1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,459 --> 00:00:25,376 Tuho tuntuu mahtavalta! 3 00:00:31,376 --> 00:00:32,418 Mitä? 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,043 Astuinko johonkin? 5 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Vain lumeen ja pahuuteen, kai. 6 00:00:37,918 --> 00:00:42,918 Pahuuteen, vai? Tarkoitatko tätä? Voin paremmin kuin koskaan. 7 00:00:43,001 --> 00:00:46,751 Poika, et ole oma itsesi. -Mistä sinä sen tiedät? 8 00:00:47,334 --> 00:00:48,418 Rauhoitu. 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 Tämä tekee oloni epämukavaksi. 10 00:00:55,418 --> 00:00:59,959 Minä jotenkin nautin siitä. Hakkaa heidät kaikki, Tuhomies! 11 00:01:02,834 --> 00:01:08,876 Suokaa anteeksi. Annamme teille tilaa selvittää asioita. 12 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 Siinähän sinä olet. 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,084 Torjuiko Voimamiekka He-Manin? 14 00:01:27,001 --> 00:01:33,126 Ehkä se oli sattumaa? -Olemme tuntemattoman äärellä. 15 00:01:35,626 --> 00:01:38,209 Ihan sama. En tarvitse teitä. 16 00:01:38,293 --> 00:01:43,584 En tarvitse ketään teistä. Voin pelastaa Eternian yksin. 17 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Mutta kuka pelastaa sinut? 18 00:01:52,334 --> 00:01:55,334 Minulla on Voima! 19 00:01:55,418 --> 00:01:58,709 Tää voimamme on Se sielussa soi 20 00:02:04,043 --> 00:02:08,168 Tää voimamme on Se sielussa soi 21 00:02:12,751 --> 00:02:15,084 Tää voimamme on. Hei! 22 00:02:15,168 --> 00:02:19,084 Hoidamme työmme Kun pahuuden lyömme 23 00:02:19,168 --> 00:02:23,584 Ja muistoihin jäämme Me ain' puolustamme 24 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 Puolustamme 25 00:02:25,626 --> 00:02:27,501 Voitosta voittoon 26 00:02:27,584 --> 00:02:30,626 Viimeiseen iskuun Voitosta voittoon 27 00:02:30,709 --> 00:02:33,793 Tää voimamme on Se sielussa soi 28 00:02:40,918 --> 00:02:42,918 Etsin tien pois täältä. 29 00:02:46,459 --> 00:02:52,084 Adam on varmasti kaukana. Mutta mitäpä minä tiedän omasta pojastani? 30 00:02:52,168 --> 00:02:57,376 Ei, se oli vain Tuhon puhetta. Adam ei tarkoittanut sanojaan. 31 00:02:57,459 --> 00:03:02,709 Hassua. Nuorempana hän juoksi piiloon, kun häntä moitittiin. 32 00:03:03,209 --> 00:03:05,918 Se teki Marlenan ja minut hulluksi. 33 00:03:07,001 --> 00:03:10,876 Sopeutuminen kylän elämään oli haastavaa Adamille. 34 00:03:10,959 --> 00:03:14,376 Löysin hänet aina nukkumasta piilouduttuaan. 35 00:03:14,459 --> 00:03:17,834 Minun pitii kantaa hänet kylään asti. 36 00:03:17,918 --> 00:03:21,334 Hän oli kanssani vain kuusi vuotta, kunnes katosi. 37 00:03:21,418 --> 00:03:27,418 Hän ei olisi se mies, joka on tänään, ellet olisi pitänyt hänestä huolta. 38 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Kiitos. 39 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 Se on ollut elämäni suurin kunnia, majesteetti. 40 00:03:33,543 --> 00:03:38,334 Kumpikaan meistä ei olisi voinut nähdä tämän tapahtuvan. 41 00:03:39,418 --> 00:03:40,751 Tuolla hän on. 42 00:03:45,751 --> 00:03:49,043 Hidasta. Vain minä pysyn perässäsi. 43 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Haaste hyväksytty. 44 00:03:54,334 --> 00:03:56,584 Kiva, tämäpä hauskaa. 45 00:04:01,543 --> 00:04:06,209 Nuhteletko minua kuin Iätär? Itse asiassa näytät häneltä. 46 00:04:06,293 --> 00:04:08,334 Paljon. Miksi? 