1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:22,584 --> 00:00:25,251
A káosz csodálatos!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
Mi az?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
Beleléptem valamibe?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Talán csak egy kis hóba és gonoszságba.
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
Gonoszságba? Várj, erre gondolsz?
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,334
- Sosem éreztem magam jobban!
- Nem vagy önmagad.
8
00:00:45,418 --> 00:00:48,834
- Ezt mégis honnan tudhatnád, öreg?
- Ésszel!
9
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Szörnyembernek kényelmetlen ez az egész.
10
00:00:55,418 --> 00:00:57,668
Nem tudom, nekem bejön.
11
00:00:57,751 --> 00:00:59,959
Intézd el őket, Káoszlovag!
12
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Elnézést!
13
00:01:06,001 --> 00:01:08,501
Magatokra hagyunk beszélgetni.
14
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Hát itt vagy!
15
00:01:23,709 --> 00:01:25,959
A kard elutasította Lovagot?
16
00:01:26,959 --> 00:01:28,918
Talán csak véletlen volt.
17
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Ismeretlen vizeken evezünk.
18
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Mindegy, nincs szükségem rád.
19
00:01:38,293 --> 00:01:40,126
Egyikőtökre sincs.
20
00:01:40,209 --> 00:01:43,584
Egyedül is meg tudom menteni Éterikát.
21
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Téged ki ment meg, fiam?
22
00:01:52,334 --> 00:01:55,251
Velem van az erő!
23
00:01:55,334 --> 00:01:58,709
Velünk van az erő, a lelkünkben van
24
00:02:04,043 --> 00:02:07,626
Velünk van az erő, a lelkünkben van
25
00:02:12,793 --> 00:02:14,584
Velünk van az erő !
26
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Megtaláljuk a célunkat
Mert méltók vagyunk rá
27
00:02:19,168 --> 00:02:23,376
És emlékezni fognak ránk
Mi vagyunk az őrzők
28
00:02:23,459 --> 00:02:25,376
Az őrzők
29
00:02:25,459 --> 00:02:29,084
A győzelemért harcolunk !
A végsőkig kitartunk !
30
00:02:29,709 --> 00:02:33,793
- A győzelemért harcolunk
- Velünk van az erő !
31
00:02:40,918 --> 00:02:43,001
Meg fogom találni a kiutat.
32
00:02:46,543 --> 00:02:52,084
Adam már messzire járhat.
De mit is gondoltam? Nem is ismerem őt.
33
00:02:52,168 --> 00:02:54,584
Csak a káoszerő beszélt belőle.
34
00:02:55,168 --> 00:02:56,876
Nem gondolta komolyan.
35
00:02:57,459 --> 00:03:03,126
Vicces, hogy amikor kicsi volt,
mindig elszaladt elbújni, ha leszidtuk.
36
00:03:03,209 --> 00:03:05,918
Az őrületbe kergetett vele minket.
37
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
Nem volt könnyű
megszoknia a törzsi életet.
38
00:03:10,959 --> 00:03:14,376
Akárhová bújt el,
mindig álmában találtam rá.
39
00:03:14,459 --> 00:03:17,418
A hátamon kellett hazavinnem őt.
40
00:03:18,001 --> 00:03:21,334
Csak hat évem volt vele, mielőtt eltűnt.
41
00:03:21,418 --> 00:03:27,418
Ha nem viselted volna ilyen jól gondját,
ma nem az az ember lenne, aki.
42
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Köszönöm!
43
00:03:29,459 --> 00:03:32,959
Életem legnagyobb megtiszteltetése volt.
44
00:03:33,543 --> 00:03:37,876
Bár azt hiszem,
erre most egyikünk sem számított.
45
00:03:39,501 --> 00:03:40,334
Ott van!
46
00:03:45,751 --> 00:03:49,043
Lassíts már!
A többiek nem tudnak utolérni.
47
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Kihívás elfogadva!
48
00:03:54,334 --> 00:03:56,584
Szuper, hát ez nagyszerű!
49
00:04:01,543 --> 00:04:08,334
Mintha Ősszellemet látnám szidás előtt.
Eléggé hasonlítasz rá. Hogy lehet ez?
50
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Hát ő gyakorlatilag
rajtam keresztül született újjá.
51
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Hogy mondod?
52
00:04:13,668 --> 00:04:16,209
Élt, aztán megszűnt létezni.
53
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
Aztán jöttem én,
utána meg ő, de nem teljes valójában…
54
00:04:21,293 --> 00:04:24,126
Ugyanazon érme két oldala vagytok.
