1
00:00:12,251 --> 00:00:15,084
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:22,626 --> 00:00:25,043
Havoc memang hebat!
3
00:00:31,376 --> 00:00:34,043
Kenapa? Saya terpijak apa-apakah?
4
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Awak terpijak salji,
dan mungkin juga kejahatan.
5
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
Kejahatan? Maksud awak, ini?
6
00:00:41,418 --> 00:00:42,918
Saya semakin hebat!
7
00:00:43,001 --> 00:00:46,751
- Nak, kamu berkelakuan pelik.
- Apa ayah tahu?
8
00:00:47,334 --> 00:00:48,751
Jangan kurang ajar.
9
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Beast Man rasa tak selesa melihatnya.
10
00:00:55,418 --> 00:00:57,709
Entahlah. Saya agak suka.
11
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
Belasah mereka, Havoc-Man!
12
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Maafkan kami.
13
00:01:06,001 --> 00:01:08,626
Awak semua berbincanglah dulu.
14
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Itu pun awak.
15
00:01:23,626 --> 00:01:25,834
Pedang Sakti menolak He-Man?
16
00:01:26,959 --> 00:01:28,834
Mungkin cuma kebetulan.
17
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Ini belum pernah terjadi.
18
00:01:35,584 --> 00:01:38,209
Lantaklah. Saya tak perlukan awak.
19
00:01:38,293 --> 00:01:43,584
Saya tak perlukan sesiapa.
Saya boleh selamatkan Eternia sendirian.
20
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Siapa pula akan selamatkan kamu?
21
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
Saya ada kuasa!
22
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
23
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
24
00:02:12,751 --> 00:02:14,584
Kuasanya milik kita
25
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Kita akan cari tujuan kita
Kerana kitalah yang selayaknya
26
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
Kita akan diingati
Kitalah pelindungnya
27
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Pelindung
28
00:02:25,209 --> 00:02:29,084
Kita berjuang untuk menang
Kita berjuang ke penghujungnya
29
00:02:29,168 --> 00:02:30,626
Berjuang untuk menang
30
00:02:30,709 --> 00:02:33,793
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
31
00:02:40,834 --> 00:02:43,001
Saya akan cari jalan keluar.
32
00:02:46,543 --> 00:02:48,168
Adam mesti dah jauh.
33
00:02:48,251 --> 00:02:51,668
Yalah, beta pun bukannya kenal anak beta.
34
00:02:52,668 --> 00:02:57,376
Adam dipengaruhi oleh Havoc.
Dia tak berniat cakap begitu.
35
00:02:57,459 --> 00:02:58,418
Lucu betul.
36
00:02:58,501 --> 00:03:03,126
Waktu kecil, dia akan bersembunyi
di istana setelah dimarahi.
37
00:03:03,209 --> 00:03:05,918
Naik runsing beta dan Marlena.
38
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
Menyesuaikan diri dengan kehidupan kampung
mencabar bagi Adam.
39
00:03:11,459 --> 00:03:14,376
Dia asyik tertidur waktu bersembunyi.
40
00:03:14,459 --> 00:03:17,918
Saya terpaksa angkat dia
pulang ke kampung.
41
00:03:18,001 --> 00:03:21,334
Enam tahun saja beta bersama Adam
sebelum dia menghilang.
42
00:03:21,418 --> 00:03:23,959
Dia takkan jadi sehebat sekarang
43
00:03:24,876 --> 00:03:27,084
tanpa didikan daripada awak.
44
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Terima kasih.
45
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
Ia penghormatan terbesar
dalam hidup saya, Tuanku.
46
00:03:33,543 --> 00:03:37,918
Pokoknya, tiada sesiapa dapat jangka
ini akan berlaku.
47
00:03:39,418 --> 00:03:40,501
Itu pun dia.
48
00:03:45,709 --> 00:03:49,043
Tunggulah orang lain.
Saya saja yang dapat ikut awak.
49
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Saya terima cabaran awak.
50
00:03:54,834 --> 00:03:56,584
Elok sangatlah itu.
51
00:04:01,543 --> 00:04:03,918
Awak macam nak berleter seperti Eldress.
52
00:04:04,001 --> 00:04:08,334
Malah, rupa awak pun macam dia.
Mirip sangat. Kenapa, ya?
53
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Saya kelahiran semula dia,
dan dia ialah saya.
54
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Apa dia?
55
00:04:13,668 --> 00:04:17,043
- Dulu dia ada, kemudian tiada…
- Begitukah?
56
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
…kemudian saya, selepas itu dia,
tapi tak sepenuhnya…
57
00:04:21,293 --> 00:04:25,209
- Awak berdua sebenarnya orang yang sama.
- Ya.
58
00:04:25,709 --> 00:04:28,959
Apa-apa pun, dia tak boleh…
Kami tak boleh…
59
00:04:29,043 --> 00:04:33,334
Saya tak boleh kehilangan awak
kepada Havoc seperti Raja Grayskull.
60
00:04:34,793 --> 00:04:36,126
Baiknya awak.
61
00:04:36,918 --> 00:04:38,084
Saya tak kisah.
62
00:04:54,584 --> 00:04:58,001
Beginilah.
Saya silap tentang Raja Grayskull.
63
00:04:58,084 --> 00:05:03,751
Dia menemui dirinya dalam Havoc.
Macam Krass. Saya tak patut menilai dia.
64
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
Dia berkomplot dengan Skeletor.
65
00:05:05,918 --> 00:05:08,918
Untuk kembalikan ibu bapanya.
Itu benda baik.
66
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
Bukan kuasa masalahnya,
tapi cara kita guna.
67
00:05:12,709 --> 00:05:15,293
Saya sepatutnya bantu dia,
bukan halang dia.
68
00:05:15,376 --> 00:05:18,376
Skeletor masalah yang sebenarnya.
69
00:05:20,209 --> 00:05:25,251
Saya tahu apa perlu saya buat,
dan saya akhirnya mampu lakukannya.
70
00:05:37,876 --> 00:05:40,209
Saya takkan gagal sekali lagi.
71
00:05:43,751 --> 00:05:45,459
Kenapa awak senyum?
72
00:05:48,084 --> 00:05:50,043
Seronoknya dapat kembali.
73
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Awak masih hantu.
Jadi, awak belum kembali.
74
00:05:54,793 --> 00:05:58,751
Tak perlu sindir.
Saya akan kembali tak lama lagi.
75
00:06:04,876 --> 00:06:07,459
Berapa lama awak perlukan untuk bergabung?
76
00:06:08,043 --> 00:06:11,418
Rasanya lebih kurang… Manalah saya tahu!
77
00:06:11,501 --> 00:06:17,001
Ritual purba tiada tempoh masa.
Pergi buat apa-apa yang budak suka buat.
78
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
Saya bukan budak.
79
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Namun, awak tetap merayu
minta ibu dan ayah awak dikembalikan.
80
00:06:23,293 --> 00:06:28,168
Sudah. Selesaikan cepat
sebelum He-Man sampai dan halang kita.
81
00:06:28,876 --> 00:06:30,251
Biar dia datang.
82
00:06:32,334 --> 00:06:35,251
Saya tak sabar nak jumpa He-Man lagi.
83
00:06:36,251 --> 00:06:40,751
Dia sama dengan kita sekarang.
Awak tak rasakah?
84
00:06:40,834 --> 00:06:42,918
Dia menerima Havoc
85
00:06:43,001 --> 00:06:47,418
dan meninggalkan rakan-rakan awak
kesejukan dalam salji.
86
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Eloklah.
87
00:06:49,584 --> 00:06:50,459
Bagus.
88
00:07:15,876 --> 00:07:16,959
Di mana Adam?
89
00:07:17,043 --> 00:07:21,793
Saya kehilangannya, Tuanku.
Dia melompat jauh.
90
00:07:21,876 --> 00:07:23,168
Tengoklah betisnya.
91
00:07:23,251 --> 00:07:24,834
Kita boleh saja kejar dia,
92
00:07:24,918 --> 00:07:29,043
tapi semua benda di sini dah rosak teruk.
93
00:07:29,918 --> 00:07:33,001
Kita bina benda baru.
Macam mereka. Bersama-sama.
94
00:07:33,084 --> 00:07:36,251
Binaan Pantas saya dan Sayap Zoar awak?
95
00:07:36,334 --> 00:07:37,668
Teknologi dan magik?
96
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Kita boleh cipta Talon Fighter
untuk selamatkan keadaan.
97
00:07:41,168 --> 00:07:43,376
Apa yang mereka cakapkan?
98
00:07:44,001 --> 00:07:45,834
Elok Tuanku berundur.
99
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
- Talon Fighter!
- Talon Fighter!
100
00:08:10,293 --> 00:08:11,668
Awak bertiga naik jet.
101
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
- Leding ke sana dan pintas dia.
- Leding ke mana?
102
00:08:14,959 --> 00:08:19,084
Istana Grayskull.
Dia nak hapuskan Skeletor di sana.
103
00:08:19,168 --> 00:08:20,209
Selama-lamanya.
104
00:08:20,293 --> 00:08:23,126
"Tewaskan" dan "hapuskan" sangat berbeza.
105
00:08:23,209 --> 00:08:26,293
- Itu sebab kita kena cepat.
- Kamu pula?
106
00:08:29,793 --> 00:08:31,043
Dengan pedang ini,
107
00:08:31,126 --> 00:08:34,376
He-Man akan sedar
huru-hara yang dibawa oleh Havoc.
108
00:08:40,043 --> 00:08:45,668
Kita mungkin Pelindung Alam Semesta,
tapi dia He-Man. Kita perlu bantuan.
109
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Hebatnya!
110
00:08:57,543 --> 00:09:01,918
Berapa lama masanya
untuk meleding ke Istana Grayskull?
111
00:09:06,418 --> 00:09:09,668
- Entahlah.
- Awak pasti awak boleh pandu?
112
00:09:16,918 --> 00:09:20,126
Ahli Sihir cuma perlu bayangkan
tempat yang nak dituju,
113
00:09:20,209 --> 00:09:23,668
dan dia akan meleding ke sana.
Mungkin saya pun sama.
114
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Okey, pegang kuat-kuat.
115
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
Saya tak sempat pegang kuat!
116
00:09:53,168 --> 00:09:55,209
Budak-budak itu dah tiada.
117
00:09:56,834 --> 00:09:59,709
Skeletor dah dapat tulang Raja Grayskull.
118
00:09:59,793 --> 00:10:03,709
Dia akan bangkit semula, lebih berkuasa,
119
00:10:03,793 --> 00:10:06,959
dan membalas dendam
ke atas orang yang meninggalkannya
120
00:10:07,043 --> 00:10:08,293
saat dia memerlukan.
121
00:10:08,376 --> 00:10:12,001
Beast Man rasa
Evil-Lyn maksudkan Trap Jaw.
122
00:10:12,084 --> 00:10:14,459
Tak pun awak, makhluk berbulu.
123
00:10:20,501 --> 00:10:23,293
Susah betul ada pembantu sebegini.
124
00:10:29,834 --> 00:10:33,876
Tuan-tuan,
setiap wanita akan menghadapi dilema
125
00:10:33,959 --> 00:10:38,668
apabila dia perlu memutuskan
jenis penjahat yang dia nak jadi.
126
00:10:39,793 --> 00:10:42,126
- Penjahat yang jahat?
- Yalah.
127
00:10:43,001 --> 00:10:44,043
Bodoh.
128
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Tunggu! Evil-Lyn!
129
00:10:51,501 --> 00:10:52,459
Jangan!
130
00:10:55,626 --> 00:10:58,168
Bagus. Saya memang nak dia pergi.