47 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Teknisesti ottaen hän on minä ja minä hän. 48 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 Mitä? 49 00:04:13,668 --> 00:04:16,209 Hän oli, sitten ei ollut… 50 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 Sitten minä olin, sitten hän, mutta ei kokonaan… 51 00:04:21,293 --> 00:04:28,209 Olitte kokonaisuuden kaksi puolikasta. -Kyllä. Oli miten oli, hän ei voi… 52 00:04:28,293 --> 00:04:33,334 En voi menettää sinua Tuholle samoin kuin kuningas Harmaakallon. 53 00:04:34,793 --> 00:04:35,959 Herttaista. 54 00:04:37,001 --> 00:04:38,001 Ei kiinnosta. 55 00:04:54,626 --> 00:05:00,084 Olin väärässä kuningas Harmaakallosta. Hän löysi itsensä Tuhosta. 56 00:05:00,168 --> 00:05:03,751 Aivan kuten Krass. Oli väärin tuomita hänet. 57 00:05:03,834 --> 00:05:08,918 Hän meni kimppaan Skeletorin kanssa. -Saadakseen vanhempansa takaisin. 58 00:05:09,001 --> 00:05:11,793 Olennaista on, miten voimaa käyttää. 59 00:05:12,834 --> 00:05:18,709 Olisi pitänyt auttaa Krassia. Hän ei ole ongelma, vaan Skeletor. 60 00:05:20,251 --> 00:05:25,251 Tiedän, mitä on tehtävä, ja viimein minulla on voima tehdä se. 61 00:05:37,876 --> 00:05:40,418 En epäonnistu. En taas. 62 00:05:43,834 --> 00:05:45,293 Miksi hymyilet? 63 00:05:48,168 --> 00:05:50,043 Tuntuu hyvältä palata. 64 00:05:50,126 --> 00:05:54,043 Olet yhä aave. Et siis ole palannut vielä. 65 00:05:54,793 --> 00:05:58,543 Älä selittele. Palaan tarpeeksi pian. 66 00:06:04,876 --> 00:06:07,459 Kauanko yhdistymiseen menee? 67 00:06:08,084 --> 00:06:11,459 Sanoisin, että… Mistä minä tiedän? 68 00:06:11,543 --> 00:06:14,084 Rituaali kestää sen minkä kestää. 69 00:06:14,168 --> 00:06:18,626 Chillaa, tai mitä te lapset teettekään. -En ole lapsi. 70 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Sanoo tyttö, joka kerjää vanhempiaan takaisin. 71 00:06:23,293 --> 00:06:28,084 Ihan sama. Hoida homma ennen kuin He-Man saapuu. 72 00:06:28,668 --> 00:06:35,668 Antaa tulla vain. En malta odottaa, että tapaamme taas. 73 00:06:36,251 --> 00:06:40,751 Hän on nyt yksi meistä. Etkö ole tuntenut sitä? 74 00:06:40,834 --> 00:06:47,418 Hän turvautui Tuhoon jättäen ex-ystäväsi jäätymään lumeen. 75 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Hyvä. 76 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Hienoa. 77 00:07:15,959 --> 00:07:21,793 Missä poikani on? -Kadotin hänet. Hän hyppii paljon. 78 00:07:21,876 --> 00:07:24,876 Se selittää pohkeet. -Olisimme tulleet, 79 00:07:24,959 --> 00:07:29,209 mutta kaikki on liian rikki ja kylmää korjattavaksi. 80 00:07:29,918 --> 00:07:33,001 Rakennetaan uutta kuten he tekivät. 81 00:07:33,084 --> 00:07:37,668 Pikarakenteeni ja Zoarin siipesi. Teknologiaa ja taikaa. 82 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Kynsikiituri saattaa pelastaa päivämme. 83 00:07:41,168 --> 00:07:45,959 Mistä he puhuvat? -Haluat ehkä pysyä etäällä. 84 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 Kynsikiituri! 85 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 Ottakaa suihkari. 86 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 Siirtykää sinne estämään häntä. -Minne? 87 00:08:14,959 --> 00:08:20,209 Linnalle, jossa hän varmasti yrittää tuhota Skeletorin, lopullisesti. 88 00:08:20,293 --> 00:08:25,376 "Voittaa" ja "tuhota" ovat eri asioita. -Siksi pitää olla nopeita. 89 00:08:25,459 --> 00:08:26,293 Entä sinä? 90 00:08:29,793 --> 00:08:34,376 Tällä miekalla He-Man herää Tuhon turmiolliseen kaaokseen. 91 00:08:40,043 --> 00:08:45,584 Voimme olla universumin valtiaita, mutta hän on He-Man. Tarvitsemme apua. 92 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Upeaa. 93 00:08:57,543 --> 00:09:01,959 Kuinka kauan kestää siirtyä Harmaakallon linnaan? 94 00:09:06,418 --> 00:09:09,668 En tiedä. -Osaatko lentää tällä? 95 00:09:16,918 --> 00:09:21,043 Velhotar siirtyy kohteeseensa ajatuksen voimalla, 96 00:09:21,126 --> 00:09:23,584 joten niin sen pitäisi toimia. 97 00:09:25,293 --> 00:09:28,084 Pitäkää pyllyistänne kiinni! 98 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 En yletä pyllyyni! 99 00:09:53,209 --> 00:09:55,376 Kakarat ovat häipyneet. 100 00:09:56,709 --> 00:09:59,709 Nyt, kun Harmaakallon luut on Skeletorilla, 101 00:09:59,793 --> 00:10:03,793 hän nousee jälleen voimakkaampana kuin koskaan - 102 00:10:03,876 --> 00:10:08,293 valmiina kostamaan hänet tarpeen hetkellä hylänneille. 103 00:10:08,376 --> 00:10:14,626 Evil-lyn taitaa tarkoittaa Trap Jaw'ta. -Tai sinua, kasa märkää karvaa. 104 00:10:20,459 --> 00:10:23,293 Kunpa olisi päteviä apulaisia. 105 00:10:29,834 --> 00:10:34,001 Kuulkaas. Jokaiselle naiselle tulee elämässään hetki, 106 00:10:34,084 --> 00:10:38,668 jolloin hänen on päätettävä, millainen roisto haluaa olla. 107 00:10:39,918 --> 00:10:42,126 Pahako? -Paha, eikö niin? 108 00:10:43,001 --> 00:10:44,126 Ääliöt. 109 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 Odota! Evil-lyn! 110 00:10:51,501 --> 00:10:52,584 Ei! 111 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Luulin, ettei hän ikinä lähde. 112 00:10:58,209 --> 00:11:03,043 Nyt voimme toteuttaa suunnitelmani suojautuaksemme luupäältä. 113 00:11:04,126 --> 00:11:07,168 Etkö ole vihainen, että olemme jumissa? 114 00:11:07,251 --> 00:11:12,501 Sitä kutsutaan näyttelemiseksi. Painthor syöksyi tuon harjanteen taa. 115 00:11:12,584 --> 00:11:15,793 Se pitää sulattaa ja näyttää Tri-klopsille. 116 00:11:16,293 --> 00:11:17,334 Miksi? 117 00:11:18,459 --> 00:11:19,668 Näet vielä. 118 00:11:32,668 --> 00:11:37,043 Olen mahtava! 119 00:11:43,126 --> 00:11:47,251 Kukaan ei näköjään pysy perässä estääkseen minua. 120 00:11:51,793 --> 00:11:56,001 Ei sillä, että he voisivatkaan, koska tekisin näin. 121 00:11:58,293 --> 00:11:59,126 Ja näin. 122 00:12:16,959 --> 00:12:21,626 Uskomatonta, että käärmeet katosivat. -Aikamoinen pettymys. 123 00:12:21,709 --> 00:12:25,168 Olisimme voineet lunastaa itsemme. 124 00:12:26,376 --> 00:12:30,126 Outoa. -Ei, vaan satunnaista. Kaksi on outoa. 125 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 Niin on. 126 00:12:33,084 --> 00:12:35,084 Mitäs kolme sitten on? 127 00:12:44,418 --> 00:12:46,168 Ei minun ongelmani. 128 00:12:46,251 --> 00:12:47,668 Mihin jäinkään? 129 00:12:54,626 --> 00:12:55,501 Oikeastiko? 130 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 Näetkö? Helppo nakki. 131 00:13:15,251 --> 00:13:20,709 Miksi olemme täällä? Ajattelit He-Mania. Missä hän on? 132 00:13:23,459 --> 00:13:25,918 Saanko kyydin Harmaakalloon? 133 00:13:26,001 --> 00:13:28,209 Harmaakalloonko? -Ei, älä! 134 00:13:29,043 --> 00:13:30,293 Nyt mietin sitä. 135 00:13:41,251 --> 00:13:46,626 Skeletor puhui totta. He-Manissa on jokin vialla. 136 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 Kertoisitpa sinä, mitä tehdä. 137 00:14:27,001 --> 00:14:29,084 Top tykkänään, He-Man. 138 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Tuhomies. Tu-Ho. 139 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 Tuho-He-Man? 140 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 Et saa tuhota Skeletoria. Peräänny. 141 00:14:39,084 --> 00:14:43,584 Eternialla ei ole aikaa tähän, kuten ei minullakaan. 142 00:14:48,668 --> 00:14:51,376 Anna voimasi mennä ja tee aikaa. 143 00:14:51,459 --> 00:14:53,043 Pois tieltäni. 144 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 Emme halua taistella. 145 00:15:34,626 --> 00:15:36,709 Pakon edessä taistelemme. 146 00:15:48,709 --> 00:15:52,834 Autoit minua löytämään itseni. Tulimme tekemään samoin. 147 00:15:54,834 --> 00:15:57,918 Tiimissämme on kolme ötökää ja lintu. 148 00:15:58,001 --> 00:16:04,501 Okei. Lisää se huomio päiväkirjaasi muun jatkoksi tärkeän taistelun jälkeen. 149 00:16:04,584 --> 00:16:09,084 Tiedät, kuinka vaarallista Tuho on. Ainakin tiesit aiemmin. 150 00:16:09,168 --> 00:16:14,543 Mieti, mitä se teki Keldorille. -Keldor oli aina paha. Minä en ole! 151 00:16:14,626 --> 00:16:17,959 Tiedämme. Sinä pidit meidät yhdessä - 152 00:16:18,043 --> 00:16:23,126 taistellaksemme sitä vastaan, miksi muutut. He-Man, ole kiltti. 153 00:16:23,834 --> 00:16:28,501 Opetit minua johtamaan. Noudata neuvoasi ja kuuntele väkeäsi. 154 00:16:28,584 --> 00:16:35,334 Minulla on ainoa voima, jolla on väliä. Jos ette tue minua, olette minua vastaan. 155 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Herkullista! 156 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 En tarvitse apuanne. 157 00:19:02,918 --> 00:19:09,209 Tuhon avulla voin pitää kaikki turvassa kaikelta yksin. 158 00:19:09,293 --> 00:19:14,209 Kuningas Harmaakallo sanoi noin. Hän melkein tappoi kaikki. 159 00:19:17,418 --> 00:19:19,876 Missä olemme? Suursodassako? 160 00:19:20,584 --> 00:19:21,709 Juuri niin. 161 00:19:22,793 --> 00:19:27,918 Jos tämä on ainoa keino pelastaa Eternia, olkoon niin! 162 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 Minulla on ainoa voima, jolla on väliä! 163 00:19:36,334 --> 00:19:39,543 Hän muuttui itsekin hirviöksi. 164 00:19:39,626 --> 00:19:41,501 Tuho ei ole vain voimaa, 165 00:19:41,584 --> 00:19:45,251 vaan villiä ja hajottavaa voimaa ilman rajoja. 166 00:19:45,334 --> 00:19:47,751 Teidän korkeutenne, ole kiltti. 167 00:19:53,084 --> 00:19:56,959 Jos et luovu Tuhosta, pakotan sen ulos. 168 00:19:59,001 --> 00:20:01,918 Jos et tue minua Tuhossa, 169 00:20:02,001 --> 00:20:04,459 niin olet minua vastaan. 170 00:20:10,834 --> 00:20:14,084 Kerro kaikille tuleville kuninkaille, 171 00:20:14,584 --> 00:20:18,376 ettei kenenkään pidä olla näin paljon voimaa. 172 00:20:19,418 --> 00:20:21,709 Se voima on liian suuri. 173 00:20:30,293 --> 00:20:36,793 Adam, sinulla on voima. Sillä ei ole sinua. Palaa luoksemme. 174 00:20:40,251 --> 00:20:46,626 Olet enemmän kuin Harmaakallon perillinen. Suuri voima ei tee sinusta vahvaa. 175 00:20:46,709 --> 00:20:51,626 Se tekee, kun tietää, milloin käyttää ja milloin päästää siitä irti. 176 00:20:51,709 --> 00:20:54,209 Eternian hyväksi… 177 00:20:59,459 --> 00:21:02,084 Minä olen prinssi Adam. 178 00:21:08,751 --> 00:21:12,709 Skeletorin muutos on alkanut. Tunnen sen eetterissä. 179 00:21:16,126 --> 00:21:20,584 En voi enää kutsua voimaa. En tällaisena. 180 00:21:20,668 --> 00:21:26,626 Jotta He-Man voi pysäyttää Skeletorin, Tuho on saatava pois minusta - 181 00:21:26,709 --> 00:21:29,668 pitäen minut yhä yhtenä kappaleena. 182 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Luulin, että pystyn siihen yksin. 183 00:21:33,334 --> 00:21:37,501 Mutta eräällä oli keino pelastaa Harmaakallo Tuholta. 184 00:21:38,251 --> 00:21:41,293 Hän on ehkä ainoa toivomme. 185 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 Kuka? 186 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Mitä? 187 00:22:35,126 --> 00:22:37,543 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi