1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,251 Chaos jest super! 3 00:00:31,376 --> 00:00:32,418 Co? 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,043 Wdepnąłem w coś? 5 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Tylko w śnieg i… zło? 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,543 Zło? Chodzi ci o to? 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Jestem silniejszy! 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,959 Synu, nie jesteś sobą. 9 00:00:45,459 --> 00:00:46,751 Niby skąd wiesz? 10 00:00:46,834 --> 00:00:48,834 Spokojnie, szczeniaku. 11 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 To sprawia, że Bestiołak czuje się nieswojo. 12 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Nie wiem, mi się podoba. 13 00:00:57,793 --> 00:00:59,959 Załatw wszystkich, Chaos-Manie! 14 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 Przepraszam. 15 00:01:06,001 --> 00:01:08,876 Damy ci trochę przestrzeni. 16 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 Tu jesteś. 17 00:01:23,668 --> 00:01:26,168 Czy Miecz Mocy odrzucił He-Mana? 18 00:01:26,959 --> 00:01:28,668 Może to był przypadek? 19 00:01:30,584 --> 00:01:33,126 Wkraczamy na niezbadane wody. 20 00:01:35,626 --> 00:01:38,209 Jak chcesz. Nie potrzebuję cię. 21 00:01:38,293 --> 00:01:40,126 Nikogo nie potrzebuję. 22 00:01:40,209 --> 00:01:43,584 Sam mogę uratować Eternię. 23 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Ale kto uratuje ciebie? 24 00:01:52,334 --> 00:01:55,334 Mocy, przybywaj! 25 00:01:55,418 --> 00:01:58,709 Ta moc jest w nas I w duszy nam gra 26 00:02:04,043 --> 00:02:08,168 Ta moc jest w nas I w duszy nam gra 27 00:02:12,751 --> 00:02:14,584 Ta moc jest w nas 28 00:02:14,668 --> 00:02:19,084 Hej! Celu szukamy Bo wartość swą znamy 29 00:02:19,168 --> 00:02:23,584 By być pamiętani Jesteśmy obrońcami! 30 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 Obrońcami 31 00:02:25,626 --> 00:02:26,834 Walka ze złem 32 00:02:27,584 --> 00:02:29,084 Aż podda się. Tak! 33 00:02:29,626 --> 00:02:30,626 Walka ze złem 34 00:02:30,709 --> 00:02:33,793 Ta moc jest w nas I w duszy nam gra 35 00:02:40,918 --> 00:02:42,918 Znajdę jakieś wyjście. 36 00:02:46,543 --> 00:02:48,168 Adam musi być daleko. 37 00:02:48,251 --> 00:02:51,668 Oczywiście, co ja wiem o swoim synu? 38 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Przemawiał przez niego Chaos. 39 00:02:55,168 --> 00:02:56,959 Nie miał tego na myśli. 40 00:02:57,459 --> 00:02:58,418 To zabawne. 41 00:02:58,501 --> 00:03:03,126 Gdy był młodszy, ukrywał się w pałacu, gdy został złajany. 42 00:03:03,209 --> 00:03:05,501 Złościło to mnie i Marlenę. 43 00:03:07,001 --> 00:03:10,876 Przywyknięcie do wioski było… dla Adama wyzwaniem. 44 00:03:11,459 --> 00:03:14,376 Zawsze zasypiał tam, gdzie się schował. 45 00:03:14,459 --> 00:03:17,959 Musiałem nieść go na plecach aż do wioski. 46 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Spędziłem z nim tylko sześć lat, zanim zniknął. 47 00:03:21,418 --> 00:03:23,959 Nie byłby tym, kim jest, 48 00:03:24,876 --> 00:03:27,668 gdybyś tak dobrze się nim nie zajął. 49 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Dziękuję. 50 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 To był mój największy zaszczyt, Wasza Wysokość. 51 00:03:33,543 --> 00:03:38,334 Dość powiedzieć, że żadne z nas nie mogło przewidzieć tego. 52 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 Tam jest. 53 00:03:45,751 --> 00:03:49,043 Zwolnij. Inni nie pójdą za tobą tak jak ja. 54 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Wyzwanie przyjęte. 55 00:03:54,834 --> 00:03:56,584 Super, ale zabawa. 56 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 Zbesztasz mnie jak Strażniczka? 57 00:04:04,001 --> 00:04:06,251 Trochę wyglądasz jak ona. 58 00:04:06,334 --> 00:04:07,418 Bardzo. 59 00:04:07,501 --> 00:04:08,334 Co jest? 60 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Właściwie to jestem nią, odrodzoną, a ona jest mną. 61 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 Że co? 62 00:04:13,668 --> 00:04:15,793 Była, a potem nie była… 63 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 potem byłam ja, potem ona, ale nie do końca… 64 00:04:21,293 --> 00:04:24,126 Więc byłyście dwiema połówkami całości. 65 00:04:24,209 --> 00:04:25,584 Tak. 66 00:04:25,668 --> 00:04:28,209 Tak czy inaczej, ona nie może… 67 00:04:28,293 --> 00:04:33,334 My nie… Ja nie mogę cię stracić jak Króla Posępny Czerep. 68 00:04:34,793 --> 00:04:35,959 Urocze. 69 00:04:36,959 --> 00:04:38,001 Pas. 70 00:04:54,626 --> 00:04:58,001 Myliłem się co do Króla Posępny Czerep. 71 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 On się w Chaosie odnalazł. 72 00:05:00,209 --> 00:05:03,751 Tak jak Krass. Źle ją za to oceniałem. 73 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 Współpracuje ze Szkieletorem. 74 00:05:05,918 --> 00:05:08,918 Żeby odzyskać rodziców, a to dobrze. 75 00:05:09,001 --> 00:05:11,793 Nie chodzi o moc, a o korzystanie z niej. 76 00:05:12,751 --> 00:05:15,293 I powinienem był jej w tym pomóc. 77 00:05:15,376 --> 00:05:18,709 To nie ona jest problemem, tylko Szkieletor. 78 00:05:20,209 --> 00:05:25,251 Wiem, co muszę zrobić, i wreszcie mam moc, by to zrobić. 79 00:05:37,876 --> 00:05:39,209 Nie zawiodę. 80 00:05:39,293 --> 00:05:40,668 Nie znowu. 81 00:05:43,834 --> 00:05:45,459 Czemu się uśmiechasz? 82 00:05:48,126 --> 00:05:50,043 Dobrze jest wrócić. 83 00:05:50,126 --> 00:05:54,043 Wciąż jesteś duchem. Więc technicznie nie wróciłeś. 84 00:05:54,793 --> 00:05:58,543 Nie praw mi kazań. Niedługo wrócę. 85 00:06:05,293 --> 00:06:07,459 Ile czasu zajmie zespolenie? 86 00:06:08,043 --> 00:06:09,209 Jakieś… 87 00:06:09,959 --> 00:06:14,126 Skąd mam wiedzieć? Starożytny rytuał trwa tyle, ile trzeba. 88 00:06:14,209 --> 00:06:17,001 Wyluzuj, czy co tam robią dzieciaki. 89 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 Nie jestem dzieckiem. 90 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Mówi dziewczynka błagająca o swoich rodziców. 91 00:06:23,459 --> 00:06:27,709 Jak chcesz. Pospiesz się, zanim He-Man nas powstrzyma. 92 00:06:28,876 --> 00:06:30,459 Niech przyjdzie. 93 00:06:32,251 --> 00:06:35,668 Nie mogę się doczekać, żeby znów go zobaczyć. 94 00:06:36,251 --> 00:06:38,459 Jest teraz jednym z nas. 95 00:06:39,043 --> 00:06:40,751 Nie poczułaś tego? 96 00:06:40,834 --> 00:06:42,834 Zwrócił się do Chaosu, 97 00:06:42,918 --> 00:06:47,418 zostawiając twoich byłych przyjaciół, by zamarzli w śniegu. 98 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Dobrze. 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Świetnie. 100 00:07:15,918 --> 00:07:16,959 Gdzie mój syn? 101 00:07:17,043 --> 00:07:21,793 Zgubiłam go, Wasza Wysokość. On… często skacze. 102 00:07:21,876 --> 00:07:23,168 Stąd te wstrząsy. 103 00:07:23,251 --> 00:07:24,834 Pomoglibyśmy, 104 00:07:24,918 --> 00:07:28,751 ale wszystko jest zbyt zepsute i zamarznięte. 105 00:07:29,918 --> 00:07:31,501 Zbudujmy coś nowego. 106 00:07:31,584 --> 00:07:33,001 Tak jak oni. Razem. 107 00:07:33,084 --> 00:07:36,251 Mój Tryb Szybkości i twoje Skrzydła Zoary? 108 00:07:36,334 --> 00:07:37,668 Technologia i magia? 109 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Może nasz Szpon Bojowy uratuje dzień. 110 00:07:41,168 --> 00:07:43,918 O czym oni gadają? 111 00:07:44,001 --> 00:07:45,959 Lepiej odsuń się, panie. 112 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 Szpon Bojowy! 113 00:08:10,251 --> 00:08:11,668 Wy weźcie samolot. 114 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 - Wyprzedźcie go na przełęczy. - Co? Gdzie? 115 00:08:14,959 --> 00:08:19,043 Zamek Posępnego Czerepu, gdzie spróbuje zniszczyć Szkieletora. 116 00:08:19,126 --> 00:08:20,209 Raz na zawsze. 117 00:08:20,293 --> 00:08:23,168 „Porażka” i „zniszczenie” to dwie różne rzeczy. 118 00:08:23,251 --> 00:08:25,376 Dlatego nie traćmy czasu. 119 00:08:25,459 --> 00:08:26,293 A ty? 120 00:08:29,793 --> 00:08:31,043 Dzięki mieczowi 121 00:08:31,126 --> 00:08:34,376 He-Man pozna niszczycielską moc Chaosu. 122 00:08:40,543 --> 00:08:45,584 Może jesteśmy Władcami Wszechświata, ale on jest He-Manem. Potrzebujemy pomocy. 123 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Cudownie. 124 00:08:58,043 --> 00:09:01,709 Ile zajmie skok do Zamku Posępnego Czerepu? 125 00:09:06,418 --> 00:09:07,501 Nie wiem. 126 00:09:07,584 --> 00:09:09,668 Poradzisz sobie z tym? 127 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Czarodziejka musi tylko pomyśleć, dokąd chce lecieć, i skacze tam. 128 00:09:21,209 --> 00:09:23,459 Mnie też powinno się udać. 129 00:09:25,293 --> 00:09:28,084 Dobra, trzymajcie się tyłków. 130 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 Nie mogę sięgnąć tyłka! 131 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Nie ma bachorów. 132 00:09:56,834 --> 00:09:59,709 Skoro Szkieletor ma kości Króla, 133 00:09:59,793 --> 00:10:03,793 z pewnością powstanie silniejszy niż kiedykolwiek. 134 00:10:03,876 --> 00:10:06,876 Wywrze zemstę na tych, którzy odeszli, 135 00:10:06,959 --> 00:10:08,293 gdy ich potrzebował. 136 00:10:08,376 --> 00:10:12,043 Bestiołak myśli, że Zło-lina mówi o Szczękochwycie. 137 00:10:12,126 --> 00:10:14,251 Albo o tobie, futrzaku. 138 00:10:20,376 --> 00:10:23,293 Ciekawe, jak to jest mieć kompetentną pomoc. 139 00:10:29,834 --> 00:10:31,293 Panowie i bestie, 140 00:10:31,376 --> 00:10:34,001 każda kobieta staje na rozdrożu, 141 00:10:34,084 --> 00:10:38,668 kiedy musi zdecydować, jakim łotrem chce być. 142 00:10:39,876 --> 00:10:42,126 - Złym? - Złym. Prawda? 143 00:10:42,918 --> 00:10:44,043 Idioci. 144 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 Czekaj! Zło-lino! 145 00:10:51,501 --> 00:10:52,584 Nie! 146 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Dobrze. W końcu sobie poszła. 147 00:10:58,209 --> 00:11:02,751 Teraz możemy popracować nad moim planem obrony przed gnatem. 148 00:11:04,084 --> 00:11:07,168 Szczękochwyt nie jest zły, że utknęliśmy? 149 00:11:07,251 --> 00:11:10,293 To aktorstwo, włochaty łbie. 150 00:11:10,376 --> 00:11:12,501 Statek rozbił się za wzgórzem. 151 00:11:12,584 --> 00:11:15,751 Musimy go rozmrozić i znaleźć Tri-klopsa. 152 00:11:16,334 --> 00:11:17,334 Dlaczego? 153 00:11:18,459 --> 00:11:19,668 Zobaczysz. 154 00:11:32,584 --> 00:11:36,668 Jestem niesamowity! 155 00:11:43,126 --> 00:11:46,668 Jestem za daleko, by ktoś mnie powstrzymał. 156 00:11:51,793 --> 00:11:53,584 Nie żeby mogli. 157 00:11:53,668 --> 00:11:56,001 Bo wtedy zrobiłbym tak! 158 00:11:57,793 --> 00:11:59,376 I tak! 159 00:12:17,126 --> 00:12:19,668 Nie wierzę, że węże zniknęły. 160 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Jestem rozczarowany. 161 00:12:21,709 --> 00:12:25,584 Myślałem że możemy się odkupić po fiasku z RK. 162 00:12:26,376 --> 00:12:29,793 - Dziwne. - Nie, to przypadek. Dwa to dziwne. 163 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 To prawda. 164 00:12:33,084 --> 00:12:34,709 Więc trzy to co? 165 00:12:44,418 --> 00:12:46,168 To nie mój problem. 166 00:12:46,251 --> 00:12:47,793 Na czym skończyłem? 167 00:12:54,668 --> 00:12:55,501 Serio? 168 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 Widzisz? Bułka z masłem. 169 00:13:15,334 --> 00:13:16,459 Czemu tu jesteśmy? 170 00:13:16,543 --> 00:13:20,334 Myślałeś o He-Manie. Nie powinniśmy być przy nim? 171 00:13:23,459 --> 00:13:25,918 Podwieziecie mnie do Zamku? 172 00:13:26,001 --> 00:13:26,959 Do Zamku? 173 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Nie rób tego! 174 00:13:28,959 --> 00:13:30,293 Pomyślałam o nim. 175 00:13:41,251 --> 00:13:43,626 Szkieletor mówił prawdę. 176 00:13:44,376 --> 00:13:46,543 Coś jest nie tak z He-Manem. 177 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 Powiedz mi, co mam robić. 178 00:14:27,001 --> 00:14:29,084 Zatrzymaj się, He-Manie. 179 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Chaos-Manie. Ha-Osie. 180 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 He-Manie Chaosu? 181 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 Nie możesz zniszczyć Szkieletora. Odpuść. 182 00:14:39,084 --> 00:14:43,001 Eternia nie ma na to czasu, ja też nie. 183 00:14:48,668 --> 00:14:51,376 Uspokój się i znajdź czas, synu. 184 00:14:51,459 --> 00:14:53,043 Zejdźcie mi z drogi. 185 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 Nie chcemy walczyć. 186 00:15:34,626 --> 00:15:36,709 Ale będziemy, jeśli trzeba. 187 00:15:48,709 --> 00:15:52,918 Pomogłeś mi zrozumieć, kim jestem. My zrobimy to samo dla ciebie. 188 00:15:54,834 --> 00:15:57,918 Wiecie, że składamy się z trzech robali i ptaka? 189 00:15:58,001 --> 00:16:01,876 Tak. Możesz dodać tę obserwację do dziennika? 190 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Po bardzo ważnej walce. 191 00:16:05,084 --> 00:16:07,459 Wiesz, jak niebezpieczny jest Chaos. 192 00:16:07,543 --> 00:16:09,084 Kiedyś wiedziałeś. 193 00:16:09,168 --> 00:16:11,043 Pomyśl, co zrobił z Keldorem. 194 00:16:11,126 --> 00:16:14,543 Keldor zawsze był zły. Ja nie jestem! 195 00:16:15,126 --> 00:16:15,959 Wiemy. 196 00:16:16,043 --> 00:16:17,959 To ty trzymałeś nas razem, 197 00:16:18,043 --> 00:16:21,293 żebyśmy walczyli z tym, w co się zmieniasz. 198 00:16:21,376 --> 00:16:23,126 He-Manie, proszę. 199 00:16:23,959 --> 00:16:25,626 Nauczyłeś mnie przywództwa. 200 00:16:25,709 --> 00:16:28,501 Więc teraz posłuchaj swoich ludzi. 201 00:16:29,084 --> 00:16:31,959 Mam jedyną moc, która się liczy. 202 00:16:32,043 --> 00:16:35,334 Jeśli nie jesteście ze mną, to przeciwko mnie. 203 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Pycha! 204 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 Nie chcę twojej pomocy. 205 00:19:02,918 --> 00:19:09,209 Z Chaosem mogę ochronić wszystkich przed wszystkim sam. 206 00:19:09,793 --> 00:19:12,084 Król Posępny Czerep też tak mówił. 207 00:19:12,168 --> 00:19:14,168 I prawie wszystkich zabił. 208 00:19:17,418 --> 00:19:19,876 Gdzie jesteśmy? Wielka Wojna? 209 00:19:20,584 --> 00:19:21,709 Wielka Wojna. 210 00:19:22,793 --> 00:19:25,626 Jeśli to jedyny sposób na ocalenie Eternii, 211 00:19:25,709 --> 00:19:27,918 niech tak będzie! 212 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 Mam jedyną moc, która się liczy! 213 00:19:36,334 --> 00:19:39,626 Stał się takim potworem, z jakim walczył. 214 00:19:39,709 --> 00:19:41,501 Chaos to nie tylko moc, 215 00:19:41,584 --> 00:19:45,251 jest dziki i niszczycielski, to moc bez końca. 216 00:19:45,334 --> 00:19:47,209 Wasza Wysokość, proszę. 217 00:19:53,084 --> 00:19:56,959 Jeśli nie zrzekniesz się Chaosu, wydrę go z ciebie. 218 00:19:59,001 --> 00:20:01,918 Jeśli nie jesteś ze mną w Chaosie, 219 00:20:02,001 --> 00:20:04,293 jesteś przeciwko mnie. 220 00:20:11,001 --> 00:20:14,459 Powiedz następnemu królowi i kolejnym: 221 00:20:14,543 --> 00:20:18,668 nikt nie powinien mieć takiej mocy. 222 00:20:19,418 --> 00:20:21,918 Jest zbyt wielka. 223 00:20:30,293 --> 00:20:33,084 Adamie, ty masz Moc. 224 00:20:33,168 --> 00:20:35,334 Nie ona ciebie. 225 00:20:35,418 --> 00:20:36,793 Wróć do nas. 226 00:20:40,251 --> 00:20:42,209 Jesteś nie tylko jego dziedzicem. 227 00:20:43,084 --> 00:20:46,626 To, że możesz wezwać wielką moc, nie czyni cię silnym. 228 00:20:46,709 --> 00:20:49,459 Ale wiedza, kiedy jej użyć, 229 00:20:49,543 --> 00:20:51,626 a kiedy odpuścić. 230 00:20:51,709 --> 00:20:54,459 Dla dobra całej Eternii… 231 00:20:59,459 --> 00:21:00,751 Jestem… 232 00:21:00,834 --> 00:21:02,084 księciem Adamem. 233 00:21:08,751 --> 00:21:12,501 Rozpoczęła się transformacja Szkieletora. Czuję to w eterze. 234 00:21:16,126 --> 00:21:19,668 Nie, nie mogę już wezwać tej mocy. 235 00:21:19,751 --> 00:21:20,584 Nie tak. 236 00:21:20,668 --> 00:21:24,084 Jeśli He-Man ma powstrzymać Szkieletora, 237 00:21:24,168 --> 00:21:26,626 musimy wydobyć ze mnie Chaos, 238 00:21:26,709 --> 00:21:29,668 nie zabijając mnie przy tym. 239 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Wtedy byłam przekonana, że dam radę sama. 240 00:21:33,834 --> 00:21:37,459 Ale ktoś inny miał plan, jak uratować Króla przed Chaosem. 241 00:21:38,251 --> 00:21:41,293 To ryzykowne, ale może być naszą jedyną nadzieją. 242 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 Kto? 243 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Co? 244 00:22:35,126 --> 00:22:37,543 Napisy: Grzegorz Marczyk