1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,626 --> 00:00:25,251
Chaos jest super!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
Co?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
Wdepnąłem w coś?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Tylko w śnieg i… zło?
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
Zło? Chodzi ci o to?
7
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Jestem silniejszy!
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,959
Synu, nie jesteś sobą.
9
00:00:45,459 --> 00:00:46,751
Niby skąd wiesz?
10
00:00:46,834 --> 00:00:48,834
Spokojnie, szczeniaku.
11
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
To sprawia,
że Bestiołak czuje się nieswojo.
12
00:00:55,418 --> 00:00:57,709
Nie wiem, mi się podoba.
13
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
Załatw wszystkich, Chaos-Manie!
14
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Przepraszam.
15
00:01:06,001 --> 00:01:08,876
Damy ci trochę przestrzeni.
16
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Tu jesteś.
17
00:01:23,668 --> 00:01:26,168
Czy Miecz Mocy odrzucił He-Mana?
18
00:01:26,959 --> 00:01:28,668
Może to był przypadek?
19
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Wkraczamy na niezbadane wody.
20
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Jak chcesz. Nie potrzebuję cię.
21
00:01:38,293 --> 00:01:40,126
Nikogo nie potrzebuję.
22
00:01:40,209 --> 00:01:43,584
Sam mogę uratować Eternię.
23
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Ale kto uratuje ciebie?
24
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
Mocy, przybywaj!
25
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Ta moc jest w nas
I w duszy nam gra
26
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Ta moc jest w nas
I w duszy nam gra
27
00:02:12,751 --> 00:02:14,584
Ta moc jest w nas
28
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Hej! Celu szukamy
Bo wartość swą znamy
29
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
By być pamiętani
Jesteśmy obrońcami!
30
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Obrońcami
31
00:02:25,626 --> 00:02:26,834
Walka ze złem
32
00:02:27,584 --> 00:02:29,084
Aż podda się. Tak!
33
00:02:29,626 --> 00:02:30,626
Walka ze złem
34
00:02:30,709 --> 00:02:33,793
Ta moc jest w nas
I w duszy nam gra
35
00:02:40,918 --> 00:02:42,918
Znajdę jakieś wyjście.
36
00:02:46,543 --> 00:02:48,168
Adam musi być daleko.
37
00:02:48,251 --> 00:02:51,668
Oczywiście, co ja wiem o swoim synu?
38
00:02:52,668 --> 00:02:55,084
Przemawiał przez niego Chaos.
39
00:02:55,168 --> 00:02:56,959
Nie miał tego na myśli.
40
00:02:57,459 --> 00:02:58,418
To zabawne.
41
00:02:58,501 --> 00:03:03,126
Gdy był młodszy,
ukrywał się w pałacu, gdy został złajany.
42
00:03:03,209 --> 00:03:05,501
Złościło to mnie i Marlenę.
43
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
Przywyknięcie do wioski było…
dla Adama wyzwaniem.
44
00:03:11,459 --> 00:03:14,376
Zawsze zasypiał tam, gdzie się schował.
45
00:03:14,459 --> 00:03:17,959
Musiałem nieść go na plecach aż do wioski.
46
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Spędziłem z nim tylko sześć lat,
zanim zniknął.
47
00:03:21,418 --> 00:03:23,959
Nie byłby tym, kim jest,
48
00:03:24,876 --> 00:03:27,668
gdybyś tak dobrze się nim nie zajął.
49
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Dziękuję.
50
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
To był mój największy zaszczyt,
Wasza Wysokość.
51
00:03:33,543 --> 00:03:38,334
Dość powiedzieć, że żadne z nas
nie mogło przewidzieć tego.
52
00:03:39,501 --> 00:03:40,501
Tam jest.
53
00:03:45,751 --> 00:03:49,043
Zwolnij. Inni nie pójdą
za tobą tak jak ja.
54
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Wyzwanie przyjęte.
55
00:03:54,834 --> 00:03:56,584
Super, ale zabawa.
56
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Zbesztasz mnie jak Strażniczka?
57
00:04:04,001 --> 00:04:06,251
Trochę wyglądasz jak ona.