131
00:10:58,251 --> 00:11:03,126
Kini, kita boleh usahakan rancangan
untuk berlindung daripada Skeletor.
132
00:11:04,209 --> 00:11:07,168
Trap Jaw tak marah kita terperangkap?
133
00:11:07,251 --> 00:11:12,501
Ini namanya berlakon.
Painthor kita ada di cangkat sana.
134
00:11:12,584 --> 00:11:15,793
Kita perlu cairkannya
dan jumpa Tri-klops.
135
00:11:16,293 --> 00:11:19,501
- Kenapa?
- Awak akan tahu nanti.
136
00:11:32,626 --> 00:11:37,418
Saya memang hebat!
137
00:11:43,168 --> 00:11:46,668
Saya terlalu jauh di depan
hinggakan mereka tak terkejar.
138
00:11:51,793 --> 00:11:55,959
Mereka tak mampu halang saya pun.
Sebab saya akan buat begini…
139
00:11:58,293 --> 00:11:59,168
dan begini!
140
00:12:17,001 --> 00:12:19,668
Ularnya tiba-tiba lenyap, Baddrah.
141
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Saya kecewa, Tuvar.
142
00:12:21,709 --> 00:12:25,209
Saya ingat kita boleh tebus
kesilapan RK kita.
143
00:12:26,334 --> 00:12:29,709
- Pelik.
- Itu biasa. Kalau dua, baru pelik.
144
00:12:32,001 --> 00:12:34,876
- Dua memang pelik.
- Kalau tiga pula?
145
00:12:44,376 --> 00:12:46,168
Itu bukan masalah saya.
146
00:12:46,251 --> 00:12:47,793
Saya buat apa tadi?
147
00:12:54,668 --> 00:12:55,501
Aduhai.
148
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Nampak tak? Mudah saja.
149
00:13:15,251 --> 00:13:20,543
Kenapa kita di sini?
Awak bayangkan He-Man. Jadi, di mana dia?
150
00:13:23,418 --> 00:13:25,918
Boleh saya tumpang ke Grayskull?
151
00:13:26,001 --> 00:13:26,959
Grayskull?
152
00:13:27,043 --> 00:13:30,293
- Jangan!
- Saya dah terbayangkan pula.
153
00:13:41,251 --> 00:13:46,543
Skeletor bercakap benar.
Ada sesuatu yang tak kena dengan He-Man.
154
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
Tak bolehkah ayah bimbing saya?
155
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Jangan bergerak, He-Man.
156
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Havoc-Man. Hay-Vok.
157
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
Havoc He-Man?
158
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
Awak tak boleh musnahkan Skeletor.
Berhenti.
159
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Eternia dah kesuntukan masa,
begitu juga saya.
160
00:14:48,668 --> 00:14:51,376
Matikan kuasa kamu dan cari masa.
161
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
Jangan halang saya.
162
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Kami tak nak lawan awak.
163
00:15:34,626 --> 00:15:36,709
Kami akan lawan jika terpaksa.
164
00:15:48,709 --> 00:15:52,959
Dulu awak bantu saya.
Kini, kami nak bantu awak pula.
165
00:15:54,834 --> 00:15:57,918
Awak perasan tak
kita pasukan serangga dan burung?
166
00:15:58,001 --> 00:16:01,876
Boleh tak awak jangan sebut tentang itu?
167
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
Kita ada pertarungan penting.
168
00:16:04,584 --> 00:16:07,459
Awak tahu betapa bahayanya Havoc.
169
00:16:07,543 --> 00:16:11,043
- Dulu awak tahu.
- Lihat apa jadi kepada Keldor.
170
00:16:11,126 --> 00:16:14,543
Keldor memang jahat dari dulu. Saya tidak.
171
00:16:15,126 --> 00:16:15,959
Kami tahu.
172
00:16:16,543 --> 00:16:21,293
Awak yang menyatukan kami
untuk menentang benda yang awak nak jadi.
173
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
Tolonglah, He-Man.
174
00:16:23,918 --> 00:16:25,626
Awak ajar saya jadi ketua.
175
00:16:25,709 --> 00:16:28,501
Dengar nasihat awak
dan dengar cakap kawan awak.
176
00:16:28,584 --> 00:16:32,084
Saya kini memiliki kuasa yang diperlukan.
177
00:16:32,168 --> 00:16:35,918
Jika awak tak bersama saya,
awak menentang saya.
178
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Sungguh lazat!
179
00:19:01,251 --> 00:19:04,209
Saya tak perlu bantuan. Dengan Havoc,
180
00:19:04,293 --> 00:19:08,793
saya dapat lindungi sendiri semua orang.
181
00:19:09,293 --> 00:19:12,084
Raja Grayskull pernah kata begitu.
182
00:19:12,168 --> 00:19:14,043
Semuanya hampir musnah.
183
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Kita di mana? Perang Besar?
184
00:19:20,584 --> 00:19:21,709
Perang Besar.
185
00:19:22,793 --> 00:19:25,626
Jika ini saja cara
untuk selamatkan Eternia,
186
00:19:25,709 --> 00:19:27,918
maka beta sanggup!
187
00:19:33,168 --> 00:19:36,209
Beta ada kuasa yang diperlukan!
188
00:19:36,293 --> 00:19:39,626
Raja Grayskull berubah
menjadi makhluk yang ditentangnya.
189
00:19:39,709 --> 00:19:41,501
Havoc bukan kuasa biasa.
190
00:19:41,584 --> 00:19:45,251
Ia tak terkawal dan memusnahkan.
Ia tiada penghujung.
191
00:19:45,334 --> 00:19:47,334
Tuanku, tolonglah.
192
00:19:53,084 --> 00:19:57,459
Jika Tuanku tak nak lepaskan Havoc,
patik akan keluarkannya secara paksa.
193
00:19:58,959 --> 00:20:04,293
Jika kamu tak bersama beta dengan Havoc,
maka kamu menentang beta.
194
00:20:11,001 --> 00:20:14,043
Pesan kepada raja-raja yang seterusnya,
195
00:20:14,543 --> 00:20:18,668
tiada sesiapa patut memiliki
kuasa sebanyak ini.
196
00:20:19,418 --> 00:20:21,584
Kuasanya terlalu besar.
197
00:20:30,293 --> 00:20:35,334
Adam, kamu memiliki kuasanya.
Bukan kuasa yang memiliki kamu.
198
00:20:35,418 --> 00:20:36,793
Kembalilah.
199
00:20:40,251 --> 00:20:42,209
Awak tak sekadar waris Grayskull.
200
00:20:42,959 --> 00:20:46,668
Awak kuat bukan kerana dapat
menyeru kuasa hebat.
201
00:20:46,751 --> 00:20:51,751
Awak kuat jika awak tahu
waktu nak guna dan waktu nak lepaskannya.
202
00:20:51,834 --> 00:20:54,168
Demi kebaikan seluruh Eternia…
203
00:20:59,459 --> 00:21:02,084
Saya Putera Adam.
204
00:21:08,751 --> 00:21:12,793
Transformasi Skeletor dah mula.
Saya dapat rasakan.
205
00:21:16,001 --> 00:21:20,584
Saya tak boleh seru kuasanya.
Bukan dalam keadaan begini.
206
00:21:20,668 --> 00:21:24,084
Jika He-Man nak halang Skeletor
dan selamatkan Eternia,
207
00:21:24,168 --> 00:21:29,709
kita perlu cari cara untuk keluarkan Havoc
daripada saya dengan cara yang selamat.
208
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Dulu, saya fikir saya boleh buat seorang.
209
00:21:33,834 --> 00:21:37,584
Namun, ada seorang lagi
tahu cara lain nak keluarkan Havoc.
210
00:21:38,209 --> 00:21:41,293
Peluangnya tipis, tapi dia harapan kita.
211
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Siapa?
212
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Apa?
213
00:22:33,876 --> 00:22:37,126
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi