1 00:00:12,251 --> 00:00:15,084 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,043 Havoc memang hebat! 3 00:00:31,376 --> 00:00:34,043 Kenapa? Saya terpijak apa-apakah? 4 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Awak terpijak salji, dan mungkin juga kejahatan. 5 00:00:37,918 --> 00:00:40,543 Kejahatan? Maksud awak, ini? 6 00:00:41,418 --> 00:00:42,918 Saya semakin hebat! 7 00:00:43,001 --> 00:00:46,751 - Nak, kamu berkelakuan pelik. - Apa ayah tahu? 8 00:00:47,334 --> 00:00:48,751 Jangan kurang ajar. 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 Beast Man rasa tak selesa melihatnya. 10 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Entahlah. Saya agak suka. 11 00:00:57,793 --> 00:00:59,959 Belasah mereka, Havoc-Man! 12 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 Maafkan kami. 13 00:01:06,001 --> 00:01:08,626 Awak semua berbincanglah dulu. 14 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 Itu pun awak. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,834 Pedang Sakti menolak He-Man? 16 00:01:26,959 --> 00:01:28,834 Mungkin cuma kebetulan. 17 00:01:30,584 --> 00:01:33,126 Ini belum pernah terjadi. 18 00:01:35,584 --> 00:01:38,209 Lantaklah. Saya tak perlukan awak. 19 00:01:38,293 --> 00:01:43,584 Saya tak perlukan sesiapa. Saya boleh selamatkan Eternia sendirian. 20 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Siapa pula akan selamatkan kamu? 21 00:01:52,334 --> 00:01:55,334 Saya ada kuasa! 22 00:01:55,418 --> 00:01:58,709 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 23 00:02:04,043 --> 00:02:08,168 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 24 00:02:12,751 --> 00:02:14,584 Kuasanya milik kita 25 00:02:14,668 --> 00:02:19,084 Kita akan cari tujuan kita Kerana kitalah yang selayaknya 26 00:02:19,168 --> 00:02:23,584 Kita akan diingati Kitalah pelindungnya 27 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 Pelindung 28 00:02:25,209 --> 00:02:29,084 Kita berjuang untuk menang Kita berjuang ke penghujungnya 29 00:02:29,168 --> 00:02:30,626 Berjuang untuk menang 30 00:02:30,709 --> 00:02:33,793 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 31 00:02:40,834 --> 00:02:43,001 Saya akan cari jalan keluar. 32 00:02:46,543 --> 00:02:48,168 Adam mesti dah jauh. 33 00:02:48,251 --> 00:02:51,668 Yalah, beta pun bukannya kenal anak beta. 34 00:02:52,668 --> 00:02:57,376 Adam dipengaruhi oleh Havoc. Dia tak berniat cakap begitu. 35 00:02:57,459 --> 00:02:58,418 Lucu betul. 36 00:02:58,501 --> 00:03:03,126 Waktu kecil, dia akan bersembunyi di istana setelah dimarahi. 37 00:03:03,209 --> 00:03:05,918 Naik runsing beta dan Marlena. 38 00:03:07,001 --> 00:03:10,876 Menyesuaikan diri dengan kehidupan kampung mencabar bagi Adam. 39 00:03:11,459 --> 00:03:14,376 Dia asyik tertidur waktu bersembunyi. 40 00:03:14,459 --> 00:03:17,918 Saya terpaksa angkat dia pulang ke kampung. 41 00:03:18,001 --> 00:03:21,334 Enam tahun saja beta bersama Adam sebelum dia menghilang. 42 00:03:21,418 --> 00:03:23,959 Dia takkan jadi sehebat sekarang 43 00:03:24,876 --> 00:03:27,084 tanpa didikan daripada awak. 44 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Terima kasih. 45 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 Ia penghormatan terbesar dalam hidup saya, Tuanku. 46 00:03:33,543 --> 00:03:37,918 Pokoknya, tiada sesiapa dapat jangka ini akan berlaku. 47 00:03:39,418 --> 00:03:40,501 Itu pun dia. 48 00:03:45,709 --> 00:03:49,043 Tunggulah orang lain. Saya saja yang dapat ikut awak. 49 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Saya terima cabaran awak. 50 00:03:54,834 --> 00:03:56,584 Elok sangatlah itu. 51 00:04:01,543 --> 00:04:03,918 Awak macam nak berleter seperti Eldress. 52 00:04:04,001 --> 00:04:08,334 Malah, rupa awak pun macam dia. Mirip sangat. Kenapa, ya? 53 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Saya kelahiran semula dia, dan dia ialah saya. 54 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 Apa dia? 55 00:04:13,668 --> 00:04:17,043 - Dulu dia ada, kemudian tiada… - Begitukah? 56 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 …kemudian saya, selepas itu dia, tapi tak sepenuhnya… 57 00:04:21,293 --> 00:04:25,209 - Awak berdua sebenarnya orang yang sama. - Ya. 58 00:04:25,709 --> 00:04:28,959 Apa-apa pun, dia tak boleh… Kami tak boleh… 59 00:04:29,043 --> 00:04:33,334 Saya tak boleh kehilangan awak kepada Havoc seperti Raja Grayskull. 60 00:04:34,793 --> 00:04:36,126 Baiknya awak. 61 00:04:36,918 --> 00:04:38,084 Saya tak kisah. 62 00:04:54,584 --> 00:04:58,001 Beginilah. Saya silap tentang Raja Grayskull. 63 00:04:58,084 --> 00:05:03,751 Dia menemui dirinya dalam Havoc. Macam Krass. Saya tak patut menilai dia. 64 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 Dia berkomplot dengan Skeletor. 65 00:05:05,918 --> 00:05:08,918 Untuk kembalikan ibu bapanya. Itu benda baik. 66 00:05:09,001 --> 00:05:11,793 Bukan kuasa masalahnya, tapi cara kita guna. 67 00:05:12,709 --> 00:05:15,293 Saya sepatutnya bantu dia, bukan halang dia. 68 00:05:15,376 --> 00:05:18,376 Skeletor masalah yang sebenarnya. 69 00:05:20,209 --> 00:05:25,251 Saya tahu apa perlu saya buat, dan saya akhirnya mampu lakukannya. 70 00:05:37,876 --> 00:05:40,209 Saya takkan gagal sekali lagi. 71 00:05:43,751 --> 00:05:45,459 Kenapa awak senyum? 72 00:05:48,084 --> 00:05:50,043 Seronoknya dapat kembali. 73 00:05:50,126 --> 00:05:54,043 Awak masih hantu. Jadi, awak belum kembali. 74 00:05:54,793 --> 00:05:58,751 Tak perlu sindir. Saya akan kembali tak lama lagi. 75 00:06:04,876 --> 00:06:07,459 Berapa lama awak perlukan untuk bergabung? 76 00:06:08,043 --> 00:06:11,418 Rasanya lebih kurang… Manalah saya tahu! 77 00:06:11,501 --> 00:06:17,001 Ritual purba tiada tempoh masa. Pergi buat apa-apa yang budak suka buat. 78 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 Saya bukan budak. 79 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Namun, awak tetap merayu minta ibu dan ayah awak dikembalikan. 80 00:06:23,293 --> 00:06:28,168 Sudah. Selesaikan cepat sebelum He-Man sampai dan halang kita. 81 00:06:28,876 --> 00:06:30,251 Biar dia datang. 82 00:06:32,334 --> 00:06:35,251 Saya tak sabar nak jumpa He-Man lagi. 83 00:06:36,251 --> 00:06:40,751 Dia sama dengan kita sekarang. Awak tak rasakah? 84 00:06:40,834 --> 00:06:42,918 Dia menerima Havoc 85 00:06:43,001 --> 00:06:47,418 dan meninggalkan rakan-rakan awak kesejukan dalam salji. 86 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Eloklah. 87 00:06:49,584 --> 00:06:50,459 Bagus. 88 00:07:15,876 --> 00:07:16,959 Di mana Adam? 89 00:07:17,043 --> 00:07:21,793 Saya kehilangannya, Tuanku. Dia melompat jauh. 90 00:07:21,876 --> 00:07:23,168 Tengoklah betisnya. 91 00:07:23,251 --> 00:07:24,834 Kita boleh saja kejar dia, 92 00:07:24,918 --> 00:07:29,043 tapi semua benda di sini dah rosak teruk. 93 00:07:29,918 --> 00:07:33,001 Kita bina benda baru. Macam mereka. Bersama-sama. 94 00:07:33,084 --> 00:07:36,251 Binaan Pantas saya dan Sayap Zoar awak? 95 00:07:36,334 --> 00:07:37,668 Teknologi dan magik? 96 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Kita boleh cipta Talon Fighter untuk selamatkan keadaan. 97 00:07:41,168 --> 00:07:43,376 Apa yang mereka cakapkan? 98 00:07:44,001 --> 00:07:45,834 Elok Tuanku berundur. 99 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 - Talon Fighter! - Talon Fighter! 100 00:08:10,293 --> 00:08:11,668 Awak bertiga naik jet. 101 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 - Leding ke sana dan pintas dia. - Leding ke mana? 102 00:08:14,959 --> 00:08:19,084 Istana Grayskull. Dia nak hapuskan Skeletor di sana. 103 00:08:19,168 --> 00:08:20,209 Selama-lamanya. 104 00:08:20,293 --> 00:08:23,126 "Tewaskan" dan "hapuskan" sangat berbeza. 105 00:08:23,209 --> 00:08:26,293 - Itu sebab kita kena cepat. - Kamu pula? 106 00:08:29,793 --> 00:08:31,043 Dengan pedang ini, 107 00:08:31,126 --> 00:08:34,376 He-Man akan sedar huru-hara yang dibawa oleh Havoc. 108 00:08:40,043 --> 00:08:45,668 Kita mungkin Pelindung Alam Semesta, tapi dia He-Man. Kita perlu bantuan. 109 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Hebatnya! 110 00:08:57,543 --> 00:09:01,918 Berapa lama masanya untuk meleding ke Istana Grayskull? 111 00:09:06,418 --> 00:09:09,668 - Entahlah. - Awak pasti awak boleh pandu? 112 00:09:16,918 --> 00:09:20,126 Ahli Sihir cuma perlu bayangkan tempat yang nak dituju, 113 00:09:20,209 --> 00:09:23,668 dan dia akan meleding ke sana. Mungkin saya pun sama. 114 00:09:25,293 --> 00:09:28,084 Okey, pegang kuat-kuat. 115 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 Saya tak sempat pegang kuat! 116 00:09:53,168 --> 00:09:55,209 Budak-budak itu dah tiada. 117 00:09:56,834 --> 00:09:59,709 Skeletor dah dapat tulang Raja Grayskull. 118 00:09:59,793 --> 00:10:03,709 Dia akan bangkit semula, lebih berkuasa, 119 00:10:03,793 --> 00:10:06,959 dan membalas dendam ke atas orang yang meninggalkannya 120 00:10:07,043 --> 00:10:08,293 saat dia memerlukan. 121 00:10:08,376 --> 00:10:12,001 Beast Man rasa Evil-Lyn maksudkan Trap Jaw. 122 00:10:12,084 --> 00:10:14,459 Tak pun awak, makhluk berbulu. 123 00:10:20,501 --> 00:10:23,293 Susah betul ada pembantu sebegini. 124 00:10:29,834 --> 00:10:33,876 Tuan-tuan, setiap wanita akan menghadapi dilema 125 00:10:33,959 --> 00:10:38,668 apabila dia perlu memutuskan jenis penjahat yang dia nak jadi. 126 00:10:39,793 --> 00:10:42,126 - Penjahat yang jahat? - Yalah. 127 00:10:43,001 --> 00:10:44,043 Bodoh. 128 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 Tunggu! Evil-Lyn! 129 00:10:51,501 --> 00:10:52,459 Jangan! 130 00:10:55,626 --> 00:10:58,168 Bagus. Saya memang nak dia pergi. 131 00:10:58,251 --> 00:11:03,126 Kini, kita boleh usahakan rancangan untuk berlindung daripada Skeletor. 132 00:11:04,209 --> 00:11:07,168 Trap Jaw tak marah kita terperangkap? 133 00:11:07,251 --> 00:11:12,501 Ini namanya berlakon. Painthor kita ada di cangkat sana. 134 00:11:12,584 --> 00:11:15,793 Kita perlu cairkannya dan jumpa Tri-klops. 135 00:11:16,293 --> 00:11:19,501 - Kenapa? - Awak akan tahu nanti. 136 00:11:32,626 --> 00:11:37,418 Saya memang hebat! 137 00:11:43,168 --> 00:11:46,668 Saya terlalu jauh di depan hinggakan mereka tak terkejar. 138 00:11:51,793 --> 00:11:55,959 Mereka tak mampu halang saya pun. Sebab saya akan buat begini… 139 00:11:58,293 --> 00:11:59,168 dan begini! 140 00:12:17,001 --> 00:12:19,668 Ularnya tiba-tiba lenyap, Baddrah. 141 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Saya kecewa, Tuvar. 142 00:12:21,709 --> 00:12:25,209 Saya ingat kita boleh tebus kesilapan RK kita. 143 00:12:26,334 --> 00:12:29,709 - Pelik. - Itu biasa. Kalau dua, baru pelik. 144 00:12:32,001 --> 00:12:34,876 - Dua memang pelik. - Kalau tiga pula? 145 00:12:44,376 --> 00:12:46,168 Itu bukan masalah saya. 146 00:12:46,251 --> 00:12:47,793 Saya buat apa tadi? 147 00:12:54,668 --> 00:12:55,501 Aduhai. 148 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 Nampak tak? Mudah saja. 149 00:13:15,251 --> 00:13:20,543 Kenapa kita di sini? Awak bayangkan He-Man. Jadi, di mana dia? 150 00:13:23,418 --> 00:13:25,918 Boleh saya tumpang ke Grayskull? 151 00:13:26,001 --> 00:13:26,959 Grayskull? 152 00:13:27,043 --> 00:13:30,293 - Jangan! - Saya dah terbayangkan pula. 153 00:13:41,251 --> 00:13:46,543 Skeletor bercakap benar. Ada sesuatu yang tak kena dengan He-Man. 154 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 Tak bolehkah ayah bimbing saya? 155 00:14:27,001 --> 00:14:29,084 Jangan bergerak, He-Man. 156 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Havoc-Man. Hay-Vok. 157 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 Havoc He-Man? 158 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 Awak tak boleh musnahkan Skeletor. Berhenti. 159 00:14:39,084 --> 00:14:43,001 Eternia dah kesuntukan masa, begitu juga saya. 160 00:14:48,668 --> 00:14:51,376 Matikan kuasa kamu dan cari masa. 161 00:14:51,459 --> 00:14:53,043 Jangan halang saya. 162 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 Kami tak nak lawan awak. 163 00:15:34,626 --> 00:15:36,709 Kami akan lawan jika terpaksa. 164 00:15:48,709 --> 00:15:52,959 Dulu awak bantu saya. Kini, kami nak bantu awak pula. 165 00:15:54,834 --> 00:15:57,918 Awak perasan tak kita pasukan serangga dan burung? 166 00:15:58,001 --> 00:16:01,876 Boleh tak awak jangan sebut tentang itu? 167 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Kita ada pertarungan penting. 168 00:16:04,584 --> 00:16:07,459 Awak tahu betapa bahayanya Havoc. 169 00:16:07,543 --> 00:16:11,043 - Dulu awak tahu. - Lihat apa jadi kepada Keldor. 170 00:16:11,126 --> 00:16:14,543 Keldor memang jahat dari dulu. Saya tidak. 171 00:16:15,126 --> 00:16:15,959 Kami tahu. 172 00:16:16,543 --> 00:16:21,293 Awak yang menyatukan kami untuk menentang benda yang awak nak jadi. 173 00:16:21,376 --> 00:16:23,126 Tolonglah, He-Man. 174 00:16:23,918 --> 00:16:25,626 Awak ajar saya jadi ketua. 175 00:16:25,709 --> 00:16:28,501 Dengar nasihat awak dan dengar cakap kawan awak. 176 00:16:28,584 --> 00:16:32,084 Saya kini memiliki kuasa yang diperlukan. 177 00:16:32,168 --> 00:16:35,918 Jika awak tak bersama saya, awak menentang saya. 178 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Sungguh lazat! 179 00:19:01,251 --> 00:19:04,209 Saya tak perlu bantuan. Dengan Havoc, 180 00:19:04,293 --> 00:19:08,793 saya dapat lindungi sendiri semua orang. 181 00:19:09,293 --> 00:19:12,084 Raja Grayskull pernah kata begitu. 182 00:19:12,168 --> 00:19:14,043 Semuanya hampir musnah. 183 00:19:17,418 --> 00:19:19,876 Kita di mana? Perang Besar? 184 00:19:20,584 --> 00:19:21,709 Perang Besar. 185 00:19:22,793 --> 00:19:25,626 Jika ini saja cara untuk selamatkan Eternia, 186 00:19:25,709 --> 00:19:27,918 maka beta sanggup! 187 00:19:33,168 --> 00:19:36,209 Beta ada kuasa yang diperlukan! 188 00:19:36,293 --> 00:19:39,626 Raja Grayskull berubah menjadi makhluk yang ditentangnya. 189 00:19:39,709 --> 00:19:41,501 Havoc bukan kuasa biasa. 190 00:19:41,584 --> 00:19:45,251 Ia tak terkawal dan memusnahkan. Ia tiada penghujung. 191 00:19:45,334 --> 00:19:47,334 Tuanku, tolonglah. 192 00:19:53,084 --> 00:19:57,459 Jika Tuanku tak nak lepaskan Havoc, patik akan keluarkannya secara paksa. 193 00:19:58,959 --> 00:20:04,293 Jika kamu tak bersama beta dengan Havoc, maka kamu menentang beta. 194 00:20:11,001 --> 00:20:14,043 Pesan kepada raja-raja yang seterusnya, 195 00:20:14,543 --> 00:20:18,668 tiada sesiapa patut memiliki kuasa sebanyak ini. 196 00:20:19,418 --> 00:20:21,584 Kuasanya terlalu besar. 197 00:20:30,293 --> 00:20:35,334 Adam, kamu memiliki kuasanya. Bukan kuasa yang memiliki kamu. 198 00:20:35,418 --> 00:20:36,793 Kembalilah. 199 00:20:40,251 --> 00:20:42,209 Awak tak sekadar waris Grayskull. 200 00:20:42,959 --> 00:20:46,668 Awak kuat bukan kerana dapat menyeru kuasa hebat. 201 00:20:46,751 --> 00:20:51,751 Awak kuat jika awak tahu waktu nak guna dan waktu nak lepaskannya. 202 00:20:51,834 --> 00:20:54,168 Demi kebaikan seluruh Eternia… 203 00:20:59,459 --> 00:21:02,084 Saya Putera Adam. 204 00:21:08,751 --> 00:21:12,793 Transformasi Skeletor dah mula. Saya dapat rasakan. 205 00:21:16,001 --> 00:21:20,584 Saya tak boleh seru kuasanya. Bukan dalam keadaan begini. 206 00:21:20,668 --> 00:21:24,084 Jika He-Man nak halang Skeletor dan selamatkan Eternia, 207 00:21:24,168 --> 00:21:29,709 kita perlu cari cara untuk keluarkan Havoc daripada saya dengan cara yang selamat. 208 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Dulu, saya fikir saya boleh buat seorang. 209 00:21:33,834 --> 00:21:37,584 Namun, ada seorang lagi tahu cara lain nak keluarkan Havoc. 210 00:21:38,209 --> 00:21:41,293 Peluangnya tipis, tapi dia harapan kita. 211 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 Siapa? 212 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Apa? 213 00:22:33,876 --> 00:22:37,126 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi