1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
NETFLIX-SARJA
2
00:00:22,459 --> 00:00:25,376
Tuho tuntuu mahtavalta!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
Mitä?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
Astuinko johonkin?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Vain lumeen ja pahuuteen, kai.
6
00:00:37,918 --> 00:00:42,918
Pahuuteen, vai? Tarkoitatko tätä?
Voin paremmin kuin koskaan.
7
00:00:43,001 --> 00:00:46,751
Poika, et ole oma itsesi.
-Mistä sinä sen tiedät?
8
00:00:47,334 --> 00:00:48,418
Rauhoitu.
9
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Tämä tekee oloni epämukavaksi.
10
00:00:55,418 --> 00:00:59,959
Minä jotenkin nautin siitä.
Hakkaa heidät kaikki, Tuhomies!
11
00:01:02,834 --> 00:01:08,876
Suokaa anteeksi.
Annamme teille tilaa selvittää asioita.
12
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Siinähän sinä olet.
13
00:01:23,709 --> 00:01:26,084
Torjuiko Voimamiekka He-Manin?
14
00:01:27,001 --> 00:01:33,126
Ehkä se oli sattumaa?
-Olemme tuntemattoman äärellä.
15
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Ihan sama. En tarvitse teitä.
16
00:01:38,293 --> 00:01:43,584
En tarvitse ketään teistä.
Voin pelastaa Eternian yksin.
17
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Mutta kuka pelastaa sinut?
18
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
Minulla on Voima!
19
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Tää voimamme on
Se sielussa soi
20
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Tää voimamme on
Se sielussa soi
21
00:02:12,751 --> 00:02:15,084
Tää voimamme on. Hei!
22
00:02:15,168 --> 00:02:19,084
Hoidamme työmme
Kun pahuuden lyömme
23
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
Ja muistoihin jäämme
Me ain' puolustamme
24
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Puolustamme
25
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Voitosta voittoon
26
00:02:27,584 --> 00:02:30,626
Viimeiseen iskuun
Voitosta voittoon
27
00:02:30,709 --> 00:02:33,793
Tää voimamme on
Se sielussa soi
28
00:02:40,918 --> 00:02:42,918
Etsin tien pois täältä.
29
00:02:46,459 --> 00:02:52,084
Adam on varmasti kaukana.
Mutta mitäpä minä tiedän omasta pojastani?
30
00:02:52,168 --> 00:02:57,376
Ei, se oli vain Tuhon puhetta.
Adam ei tarkoittanut sanojaan.
31
00:02:57,459 --> 00:03:02,709
Hassua. Nuorempana hän juoksi piiloon,
kun häntä moitittiin.
32
00:03:03,209 --> 00:03:05,918
Se teki Marlenan ja minut hulluksi.
33
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
Sopeutuminen kylän elämään
oli haastavaa Adamille.
34
00:03:10,959 --> 00:03:14,376
Löysin hänet aina
nukkumasta piilouduttuaan.
35
00:03:14,459 --> 00:03:17,834
Minun pitii kantaa hänet kylään asti.
36
00:03:17,918 --> 00:03:21,334
Hän oli kanssani vain kuusi vuotta,
kunnes katosi.
37
00:03:21,418 --> 00:03:27,418
Hän ei olisi se mies, joka on tänään,
ellet olisi pitänyt hänestä huolta.
38
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Kiitos.
39
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
Se on ollut elämäni
suurin kunnia, majesteetti.
40
00:03:33,543 --> 00:03:38,334
Kumpikaan meistä ei
olisi voinut nähdä tämän tapahtuvan.
41
00:03:39,418 --> 00:03:40,751
Tuolla hän on.
42
00:03:45,751 --> 00:03:49,043
Hidasta. Vain minä pysyn perässäsi.
43
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Haaste hyväksytty.
44
00:03:54,334 --> 00:03:56,584
Kiva, tämäpä hauskaa.
45
00:04:01,543 --> 00:04:06,209
Nuhteletko minua kuin Iätär?
Itse asiassa näytät häneltä.
46
00:04:06,293 --> 00:04:08,334
Paljon. Miksi?
47
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Teknisesti ottaen hän on minä ja minä hän.
48
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Mitä?
49
00:04:13,668 --> 00:04:16,209
Hän oli, sitten ei ollut…
50
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
Sitten minä olin, sitten hän,
mutta ei kokonaan…
51
00:04:21,293 --> 00:04:28,209
Olitte kokonaisuuden kaksi puolikasta.
-Kyllä. Oli miten oli, hän ei voi…
52
00:04:28,293 --> 00:04:33,334
En voi menettää sinua Tuholle
samoin kuin kuningas Harmaakallon.
53
00:04:34,793 --> 00:04:35,959
Herttaista.
54
00:04:37,001 --> 00:04:38,001
Ei kiinnosta.
55
00:04:54,626 --> 00:05:00,084
Olin väärässä kuningas Harmaakallosta.
Hän löysi itsensä Tuhosta.
56
00:05:00,168 --> 00:05:03,751
Aivan kuten Krass.
Oli väärin tuomita hänet.
57
00:05:03,834 --> 00:05:08,918
Hän meni kimppaan Skeletorin kanssa.
-Saadakseen vanhempansa takaisin.
58
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
Olennaista on, miten voimaa käyttää.
59
00:05:12,834 --> 00:05:18,709
Olisi pitänyt auttaa Krassia.
Hän ei ole ongelma, vaan Skeletor.
60
00:05:20,251 --> 00:05:25,251
Tiedän, mitä on tehtävä,
ja viimein minulla on voima tehdä se.
61
00:05:37,876 --> 00:05:40,418
En epäonnistu. En taas.
62
00:05:43,834 --> 00:05:45,293
Miksi hymyilet?
63
00:05:48,168 --> 00:05:50,043
Tuntuu hyvältä palata.
64
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Olet yhä aave. Et siis ole palannut vielä.
65
00:05:54,793 --> 00:05:58,543
Älä selittele. Palaan tarpeeksi pian.
66
00:06:04,876 --> 00:06:07,459
Kauanko yhdistymiseen menee?
67
00:06:08,084 --> 00:06:11,459
Sanoisin, että… Mistä minä tiedän?
68
00:06:11,543 --> 00:06:14,084
Rituaali kestää sen minkä kestää.
69
00:06:14,168 --> 00:06:18,626
Chillaa, tai mitä te lapset teettekään.
-En ole lapsi.
70
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Sanoo tyttö,
joka kerjää vanhempiaan takaisin.
71
00:06:23,293 --> 00:06:28,084
Ihan sama. Hoida homma
ennen kuin He-Man saapuu.
72
00:06:28,668 --> 00:06:35,668
Antaa tulla vain.
En malta odottaa, että tapaamme taas.
73
00:06:36,251 --> 00:06:40,751
Hän on nyt yksi meistä.
Etkö ole tuntenut sitä?
74
00:06:40,834 --> 00:06:47,418
Hän turvautui Tuhoon jättäen
ex-ystäväsi jäätymään lumeen.
75
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Hyvä.
76
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Hienoa.
77
00:07:15,959 --> 00:07:21,793
Missä poikani on?
-Kadotin hänet. Hän hyppii paljon.
78
00:07:21,876 --> 00:07:24,876
Se selittää pohkeet.
-Olisimme tulleet,
79
00:07:24,959 --> 00:07:29,209
mutta kaikki on liian rikki
ja kylmää korjattavaksi.
80
00:07:29,918 --> 00:07:33,001
Rakennetaan uutta kuten he tekivät.
81
00:07:33,084 --> 00:07:37,668
Pikarakenteeni ja Zoarin siipesi.
Teknologiaa ja taikaa.
82
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Kynsikiituri saattaa pelastaa päivämme.
83
00:07:41,168 --> 00:07:45,959
Mistä he puhuvat?
-Haluat ehkä pysyä etäällä.
84
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
Kynsikiituri!
85
00:08:10,334 --> 00:08:11,668
Ottakaa suihkari.
86
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
Siirtykää sinne estämään häntä.
-Minne?
87
00:08:14,959 --> 00:08:20,209
Linnalle, jossa hän varmasti yrittää
tuhota Skeletorin, lopullisesti.
88
00:08:20,293 --> 00:08:25,376
"Voittaa" ja "tuhota" ovat eri asioita.
-Siksi pitää olla nopeita.
89
00:08:25,459 --> 00:08:26,293
Entä sinä?
90
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
Tällä miekalla He-Man
herää Tuhon turmiolliseen kaaokseen.
91
00:08:40,043 --> 00:08:45,584
Voimme olla universumin valtiaita,
mutta hän on He-Man. Tarvitsemme apua.
92
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Upeaa.
93
00:08:57,543 --> 00:09:01,959
Kuinka kauan kestää
siirtyä Harmaakallon linnaan?
94
00:09:06,418 --> 00:09:09,668
En tiedä.
-Osaatko lentää tällä?
95
00:09:16,918 --> 00:09:21,043
Velhotar siirtyy kohteeseensa
ajatuksen voimalla,
96
00:09:21,126 --> 00:09:23,584
joten niin sen pitäisi toimia.
97
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Pitäkää pyllyistänne kiinni!
98
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
En yletä pyllyyni!
99
00:09:53,209 --> 00:09:55,376
Kakarat ovat häipyneet.
100
00:09:56,709 --> 00:09:59,709
Nyt, kun Harmaakallon luut
on Skeletorilla,
101
00:09:59,793 --> 00:10:03,793
hän nousee jälleen
voimakkaampana kuin koskaan -
102
00:10:03,876 --> 00:10:08,293
valmiina kostamaan hänet
tarpeen hetkellä hylänneille.
103
00:10:08,376 --> 00:10:14,626
Evil-lyn taitaa tarkoittaa Trap Jaw'ta.
-Tai sinua, kasa märkää karvaa.
104
00:10:20,459 --> 00:10:23,293
Kunpa olisi päteviä apulaisia.
105
00:10:29,834 --> 00:10:34,001
Kuulkaas. Jokaiselle naiselle tulee
elämässään hetki,
106
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
jolloin hänen on päätettävä,
millainen roisto haluaa olla.
107
00:10:39,918 --> 00:10:42,126
Pahako?
-Paha, eikö niin?
108
00:10:43,001 --> 00:10:44,126
Ääliöt.
109
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Odota! Evil-lyn!
110
00:10:51,501 --> 00:10:52,584
Ei!
111
00:10:55,668 --> 00:10:58,126
Luulin, ettei hän ikinä lähde.
112
00:10:58,209 --> 00:11:03,043
Nyt voimme toteuttaa suunnitelmani
suojautuaksemme luupäältä.
113
00:11:04,126 --> 00:11:07,168
Etkö ole vihainen, että olemme jumissa?
114
00:11:07,251 --> 00:11:12,501
Sitä kutsutaan näyttelemiseksi.
Painthor syöksyi tuon harjanteen taa.
115
00:11:12,584 --> 00:11:15,793
Se pitää sulattaa
ja näyttää Tri-klopsille.
116
00:11:16,293 --> 00:11:17,334
Miksi?
117
00:11:18,459 --> 00:11:19,668
Näet vielä.
118
00:11:32,668 --> 00:11:37,043
Olen mahtava!
119
00:11:43,126 --> 00:11:47,251
Kukaan ei näköjään pysy perässä
estääkseen minua.
120
00:11:51,793 --> 00:11:56,001
Ei sillä, että he voisivatkaan,
koska tekisin näin.
121
00:11:58,293 --> 00:11:59,126
Ja näin.
122
00:12:16,959 --> 00:12:21,626
Uskomatonta, että käärmeet katosivat.
-Aikamoinen pettymys.
123
00:12:21,709 --> 00:12:25,168
Olisimme voineet lunastaa itsemme.
124
00:12:26,376 --> 00:12:30,126
Outoa.
-Ei, vaan satunnaista. Kaksi on outoa.
125
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
Niin on.
126
00:12:33,084 --> 00:12:35,084
Mitäs kolme sitten on?
127
00:12:44,418 --> 00:12:46,168
Ei minun ongelmani.
128
00:12:46,251 --> 00:12:47,668
Mihin jäinkään?
129
00:12:54,626 --> 00:12:55,501
Oikeastiko?
130
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Näetkö? Helppo nakki.
131
00:13:15,251 --> 00:13:20,709
Miksi olemme täällä?
Ajattelit He-Mania. Missä hän on?
132
00:13:23,459 --> 00:13:25,918
Saanko kyydin Harmaakalloon?
133
00:13:26,001 --> 00:13:28,209
Harmaakalloonko?
-Ei, älä!
134
00:13:29,043 --> 00:13:30,293
Nyt mietin sitä.
135
00:13:41,251 --> 00:13:46,626
Skeletor puhui totta.
He-Manissa on jokin vialla.
136
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
Kertoisitpa sinä, mitä tehdä.
137
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Top tykkänään, He-Man.
138
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Tuhomies. Tu-Ho.
139
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
Tuho-He-Man?
140
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
Et saa tuhota Skeletoria. Peräänny.
141
00:14:39,084 --> 00:14:43,584
Eternialla ei ole aikaa tähän,
kuten ei minullakaan.
142
00:14:48,668 --> 00:14:51,376
Anna voimasi mennä ja tee aikaa.
143
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
Pois tieltäni.
144
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Emme halua taistella.
145
00:15:34,626 --> 00:15:36,709
Pakon edessä taistelemme.
146
00:15:48,709 --> 00:15:52,834
Autoit minua löytämään itseni.
Tulimme tekemään samoin.
147
00:15:54,834 --> 00:15:57,918
Tiimissämme on kolme ötökää ja lintu.
148
00:15:58,001 --> 00:16:04,501
Okei. Lisää se huomio päiväkirjaasi
muun jatkoksi tärkeän taistelun jälkeen.
149
00:16:04,584 --> 00:16:09,084
Tiedät, kuinka vaarallista Tuho on.
Ainakin tiesit aiemmin.
150
00:16:09,168 --> 00:16:14,543
Mieti, mitä se teki Keldorille.
-Keldor oli aina paha. Minä en ole!
151
00:16:14,626 --> 00:16:17,959
Tiedämme. Sinä pidit meidät yhdessä -
152
00:16:18,043 --> 00:16:23,126
taistellaksemme sitä vastaan,
miksi muutut. He-Man, ole kiltti.
153
00:16:23,834 --> 00:16:28,501
Opetit minua johtamaan.
Noudata neuvoasi ja kuuntele väkeäsi.
154
00:16:28,584 --> 00:16:35,334
Minulla on ainoa voima, jolla on väliä.
Jos ette tue minua, olette minua vastaan.
155
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Herkullista!
156
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
En tarvitse apuanne.
157
00:19:02,918 --> 00:19:09,209
Tuhon avulla voin pitää
kaikki turvassa kaikelta yksin.
158
00:19:09,293 --> 00:19:14,209
Kuningas Harmaakallo sanoi noin.
Hän melkein tappoi kaikki.
159
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Missä olemme? Suursodassako?
160
00:19:20,584 --> 00:19:21,709
Juuri niin.
161
00:19:22,793 --> 00:19:27,918
Jos tämä on ainoa keino pelastaa Eternia,
olkoon niin!
162
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Minulla on ainoa voima, jolla on väliä!
163
00:19:36,334 --> 00:19:39,543
Hän muuttui itsekin hirviöksi.
164
00:19:39,626 --> 00:19:41,501
Tuho ei ole vain voimaa,
165
00:19:41,584 --> 00:19:45,251
vaan villiä ja hajottavaa
voimaa ilman rajoja.
166
00:19:45,334 --> 00:19:47,751
Teidän korkeutenne, ole kiltti.
167
00:19:53,084 --> 00:19:56,959
Jos et luovu Tuhosta,
pakotan sen ulos.
168
00:19:59,001 --> 00:20:01,918
Jos et tue minua Tuhossa,
169
00:20:02,001 --> 00:20:04,459
niin olet minua vastaan.
170
00:20:10,834 --> 00:20:14,084
Kerro kaikille tuleville kuninkaille,
171
00:20:14,584 --> 00:20:18,376
ettei kenenkään pidä
olla näin paljon voimaa.
172
00:20:19,418 --> 00:20:21,709
Se voima on liian suuri.
173
00:20:30,293 --> 00:20:36,793
Adam, sinulla on voima.
Sillä ei ole sinua. Palaa luoksemme.
174
00:20:40,251 --> 00:20:46,626
Olet enemmän kuin Harmaakallon perillinen.
Suuri voima ei tee sinusta vahvaa.
175
00:20:46,709 --> 00:20:51,626
Se tekee, kun tietää, milloin käyttää
ja milloin päästää siitä irti.
176
00:20:51,709 --> 00:20:54,209
Eternian hyväksi…
177
00:20:59,459 --> 00:21:02,084
Minä olen prinssi Adam.
178
00:21:08,751 --> 00:21:12,709
Skeletorin muutos on alkanut.
Tunnen sen eetterissä.
179
00:21:16,126 --> 00:21:20,584
En voi enää kutsua voimaa. En tällaisena.
180
00:21:20,668 --> 00:21:26,626
Jotta He-Man voi pysäyttää Skeletorin,
Tuho on saatava pois minusta -
181
00:21:26,709 --> 00:21:29,668
pitäen minut yhä yhtenä kappaleena.
182
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Luulin, että pystyn siihen yksin.
183
00:21:33,334 --> 00:21:37,501
Mutta eräällä oli keino
pelastaa Harmaakallo Tuholta.
184
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
Hän on ehkä ainoa toivomme.
185
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Kuka?
186
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Mitä?
187
00:22:35,126 --> 00:22:37,543
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi