
¡Porque les haría esto!
144
00:11:57,793 --> 00:11:59,376
¡Y esto!
145
00:12:17,043 --> 00:12:19,668
Las serpientes desaparecieron, Baddrah.
146
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Es una decepción, Tuvar.
147
00:12:21,709 --> 00:12:25,543
Pensé que podríamos redimirnos
después del fiasco de los RK.
148
00:12:26,334 --> 00:12:30,126
- Eso fue raro.
- No, fue al azar. Dos sería raro.
149
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
Sí es raro.
150
00:12:33,084 --> 00:12:34,709
¿Y si son tres?
151
00:12:44,418 --> 00:12:46,168
No es mi problema.
152
00:12:46,251 --> 00:12:47,668
¿En qué estaba?
153
00:12:54,668 --> 00:12:55,501
¿En serio?
154
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
¿Ve? Fue pan comido.
155
00:13:15,334 --> 00:13:16,459
¿Qué hacemos aquí?
156
00:13:16,543 --> 00:13:20,334
Pensaste en He-Man.
¿No deberíamos estar con él?
157
00:13:23,459 --> 00:13:25,918
¿Me llevarían a Grayskull?
158
00:13:26,001 --> 00:13:27,001
¿A Grayskull?
159
00:13:27,084 --> 00:13:28,209
¡No lo hagas!
160
00:13:29,084 --> 00:13:30,293
Ya lo pensé.
161
00:13:41,251 --> 00:13:43,626
Skeletor decía la verdad.
162
00:13:44,376 --> 00:13:46,376
Algo anda mal con He-Man.
163
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
¿Por qué no me dicen qué hacer?
164
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Detente ahí mismo, He-Man.
165
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Havoc-Man. He-Vok.
166
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
¿He-Man del Havoc?
167
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
No podemos dejar
que destruyas a Skeletor. Para.
168
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Miren, ni Eternia ni yo
tenemos tiempo para esto.
169
00:14:48,584 --> 00:14:51,376
Transfórmate y date el tiempo, hijo.
170
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
¡Fuera de mi camino!
171
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
No queremos pelear.
172
00:15:35,126 --> 00:15:36,709
Solo si hace falta.
173
00:15:48,709 --> 00:15:52,918
Me ayudaste a ver quién debía ser.
Vinimos a hacer lo mismo por ti.
174
00:15:54,834 --> 00:15:57,918
¿Vieron que somos tres bichos y un ave?
175
00:15:58,001 --> 00:16:01,876
Sí, pero pon esa observación
en tu diario con lo demás.
176
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
Después de una pelea muy importante.
177
00:16:05,084 --> 00:16:07,459
Sabes el peligro del Havoc.
178
00:16:07,543 --> 00:16:09,084
Al menos, lo sabías.
179
00:16:09,168 --> 00:16:11,043
Piensa en qué le hizo a Keldor.
180
00:16:11,126 --> 00:16:14,543
Keldor siempre fue malvado. ¡Yo no!
181
00:16:15,126 --> 00:16:15,959
Lo sabemos.
182
00:16:16,043 --> 00:16:21,293
Nos uniste para luchar contra cosas
como en la que te estás volviendo.
183
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
He-Man, por favor.
184
00:16:24,043 --> 00:16:25,626
Me enseñaste a ser líder.
185
00:16:25,709 --> 00:16:28,501
¡Sigue tu propio consejo
y escucha a tu gente!
186
00:16:29,084 --> 00:16:32,084
Yo tengo el único poder que importa.
187
00:16:32,168 --> 00:16:35,334
Y, si no me apoyan, están en mi contra.
188
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
¡Delicioso!
189
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
No necesito ayuda.
190
00:19:02,918 --> 00:19:04,209
Con el Havoc,
191
00:19:04,293 --> 00:19:09,209
puedo protegerlos de todo yo solo.
192
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
El rey Grayskull dijo algo así.
193
00:19:12,168 --> 00:19:14,043
Casi aniquila a todos.
194
00:19:17,376 --> 00:19:20,084
¿Dónde estamos? ¿En la Gran Guerra?
195
00:19:20,584 --> 00:19:21,751
La Gran Guerra.
196
00:19:22,793 --> 00:19:27,918
Si esta es la única forma
de salvar a Eternia, ¡que así sea!
197
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
¡Yo tengo el único poder que importa!
198
00:19:36,334 --> 00:19:39,626
Grayskull se volvió el monstruo
contra el que luchaba.
199
00:19:39,709 --> 00:19:41,501
El Havoc no es solo poder.
200
00:19:41,584 --> 00:19:45,251
Es salvaje y destructivo,
es poder infinito.
201
00:19:45,334 --> 00:19:47,209
Su Alteza, por favor.
202
00:19:53,084 --> 00:19:56,959
Si no deja el Havoc,
lo extraeré a la fuerza.
203
00:19:58,834 --> 00:20:01,918
Si no me apoyas con el Havoc, guardiana,
204
00:20:02,001 --> 00:20:04,459
estás en mi contra.
205
00:20:11,001 --> 00:20:14,459
Diles al próximo rey
y a todos los que sigan
206
00:20:14,543 --> 00:20:18,668
que nadie debería ejercer tanto poder.
207
00:20:19,418 --> 00:20:21,668
Es demasiado grande.
208
00:20:30,293 --> 00:20:33,084
Adam, tú tienes el poder.
209
00:20:33,168 --> 00:20:35,334
El poder no te tiene a ti.
210
00:20:35,418 --> 00:20:36,793
Ven con nosotros.
211
00:20:40,251 --> 00:20:42,209
Eres el heredero de Grayskull.
212
00:20:43,084 --> 00:20:46,626
Pero poder invocar un gran poder
no te hace fuerte,
213
00:20:46,709 --> 00:20:49,459
sino saber cuándo usarlo
214
00:20:49,543 --> 00:20:51,626
y cuándo dejarlo ir.
215
00:20:51,709 --> 00:20:54,293
Por el bien de Eternia…
216
00:20:59,459 --> 00:21:02,084
soy el príncipe Adam.
217
00:21:08,751 --> 00:21:12,501
Comenzó la transformación de Skeletor.
Lo siento en el éter.
218
00:21:16,126 --> 00:21:19,668
No, ya no puedo invocar el poder dorado.
219
00:21:19,751 --> 00:21:20,584
No así.
220
00:21:20,668 --> 00:21:26,626
Si He-Man debe detener a Skeletor
y salvar Eternia,hay que sacarme el Havoc
221
00:21:26,709 --> 00:21:29,668
y no hacerme pedazos en el proceso.
222
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Pensé que podía hacerlo sola,
223
00:21:33,834 --> 00:21:37,459
pero otro planeaba salvar
al rey Grayskull del Havoc.
224
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
No será sencillo,
pero es nuestra única esperanza.
225
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
¿Quién?
226
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
¿Qué?
227
00:22:35,126 --> 00:22:37,543
Subtítulos: Guillermina Usunoff