58
00:04:06,334 --> 00:04:07,418
Bardzo.
59
00:04:07,501 --> 00:04:08,334
Co jest?
60
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Właściwie to jestem nią, odrodzoną,
a ona jest mną.
61
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Że co?
62
00:04:13,668 --> 00:04:15,793
Była, a potem nie była…
63
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
potem byłam ja, potem ona,
ale nie do końca…
64
00:04:21,293 --> 00:04:24,126
Więc byłyście dwiema połówkami całości.
65
00:04:24,209 --> 00:04:25,584
Tak.
66
00:04:25,668 --> 00:04:28,209
Tak czy inaczej, ona nie może…
67
00:04:28,293 --> 00:04:33,334
My nie… Ja nie mogę cię stracić
jak Króla Posępny Czerep.
68
00:04:34,793 --> 00:04:35,959
Urocze.
69
00:04:36,959 --> 00:04:38,001
Pas.
70
00:04:54,626 --> 00:04:58,001
Myliłem się co do Króla Posępny Czerep.
71
00:04:58,084 --> 00:05:00,126
On się w Chaosie odnalazł.
72
00:05:00,209 --> 00:05:03,751
Tak jak Krass. Źle ją za to oceniałem.
73
00:05:03,834 --> 00:05:05,834
Współpracuje ze Szkieletorem.
74
00:05:05,918 --> 00:05:08,918
Żeby odzyskać rodziców, a to dobrze.
75
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
Nie chodzi o moc, a o korzystanie z niej.
76
00:05:12,751 --> 00:05:15,293
I powinienem był jej w tym pomóc.
77
00:05:15,376 --> 00:05:18,709
To nie ona jest problemem,
tylko Szkieletor.
78
00:05:20,209 --> 00:05:25,251
Wiem, co muszę zrobić,
i wreszcie mam moc, by to zrobić.
79
00:05:37,876 --> 00:05:39,209
Nie zawiodę.
80
00:05:39,293 --> 00:05:40,668
Nie znowu.
81
00:05:43,834 --> 00:05:45,459
Czemu się uśmiechasz?
82
00:05:48,126 --> 00:05:50,043
Dobrze jest wrócić.
83
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Wciąż jesteś duchem.
Więc technicznie nie wróciłeś.
84
00:05:54,793 --> 00:05:58,543
Nie praw mi kazań. Niedługo wrócę.
85
00:06:05,293 --> 00:06:07,459
Ile czasu zajmie zespolenie?
86
00:06:08,043 --> 00:06:09,209
Jakieś…
87
00:06:09,959 --> 00:06:14,126
Skąd mam wiedzieć?
Starożytny rytuał trwa tyle, ile trzeba.
88
00:06:14,209 --> 00:06:17,001
Wyluzuj, czy co tam robią dzieciaki.
89
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
Nie jestem dzieckiem.
90
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Mówi dziewczynka błagająca
o swoich rodziców.
91
00:06:23,459 --> 00:06:27,709
Jak chcesz. Pospiesz się,
zanim He-Man nas powstrzyma.
92
00:06:28,876 --> 00:06:30,459
Niech przyjdzie.
93
00:06:32,251 --> 00:06:35,668
Nie mogę się doczekać,
żeby znów go zobaczyć.
94
00:06:36,251 --> 00:06:38,459
Jest teraz jednym z nas.
95
00:06:39,043 --> 00:06:40,751
Nie poczułaś tego?
96
00:06:40,834 --> 00:06:42,834
Zwrócił się do Chaosu,
97
00:06:42,918 --> 00:06:47,418
zostawiając twoich byłych przyjaciół,
by zamarzli w śniegu.
98
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Dobrze.
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Świetnie.
100
00:07:15,918 --> 00:07:16,959
Gdzie mój syn?
101
00:07:17,043 --> 00:07:21,793
Zgubiłam go, Wasza Wysokość.
On… często skacze.
102
00:07:21,876 --> 00:07:23,168
Stąd te wstrząsy.
103
00:07:23,251 --> 00:07:24,834
Pomoglibyśmy,
104
00:07:24,918 --> 00:07:28,751
ale wszystko jest
zbyt zepsute i zamarznięte.
105
00:07:29,918 --> 00:07:31,501
Zbudujmy coś nowego.
106
00:07:31,584 --> 00:07:33,001
Tak jak oni. Razem.
107
00:07:33,084 --> 00:07:36,251
Mój Tryb Szybkości i twoje Skrzydła Zoary?
108
00:07:36,334 --> 00:07:37,668
Technologia i magia?
109
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Może nasz Szpon Bojowy uratuje dzień.
110
00:07:41,168 --> 00:07:43,918
O czym oni gadają?
111
00:07:44,001 --> 00:07:45,959
Lepiej odsuń się, panie.
112
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
Szpon Bojowy!
113
00:08:10,251 --> 00:08:11,668
Wy weźcie samolot.
114
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
- Wyprzedźcie go na przełęczy.
- Co? Gdzie?
115
00:08:14,959 --> 00:08:19,043
Zamek Posępnego Czerepu,
gdzie spróbuje zniszczyć Szkieletora.
116
00:08:19,126 --> 00:08:20,209
Raz na zawsze.
117
00:08:20,293 --> 00:08:23,168
„Porażka” i „zniszczenie”
to dwie różne rzeczy.
118
00:08:23,251 --> 00:08:25,376
Dlatego nie traćmy czasu.
119
00:08:25,459 --> 00:08:26,293
A ty?
120
00:08:29,793 --> 00:08:31,043
Dzięki mieczowi
121
00:08:31,126 --> 00:08:34,376
He-Man pozna niszczycielską moc Chaosu.
122
00:08:40,543 --> 00:08:45,584
Może jesteśmy Władcami Wszechświata,
ale on jest He-Manem. Potrzebujemy pomocy.
123
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Cudownie.
124
00:08:58,043 --> 00:09:01,709
Ile zajmie skok
do Zamku Posępnego Czerepu?
125
00:09:06,418 --> 00:09:07,501
Nie wiem.
126
00:09:07,584 --> 00:09:09,668
Poradzisz sobie z tym?
127
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Czarodziejka musi tylko pomyśleć,
dokąd chce lecieć, i skacze tam.
128
00:09:21,209 --> 00:09:23,459
Mnie też powinno się udać.
129
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Dobra, trzymajcie się tyłków.
130
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
Nie mogę sięgnąć tyłka!
131
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
Nie ma bachorów.
132
00:09:56,834 --> 00:09:59,709
Skoro Szkieletor ma kości Króla,
133
00:09:59,793 --> 00:10:03,793
z pewnością powstanie
silniejszy niż kiedykolwiek.
134
00:10:03,876 --> 00:10:06,876
Wywrze zemstę na tych, którzy odeszli,
135
00:10:06,959 --> 00:10:08,293
gdy ich potrzebował.
136
00:10:08,376 --> 00:10:12,043
Bestiołak myśli,
że Zło-lina mówi o Szczękochwycie.
137
00:10:12,126 --> 00:10:14,251
Albo o tobie, futrzaku.
138
00:10:20,376 --> 00:10:23,293
Ciekawe, jak to jest
mieć kompetentną pomoc.
139
00:10:29,834 --> 00:10:31,293
Panowie i bestie,
140
00:10:31,376 --> 00:10:34,001
każda kobieta staje na rozdrożu,
141
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
kiedy musi zdecydować,
jakim łotrem chce być.
142
00:10:39,876 --> 00:10:42,126
- Złym?
- Złym. Prawda?
143
00:10:42,918 --> 00:10:44,043
Idioci.
144
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Czekaj! Zło-lino!
145
00:10:51,501 --> 00:10:52,584
Nie!
146
00:10:55,668 --> 00:10:58,126
Dobrze. W końcu sobie poszła.
147
00:10:58,209 --> 00:11:02,751
Teraz możemy popracować
nad moim planem obrony przed gnatem.
148
00:11:04,084 --> 00:11:07,168
Szczękochwyt nie jest zły, że utknęliśmy?
149
00:11:07,251 --> 00:11:10,293
To aktorstwo, włochaty łbie.
150
00:11:10,376 --> 00:11:12,501
Statek rozbił się za wzgórzem.
151
00:11:12,584 --> 00:11:15,751
Musimy go rozmrozić i znaleźć Tri-klopsa.
152
00:11:16,334 --> 00:11:17,334
Dlaczego?
153
00:11:18,459 --> 00:11:19,668
Zobaczysz.
154
00:11:32,584 --> 00:11:36,668
Jestem niesamowity!
155
00:11:43,126 --> 00:11:46,668
Jestem za daleko,
by ktoś mnie powstrzymał.
156
00:11:51,793 --> 00:11:53,584
Nie żeby mogli.
157
00:11:53,668 --> 00:11:56,001
Bo wtedy zrobiłbym tak!
158
00:11:57,793 --> 00:11:59,376
I tak!
159
00:12:17,126 --> 00:12:19,668
Nie wierzę, że węże zniknęły.
160
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Jestem rozczarowany.
161
00:12:21,709 --> 00:12:25,584
Myślałem że możemy się odkupić
po fiasku z RK.
162
00:12:26,376 --> 00:12:29,793
- Dziwne.
- Nie, to przypadek. Dwa to dziwne.
163
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
To prawda.
164
00:12:33,084 --> 00:12:34,709
Więc trzy to co?
165
00:12:44,418 --> 00:12:46,168
To nie mój problem.
166
00:12:46,251 --> 00:12:47,793
Na czym skończyłem?
167
00:12:54,668 --> 00:12:55,501
Serio?
168
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Widzisz? Bułka z masłem.
169
00:13:15,334 --> 00:13:16,459
Czemu tu jesteśmy?
170
00:13:16,543 --> 00:13:20,334
Myślałeś o He-Manie.
Nie powinniśmy być przy nim?
171
00:13:23,459 --> 00:13:25,918
Podwieziecie mnie do Zamku?
172
00:13:26,001 --> 00:13:26,959
Do Zamku?
173
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Nie rób tego!
174
00:13:28,959 --> 00:13:30,293
Pomyślałam o nim.
175
00:13:41,251 --> 00:13:43,626
Szkieletor mówił prawdę.
176
00:13:44,376 --> 00:13:46,543
Coś jest nie tak z He-Manem.
177
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
Powiedz mi, co mam robić.
178
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Zatrzymaj się, He-Manie.
179
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Chaos-Manie. Ha-Osie.
180
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
He-Manie Chaosu?
181
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
Nie możesz zniszczyć Szkieletora. Odpuść.
182
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Eternia nie ma na to czasu, ja też nie.
183
00:14:48,668 --> 00:14:51,376
Uspokój się i znajdź czas, synu.
184
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
Zejdźcie mi z drogi.
185
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Nie chcemy walczyć.
186
00:15:34,626 --> 00:15:36,709
Ale będziemy, jeśli trzeba.
187
00:15:48,709 --> 00:15:52,918
Pomogłeś mi zrozumieć, kim jestem.
My zrobimy to samo dla ciebie.
188
00:15:54,834 --> 00:15:57,918
Wiecie, że składamy się
z trzech robali i ptaka?
189
00:15:58,001 --> 00:16:01,876
Tak. Możesz dodać
tę obserwację do dziennika?
190
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
Po bardzo ważnej walce.
191
00:16:05,084 --> 00:16:07,459
Wiesz, jak niebezpieczny jest Chaos.
192
00:16:07,543 --> 00:16:09,084
Kiedyś wiedziałeś.
193
00:16:09,168 --> 00:16:11,043
Pomyśl, co zrobił z Keldorem.
194
00:16:11,126 --> 00:16:14,543
Keldor zawsze był zły. Ja nie jestem!
195
00:16:15,126 --> 00:16:15,959
Wiemy.
196
00:16:16,043 --> 00:16:17,959
To ty trzymałeś nas razem,
197
00:16:18,043 --> 00:16:21,293
żebyśmy walczyli z tym,
w co się zmieniasz.
198
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
He-Manie, proszę.
199
00:16:23,959 --> 00:16:25,626
Nauczyłeś mnie przywództwa.
200
00:16:25,709 --> 00:16:28,501
Więc teraz posłuchaj swoich ludzi.
201
00:16:29,084 --> 00:16:31,959
Mam jedyną moc, która się liczy.
202
00:16:32,043 --> 00:16:35,334
Jeśli nie jesteście ze mną,
to przeciwko mnie.
203
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Pycha!
204
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
Nie chcę twojej pomocy.
205
00:19:02,918 --> 00:19:09,209
Z Chaosem mogę ochronić wszystkich
przed wszystkim sam.
206
00:19:09,793 --> 00:19:12,084
Król Posępny Czerep też tak mówił.
207
00:19:12,168 --> 00:19:14,168
I prawie wszystkich zabił.
208
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Gdzie jesteśmy? Wielka Wojna?
209
00:19:20,584 --> 00:19:21,709
Wielka Wojna.
210
00:19:22,793 --> 00:19:25,626
Jeśli to jedyny sposób
na ocalenie Eternii,
211
00:19:25,709 --> 00:19:27,918
niech tak będzie!
212
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Mam jedyną moc, która się liczy!
213
00:19:36,334 --> 00:19:39,626
Stał się takim potworem, z jakim walczył.
214
00:19:39,709 --> 00:19:41,501
Chaos to nie tylko moc,
215
00:19:41,584 --> 00:19:45,251
jest dziki i niszczycielski,
to moc bez końca.
216
00:19:45,334 --> 00:19:47,209
Wasza Wysokość, proszę.
217
00:19:53,084 --> 00:19:56,959
Jeśli nie zrzekniesz się Chaosu,
wydrę go z ciebie.
218
00:19:59,001 --> 00:20:01,918
Jeśli nie jesteś ze mną w Chaosie,
219
00:20:02,001 --> 00:20:04,293
jesteś przeciwko mnie.
220
00:20:11,001 --> 00:20:14,459
Powiedz następnemu królowi i kolejnym:
221
00:20:14,543 --> 00:20:18,668
nikt nie powinien mieć takiej mocy.
222
00:20:19,418 --> 00:20:21,918
Jest zbyt wielka.
223
00:20:30,293 --> 00:20:33,084
Adamie, ty masz Moc.
224
00:20:33,168 --> 00:20:35,334
Nie ona ciebie.
225
00:20:35,418 --> 00:20:36,793
Wróć do nas.
226
00:20:40,251 --> 00:20:42,209
Jesteś nie tylko jego dziedzicem.
227
00:20:43,084 --> 00:20:46,626
To, że możesz wezwać wielką moc,
nie czyni cię silnym.
228
00:20:46,709 --> 00:20:49,459
Ale wiedza, kiedy jej użyć,
229
00:20:49,543 --> 00:20:51,626
a kiedy odpuścić.
230
00:20:51,709 --> 00:20:54,459
Dla dobra całej Eternii…
231
00:20:59,459 --> 00:21:00,751
Jestem…
232
00:21:00,834 --> 00:21:02,084
księciem Adamem.
233
00:21:08,751 --> 00:21:12,501
Rozpoczęła się transformacja Szkieletora.
Czuję to w eterze.
234
00:21:16,126 --> 00:21:19,668
Nie, nie mogę już wezwać tej mocy.
235
00:21:19,751 --> 00:21:20,584
Nie tak.
236
00:21:20,668 --> 00:21:24,084
Jeśli He-Man ma powstrzymać Szkieletora,
237
00:21:24,168 --> 00:21:26,626
musimy wydobyć ze mnie Chaos,
238
00:21:26,709 --> 00:21:29,668
nie zabijając mnie przy tym.
239
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Wtedy byłam przekonana, że dam radę sama.
240
00:21:33,834 --> 00:21:37,459
Ale ktoś inny miał plan,
jak uratować Króla przed Chaosem.
241
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
To ryzykowne,
ale może być naszą jedyną nadzieją.
242
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Kto?
243
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Co?
244
00:22:35,126 --> 00:22:37,543
Napisy: Grzegorz Marczyk