55
00:04:24,209 --> 00:04:27,751
Igen. De a lényeg, hogy ő nem veszíthet…
56
00:04:28,334 --> 00:04:33,334
Nem veszíthetünk…
Nem veszíthetlek el, mint Szürkekoponyát.
57
00:04:34,793 --> 00:04:35,959
De aranyos!
58
00:04:36,959 --> 00:04:38,043
Nem érdekel.
59
00:04:54,626 --> 00:04:58,001
Tévedtem Szürkekoponyával kapcsolatban.
60
00:04:58,084 --> 00:05:03,751
A káoszban talált rá önmagára.
Ahogy Krass is. Hiba volt elítélnem őt.
61
00:05:03,834 --> 00:05:05,751
Összeállt Csontarcúval.
62
00:05:05,834 --> 00:05:11,793
Hogy visszahozza a szüleit, ami jó.
A lényeg, hogy jóra használjuk az erőnket.
63
00:05:12,834 --> 00:05:18,334
Segítenem kellett volna, nem akadályoznom.
Csontarcú a gond, nem Krass.
64
00:05:19,709 --> 00:05:25,251
Tudom, mit kell tennem,
és végre megvan hozzá az erőm.
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,418
Nem fogok ismét kudarcot vallani.
66
00:05:43,793 --> 00:05:45,001
Mit vigyorogsz?
67
00:05:48,126 --> 00:05:50,043
Csodás visszatérni!
68
00:05:50,126 --> 00:05:53,918
Szellem vagy, még nem tértél vissza.
69
00:05:54,834 --> 00:05:59,168
Nem kell az okoskodás,
hamarosan vissza fogok térni.
70
00:06:04,876 --> 00:06:07,459
Meddig tart az összekapcsolódás?
71
00:06:08,043 --> 00:06:14,168
Hát úgy… Mégis honnan tudjam?
Egy ősi rituálé addig tart, amíg tart.
72
00:06:14,251 --> 00:06:18,626
- Játssz a navitokkal, ahogy a kölykök!
- Nem vagyok az!
73
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Mondja a kislány,
aki anyuci és apuci után sír.
74
00:06:23,459 --> 00:06:27,709
Mindegy, csak siess,
nehogy Lovag hamarabb megérkezzen.
75
00:06:28,876 --> 00:06:30,293
Hadd jöjjön!
76
00:06:32,418 --> 00:06:34,959
Alig várom, hogy újra láthassam!
77
00:06:36,293 --> 00:06:38,459
Most már közénk tartozik.
78
00:06:39,084 --> 00:06:40,751
Hát nem érezted?
79
00:06:40,834 --> 00:06:47,418
Ő is a káoszt választotta.
Hátrahagyta fagyoskodni a barátaitokat.
80
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Helyes!
81
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Nagyszerű!
82
00:07:16,001 --> 00:07:16,959
Hol a fiam?
83
00:07:17,043 --> 00:07:23,168
- Elvesztettem őt. Rengeteget ugrál.
- Ez magyarázat a vádlijaira.
84
00:07:23,251 --> 00:07:28,751
Utolértünk volna titeket,
ha nem lenne minden csupa fagyos roncs!
85
00:07:29,918 --> 00:07:33,001
Építsünk valami újat, ahogy ők tették!
86
00:07:33,084 --> 00:07:37,668
A kettőnk képességeivel?
Technológiával és mágiával?
87
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Ha jól sikerül, mi leszünk a nap hősei.
88
00:07:41,168 --> 00:07:45,793
- Mi a csudáról beszélnek?
- Érdemes hátrébb állnia, felség.
89
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
Vadászragadozó!
90
00:08:10,293 --> 00:08:11,668
Tiétek a gép!
91
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
- Repüljetek oda, kapjátok el!
- Hova?
92
00:08:14,959 --> 00:08:20,209
A várba, ahová Lovag is készül,
hogy örökre elpusztítsa Csontarcút.
93
00:08:20,293 --> 00:08:23,209
A „legyőzni” és az „elpusztítani”
két külön dolog.
94
00:08:23,293 --> 00:08:26,293
- Pont ezért kell sietnünk.
- És te?
95
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
A kard segítségével
Lovag ráébred a káosz pusztító erejére.
96
00:08:40,043 --> 00:08:45,293
Hiába vagyunk mesterek, Lovagról van szó.
Segítségre lesz szükségünk.
97
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Pompázatos!
98
00:08:57,543 --> 00:09:01,709
Milyen gyorsan tudunk eljutni a várhoz?
99
00:09:05,918 --> 00:09:06,918
Nem tudom.
100
00:09:07,584 --> 00:09:09,668
Biztos tudod irányítani?
101
00:09:16,876 --> 00:09:21,126
Varázslónő csak elképzeli
az úti célt a teleportáláshoz.
102
00:09:21,209 --> 00:09:23,584
Ennek most is be kéne válnia.
103
00:09:25,293 --> 00:09:28,001
Kössétek fel a gatyát!
104
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
Nem érem el a hátsóm!
105
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
Elhúztak a kölykök.
106
00:09:56,834 --> 00:10:03,751
Szürkekoponya csontjaival Csontarcú
minden eddiginél erősebbé fog válni.
107
00:10:03,834 --> 00:10:08,293
Bosszút fog állni azokon,
akik hátat fordítottak neki.
108
00:10:08,376 --> 00:10:12,043
Szörnyember szerint
Démonika Recsegőre gondol.
109
00:10:12,126 --> 00:10:14,376
Vagy rád, te ázott szőrkupac!
110
00:10:20,459 --> 00:10:23,293
Biztos jó lehet
rátermett társakkal dolgozni.
111
00:10:29,834 --> 00:10:34,001
Drága gazembereim,
minden nő életében eljön a pillanat,
112
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
amikor el kell döntenie,
hogy miféle gonosztevő akar lenni.
113
00:10:39,918 --> 00:10:42,126
- Ördögi?
- Ördögi, igaz?
114
00:10:43,001 --> 00:10:44,043
Idióták!
115
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Várj, Démonika!
116
00:10:51,501 --> 00:10:52,376
Ne!
117
00:10:55,584 --> 00:10:58,084
Végre! Azt hittem, sosem lép le.
118
00:10:58,168 --> 00:11:03,043
Most jöhet az én tervem,
amivel megvédjük magunkat Csontpofától.
119
00:11:04,084 --> 00:11:07,168
Recsegő nem dühös, hogy itt ragadtunk?
120
00:11:07,251 --> 00:11:10,251
Ezt hívják színészkedésnek, szőragyú.
121
00:11:10,334 --> 00:11:15,834
Ott zuhant le a Fájduc. Kiolvasztjuk,
és utána megkeressük Tri-klopszot.
122
00:11:16,376 --> 00:11:17,334
Miért?
123
00:11:17,959 --> 00:11:19,543
Majd meglátod.
124
00:11:32,626 --> 00:11:37,043
Elképesztő vagyok!
125
00:11:43,168 --> 00:11:46,668
Úgy lehagytam őket,
hogy meg sem próbálnak megállítani.
126
00:11:51,834 --> 00:11:55,751
Bár úgysem sikerülne nekik,
mert ezt csinálnám!
127
00:11:57,793 --> 00:11:58,834
Meg ezt!
128
00:12:17,126 --> 00:12:19,668
Durva, hogy eltűntek a kígyók!
129
00:12:19,751 --> 00:12:24,834
Azért egy kicsit sajnálom.
Jóvátehettük volna az RK-s balhét.
130
00:12:26,376 --> 00:12:29,584
- Ez fura.
- Ez csak véletlen. Másodjára lenne fura.
131
00:12:32,001 --> 00:12:35,043
- Akkor ez fura!
- A harmadik alkalmat hogy hívnád?
132
00:12:44,501 --> 00:12:46,168
Nem az én gondom.
133
00:12:46,251 --> 00:12:47,668
Hol is tartottam?
134
00:12:54,668 --> 00:12:55,501
Ez komoly?
135
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Pofonegyszerű az egész!
136
00:13:15,334 --> 00:13:20,334
Mit keresünk itt? Lovagra gondoltál.
Nem a közelében kéne lennünk?
137
00:13:23,459 --> 00:13:25,918
Nem gond, ha stoppolok a várig?
138
00:13:26,001 --> 00:13:28,209
- A várig?
- Ne gondolj rá!
139
00:13:29,084 --> 00:13:30,293
Már késő.
140
00:13:41,251 --> 00:13:43,626
Csontarcú igazat mondott.
141
00:13:44,376 --> 00:13:46,251
Valami történt Lovaggal.
142
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
Bárcsak megmondanátok, hogy mit tegyek!
143
00:14:27,043 --> 00:14:29,084
Állj meg, Lovag!
144
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Káoszember? Káoszos?
145
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
Káoszlovag?
146
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
Nem pusztíthatod el Csontarcút. Állj meg!
147
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Éterika miatt most
nincs vesztegetni való időm!
148
00:14:48,668 --> 00:14:53,043
- Változz vissza, és szakíts ránk időt!
- Félre az útból!
149
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Nem akarunk harcolni.
150
00:15:34,626 --> 00:15:36,709
De megtesszük, ha kell.
151
00:15:48,709 --> 00:15:52,793
Segítettél beteljesíteni a végzetem.
Most mi segítünk.
152
00:15:54,834 --> 00:15:57,918
A csapatunk három rovarból
és egy madárból áll!
153
00:15:58,001 --> 00:16:01,876
Ezt az észrevételed
inkább a naplódba kéne leírnod.
154
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
Tudod, a fontos csata után.
155
00:16:04,584 --> 00:16:09,126
Jól tudod, milyen veszélyes a káosz.
Vagy legalábbis tudtad.
156
00:16:09,209 --> 00:16:14,543
- Ne feledd, mit tett Keldorral!
- Ő mindig is gonosz volt. Én nem!
157
00:16:15,168 --> 00:16:21,293
Tudjuk. Te tartottál össze minket,
hogy megküzdjünk azzal, amivé átváltozol.
158
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
Kérlek, Lovag!
159
00:16:23,918 --> 00:16:28,501
Te segítettél jó királlyá válnom.
Fogadd meg a tanácsod, hallgass rájuk!
160
00:16:28,584 --> 00:16:35,334
Csak az új erőm számít, semmi más.
És ha nem velem vagytok, akkor ellenem.
161
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Fenséges!
162
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
Nem kelletek!
163
00:19:02,918 --> 00:19:09,209
A káoszerőmmel egyedül is
meg tudok védeni mindenkit.
164
00:19:09,293 --> 00:19:14,084
Szürkekoponya is mondott hasonlót.
Majdnem a vesztünket okozta.
165
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Hol vagyunk? A nagy háborúban?
166
00:19:20,584 --> 00:19:22,043
A nagy háborúban.
167
00:19:22,793 --> 00:19:27,918
Ha Éterika csak így menekülhet meg,
hát legyen!
168
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Csak az új erőm számít, semmi más!
169
00:19:36,334 --> 00:19:39,626
Szürkekoponya azzá lett,
ami ellen küzdött.
170
00:19:39,709 --> 00:19:45,251
A káoszerő vad,
pusztító, határok nélküli hatalom.
171
00:19:45,334 --> 00:19:46,918
Felség, kérlek!
172
00:19:53,084 --> 00:19:57,459
Ha nem mondasz le a káoszról,
én fogom kiűzni belőled!
173
00:19:58,959 --> 00:20:04,459
Ha nem állsz mellettem a káoszban,
akkor ellenem vagy, Őrző.
174
00:20:11,001 --> 00:20:13,751
Mondd meg az eljövendő királyoknak,
175
00:20:14,584 --> 00:20:18,668
hogy senkinek sem szabad
ekkora erővel bírnia!
176
00:20:19,418 --> 00:20:21,459
Ez túlságosan hatalmas.
177
00:20:30,334 --> 00:20:36,793
Adam, veled van az erő.
Erősebb vagy a káosznál. Térj vissza!
178
00:20:40,251 --> 00:20:46,626
Több vagy, mint Szürkekoponya örököse.
Nem a benned lévő erőtől leszel hatalmas.
179
00:20:46,709 --> 00:20:51,626
Hanem attól, hogy tudod,
mikor kell használnod, és mikor nem.
180
00:20:51,709 --> 00:20:54,168
Éterika érdekében…
181
00:20:59,459 --> 00:21:02,084
Adam herceg vagyok.
182
00:21:08,751 --> 00:21:12,501
Csontarcú átalakulása megkezdődött. Érzem.
183
00:21:16,084 --> 00:21:20,584
Nem, ilyen állapotban
nem tudom lehívni az arany erőt.
184
00:21:20,668 --> 00:21:24,084
Ahhoz, hogy Lovag megmenthesse Éterikát,
185
00:21:24,168 --> 00:21:29,459
ki kell szednünk belőlem a káoszt,
amit először túl is kell élnem.
186
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Régen azt hittem, egyedül is menni fog.
187
00:21:33,334 --> 00:21:37,543
De másnak is volt terve
Szürkekoponya megmentésére.
188
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
Merész ötlet, de talán csak ő segíthet.
189
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Kicsoda?
190
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Micsoda?
191
00:22:33,876 --> 00:22:37,543
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert