1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,251 A káosz csodálatos! 3 00:00:31,376 --> 00:00:32,418 Mi az? 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,043 Beleléptem valamibe? 5 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Talán csak egy kis hóba és gonoszságba. 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,543 Gonoszságba? Várj, erre gondolsz? 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,334 - Sosem éreztem magam jobban! - Nem vagy önmagad. 8 00:00:45,418 --> 00:00:48,834 - Ezt mégis honnan tudhatnád, öreg? - Ésszel! 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 Szörnyembernek kényelmetlen ez az egész. 10 00:00:55,418 --> 00:00:57,668 Nem tudom, nekem bejön. 11 00:00:57,751 --> 00:00:59,959 Intézd el őket, Káoszlovag! 12 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 Elnézést! 13 00:01:06,001 --> 00:01:08,501 Magatokra hagyunk beszélgetni. 14 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 Hát itt vagy! 15 00:01:23,709 --> 00:01:25,959 A kard elutasította Lovagot? 16 00:01:26,959 --> 00:01:28,918 Talán csak véletlen volt. 17 00:01:30,584 --> 00:01:33,126 Ismeretlen vizeken evezünk. 18 00:01:35,626 --> 00:01:38,209 Mindegy, nincs szükségem rád. 19 00:01:38,293 --> 00:01:40,126 Egyikőtökre sincs. 20 00:01:40,209 --> 00:01:43,584 Egyedül is meg tudom menteni Éterikát. 21 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Téged ki ment meg, fiam? 22 00:01:52,334 --> 00:01:55,251 Velem van az erő! 23 00:01:55,334 --> 00:01:58,709 Velünk van az erő, a lelkünkben van 24 00:02:04,043 --> 00:02:07,626 Velünk van az erő, a lelkünkben van 25 00:02:12,793 --> 00:02:14,584 Velünk van az erő ! 26 00:02:14,668 --> 00:02:19,084 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 27 00:02:19,168 --> 00:02:23,376 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 28 00:02:23,459 --> 00:02:25,376 Az őrzők 29 00:02:25,459 --> 00:02:29,084 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 30 00:02:29,709 --> 00:02:33,793 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 31 00:02:40,918 --> 00:02:43,001 Meg fogom találni a kiutat. 32 00:02:46,543 --> 00:02:52,084 Adam már messzire járhat. De mit is gondoltam? Nem is ismerem őt. 33 00:02:52,168 --> 00:02:54,584 Csak a káoszerő beszélt belőle. 34 00:02:55,168 --> 00:02:56,876 Nem gondolta komolyan. 35 00:02:57,459 --> 00:03:03,126 Vicces, hogy amikor kicsi volt, mindig elszaladt elbújni, ha leszidtuk. 36 00:03:03,209 --> 00:03:05,918 Az őrületbe kergetett vele minket. 37 00:03:07,001 --> 00:03:10,876 Nem volt könnyű megszoknia a törzsi életet. 38 00:03:10,959 --> 00:03:14,376 Akárhová bújt el, mindig álmában találtam rá. 39 00:03:14,459 --> 00:03:17,418 A hátamon kellett hazavinnem őt. 40 00:03:18,001 --> 00:03:21,334 Csak hat évem volt vele, mielőtt eltűnt. 41 00:03:21,418 --> 00:03:27,418 Ha nem viselted volna ilyen jól gondját, ma nem az az ember lenne, aki. 42 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Köszönöm! 43 00:03:29,459 --> 00:03:32,959 Életem legnagyobb megtiszteltetése volt. 44 00:03:33,543 --> 00:03:37,876 Bár azt hiszem, erre most egyikünk sem számított. 45 00:03:39,501 --> 00:03:40,334 Ott van! 46 00:03:45,751 --> 00:03:49,043 Lassíts már! A többiek nem tudnak utolérni. 47 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Kihívás elfogadva! 48 00:03:54,334 --> 00:03:56,584 Szuper, hát ez nagyszerű! 49 00:04:01,543 --> 00:04:08,334 Mintha Ősszellemet látnám szidás előtt. Eléggé hasonlítasz rá. Hogy lehet ez? 50 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Hát ő gyakorlatilag rajtam keresztül született újjá. 51 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 Hogy mondod? 52 00:04:13,668 --> 00:04:16,209 Élt, aztán megszűnt létezni. 53 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 Aztán jöttem én, utána meg ő, de nem teljes valójában… 54 00:04:21,293 --> 00:04:24,126 Ugyanazon érme két oldala vagytok. 55 00:04:24,209 --> 00:04:27,751 Igen. De a lényeg, hogy ő nem veszíthet… 56 00:04:28,334 --> 00:04:33,334 Nem veszíthetünk… Nem veszíthetlek el, mint Szürkekoponyát. 57 00:04:34,793 --> 00:04:35,959 De aranyos! 58 00:04:36,959 --> 00:04:38,043 Nem érdekel. 59 00:04:54,626 --> 00:04:58,001 Tévedtem Szürkekoponyával kapcsolatban. 60 00:04:58,084 --> 00:05:03,751 A káoszban talált rá önmagára. Ahogy Krass is. Hiba volt elítélnem őt. 61 00:05:03,834 --> 00:05:05,751 Összeállt Csontarcúval. 62 00:05:05,834 --> 00:05:11,793 Hogy visszahozza a szüleit, ami jó. A lényeg, hogy jóra használjuk az erőnket. 63 00:05:12,834 --> 00:05:18,334 Segítenem kellett volna, nem akadályoznom. Csontarcú a gond, nem Krass. 64 00:05:19,709 --> 00:05:25,251 Tudom, mit kell tennem, és végre megvan hozzá az erőm. 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,418 Nem fogok ismét kudarcot vallani. 66 00:05:43,793 --> 00:05:45,001 Mit vigyorogsz? 67 00:05:48,126 --> 00:05:50,043 Csodás visszatérni! 68 00:05:50,126 --> 00:05:53,918 Szellem vagy, még nem tértél vissza. 69 00:05:54,834 --> 00:05:59,168 Nem kell az okoskodás, hamarosan vissza fogok térni. 70 00:06:04,876 --> 00:06:07,459 Meddig tart az összekapcsolódás? 71 00:06:08,043 --> 00:06:14,168 Hát úgy… Mégis honnan tudjam? Egy ősi rituálé addig tart, amíg tart. 72 00:06:14,251 --> 00:06:18,626 - Játssz a navitokkal, ahogy a kölykök! - Nem vagyok az! 73 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Mondja a kislány, aki anyuci és apuci után sír. 74 00:06:23,459 --> 00:06:27,709 Mindegy, csak siess, nehogy Lovag hamarabb megérkezzen. 75 00:06:28,876 --> 00:06:30,293 Hadd jöjjön! 76 00:06:32,418 --> 00:06:34,959 Alig várom, hogy újra láthassam! 77 00:06:36,293 --> 00:06:38,459 Most már közénk tartozik. 78 00:06:39,084 --> 00:06:40,751 Hát nem érezted? 79 00:06:40,834 --> 00:06:47,418 Ő is a káoszt választotta. Hátrahagyta fagyoskodni a barátaitokat. 80 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Helyes! 81 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Nagyszerű! 82 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 Hol a fiam? 83 00:07:17,043 --> 00:07:23,168 - Elvesztettem őt. Rengeteget ugrál. - Ez magyarázat a vádlijaira. 84 00:07:23,251 --> 00:07:28,751 Utolértünk volna titeket, ha nem lenne minden csupa fagyos roncs! 85 00:07:29,918 --> 00:07:33,001 Építsünk valami újat, ahogy ők tették! 86 00:07:33,084 --> 00:07:37,668 A kettőnk képességeivel? Technológiával és mágiával? 87 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Ha jól sikerül, mi leszünk a nap hősei. 88 00:07:41,168 --> 00:07:45,793 - Mi a csudáról beszélnek? - Érdemes hátrébb állnia, felség. 89 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 Vadászragadozó! 90 00:08:10,293 --> 00:08:11,668 Tiétek a gép! 91 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 - Repüljetek oda, kapjátok el! - Hova? 92 00:08:14,959 --> 00:08:20,209 A várba, ahová Lovag is készül, hogy örökre elpusztítsa Csontarcút. 93 00:08:20,293 --> 00:08:23,209 A „legyőzni” és az „elpusztítani” két külön dolog. 94 00:08:23,293 --> 00:08:26,293 - Pont ezért kell sietnünk. - És te? 95 00:08:29,793 --> 00:08:34,376 A kard segítségével Lovag ráébred a káosz pusztító erejére. 96 00:08:40,043 --> 00:08:45,293 Hiába vagyunk mesterek, Lovagról van szó. Segítségre lesz szükségünk. 97 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Pompázatos! 98 00:08:57,543 --> 00:09:01,709 Milyen gyorsan tudunk eljutni a várhoz? 99 00:09:05,918 --> 00:09:06,918 Nem tudom. 100 00:09:07,584 --> 00:09:09,668 Biztos tudod irányítani? 101 00:09:16,876 --> 00:09:21,126 Varázslónő csak elképzeli az úti célt a teleportáláshoz. 102 00:09:21,209 --> 00:09:23,584 Ennek most is be kéne válnia. 103 00:09:25,293 --> 00:09:28,001 Kössétek fel a gatyát! 104 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 Nem érem el a hátsóm! 105 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Elhúztak a kölykök. 106 00:09:56,834 --> 00:10:03,751 Szürkekoponya csontjaival Csontarcú minden eddiginél erősebbé fog válni. 107 00:10:03,834 --> 00:10:08,293 Bosszút fog állni azokon, akik hátat fordítottak neki. 108 00:10:08,376 --> 00:10:12,043 Szörnyember szerint Démonika Recsegőre gondol. 109 00:10:12,126 --> 00:10:14,376 Vagy rád, te ázott szőrkupac! 110 00:10:20,459 --> 00:10:23,293 Biztos jó lehet rátermett társakkal dolgozni. 111 00:10:29,834 --> 00:10:34,001 Drága gazembereim, minden nő életében eljön a pillanat, 112 00:10:34,084 --> 00:10:38,668 amikor el kell döntenie, hogy miféle gonosztevő akar lenni. 113 00:10:39,918 --> 00:10:42,126 - Ördögi? - Ördögi, igaz? 114 00:10:43,001 --> 00:10:44,043 Idióták! 115 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 Várj, Démonika! 116 00:10:51,501 --> 00:10:52,376 Ne! 117 00:10:55,584 --> 00:10:58,084 Végre! Azt hittem, sosem lép le. 118 00:10:58,168 --> 00:11:03,043 Most jöhet az én tervem, amivel megvédjük magunkat Csontpofától. 119 00:11:04,084 --> 00:11:07,168 Recsegő nem dühös, hogy itt ragadtunk? 120 00:11:07,251 --> 00:11:10,251 Ezt hívják színészkedésnek, szőragyú. 121 00:11:10,334 --> 00:11:15,834 Ott zuhant le a Fájduc. Kiolvasztjuk, és utána megkeressük Tri-klopszot. 122 00:11:16,376 --> 00:11:17,334 Miért? 123 00:11:17,959 --> 00:11:19,543 Majd meglátod. 124 00:11:32,626 --> 00:11:37,043 Elképesztő vagyok! 125 00:11:43,168 --> 00:11:46,668 Úgy lehagytam őket, hogy meg sem próbálnak megállítani. 126 00:11:51,834 --> 00:11:55,751 Bár úgysem sikerülne nekik, mert ezt csinálnám! 127 00:11:57,793 --> 00:11:58,834 Meg ezt! 128 00:12:17,126 --> 00:12:19,668 Durva, hogy eltűntek a kígyók! 129 00:12:19,751 --> 00:12:24,834 Azért egy kicsit sajnálom. Jóvátehettük volna az RK-s balhét. 130 00:12:26,376 --> 00:12:29,584 - Ez fura. - Ez csak véletlen. Másodjára lenne fura. 131 00:12:32,001 --> 00:12:35,043 - Akkor ez fura! - A harmadik alkalmat hogy hívnád? 132 00:12:44,501 --> 00:12:46,168 Nem az én gondom. 133 00:12:46,251 --> 00:12:47,668 Hol is tartottam? 134 00:12:54,668 --> 00:12:55,501 Ez komoly? 135 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 Pofonegyszerű az egész! 136 00:13:15,334 --> 00:13:20,334 Mit keresünk itt? Lovagra gondoltál. Nem a közelében kéne lennünk? 137 00:13:23,459 --> 00:13:25,918 Nem gond, ha stoppolok a várig? 138 00:13:26,001 --> 00:13:28,209 - A várig? - Ne gondolj rá! 139 00:13:29,084 --> 00:13:30,293 Már késő. 140 00:13:41,251 --> 00:13:43,626 Csontarcú igazat mondott. 141 00:13:44,376 --> 00:13:46,251 Valami történt Lovaggal. 142 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 Bárcsak megmondanátok, hogy mit tegyek! 143 00:14:27,043 --> 00:14:29,084 Állj meg, Lovag! 144 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Káoszember? Káoszos? 145 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 Káoszlovag? 146 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 Nem pusztíthatod el Csontarcút. Állj meg! 147 00:14:39,084 --> 00:14:43,001 Éterika miatt most nincs vesztegetni való időm! 148 00:14:48,668 --> 00:14:53,043 - Változz vissza, és szakíts ránk időt! - Félre az útból! 149 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 Nem akarunk harcolni. 150 00:15:34,626 --> 00:15:36,709 De megtesszük, ha kell. 151 00:15:48,709 --> 00:15:52,793 Segítettél beteljesíteni a végzetem. Most mi segítünk. 152 00:15:54,834 --> 00:15:57,918 A csapatunk három rovarból és egy madárból áll! 153 00:15:58,001 --> 00:16:01,876 Ezt az észrevételed inkább a naplódba kéne leírnod. 154 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Tudod, a fontos csata után. 155 00:16:04,584 --> 00:16:09,126 Jól tudod, milyen veszélyes a káosz. Vagy legalábbis tudtad. 156 00:16:09,209 --> 00:16:14,543 - Ne feledd, mit tett Keldorral! - Ő mindig is gonosz volt. Én nem! 157 00:16:15,168 --> 00:16:21,293 Tudjuk. Te tartottál össze minket, hogy megküzdjünk azzal, amivé átváltozol. 158 00:16:21,376 --> 00:16:23,126 Kérlek, Lovag! 159 00:16:23,918 --> 00:16:28,501 Te segítettél jó királlyá válnom. Fogadd meg a tanácsod, hallgass rájuk! 160 00:16:28,584 --> 00:16:35,334 Csak az új erőm számít, semmi más. És ha nem velem vagytok, akkor ellenem. 161 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Fenséges! 162 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 Nem kelletek! 163 00:19:02,918 --> 00:19:09,209 A káoszerőmmel egyedül is meg tudok védeni mindenkit. 164 00:19:09,293 --> 00:19:14,084 Szürkekoponya is mondott hasonlót. Majdnem a vesztünket okozta. 165 00:19:17,418 --> 00:19:19,876 Hol vagyunk? A nagy háborúban? 166 00:19:20,584 --> 00:19:22,043 A nagy háborúban. 167 00:19:22,793 --> 00:19:27,918 Ha Éterika csak így menekülhet meg, hát legyen! 168 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 Csak az új erőm számít, semmi más! 169 00:19:36,334 --> 00:19:39,626 Szürkekoponya azzá lett, ami ellen küzdött. 170 00:19:39,709 --> 00:19:45,251 A káoszerő vad, pusztító, határok nélküli hatalom. 171 00:19:45,334 --> 00:19:46,918 Felség, kérlek! 172 00:19:53,084 --> 00:19:57,459 Ha nem mondasz le a káoszról, én fogom kiűzni belőled! 173 00:19:58,959 --> 00:20:04,459 Ha nem állsz mellettem a káoszban, akkor ellenem vagy, Őrző. 174 00:20:11,001 --> 00:20:13,751 Mondd meg az eljövendő királyoknak, 175 00:20:14,584 --> 00:20:18,668 hogy senkinek sem szabad ekkora erővel bírnia! 176 00:20:19,418 --> 00:20:21,459 Ez túlságosan hatalmas. 177 00:20:30,334 --> 00:20:36,793 Adam, veled van az erő. Erősebb vagy a káosznál. Térj vissza! 178 00:20:40,251 --> 00:20:46,626 Több vagy, mint Szürkekoponya örököse. Nem a benned lévő erőtől leszel hatalmas. 179 00:20:46,709 --> 00:20:51,626 Hanem attól, hogy tudod, mikor kell használnod, és mikor nem. 180 00:20:51,709 --> 00:20:54,168 Éterika érdekében… 181 00:20:59,459 --> 00:21:02,084 Adam herceg vagyok. 182 00:21:08,751 --> 00:21:12,501 Csontarcú átalakulása megkezdődött. Érzem. 183 00:21:16,084 --> 00:21:20,584 Nem, ilyen állapotban nem tudom lehívni az arany erőt. 184 00:21:20,668 --> 00:21:24,084 Ahhoz, hogy Lovag megmenthesse Éterikát, 185 00:21:24,168 --> 00:21:29,459 ki kell szednünk belőlem a káoszt, amit először túl is kell élnem. 186 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Régen azt hittem, egyedül is menni fog. 187 00:21:33,334 --> 00:21:37,543 De másnak is volt terve Szürkekoponya megmentésére. 188 00:21:38,251 --> 00:21:41,293 Merész ötlet, de talán csak ő segíthet. 189 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 Kicsoda? 190 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Micsoda? 191 00:22:33,876 --> 00:22:37,543 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert