1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,626 --> 00:00:25,251
Haosul e grozav!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
Ce?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
Am călcat în ceva?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Doar în zăpadă și… răutate, cred?
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
Răutate? Cum adică?
7
00:00:41,418 --> 00:00:42,918
Mă simt fabulos!
8
00:00:43,001 --> 00:00:46,751
- Nu ești în apele tale.
- De unde știi, moșule?
9
00:00:47,334 --> 00:00:48,418
Ușor, puiule.
10
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Omul fiară nu se simte în largul lui.
11
00:00:55,418 --> 00:00:57,709
Nu știu, mie îmi place.
12
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
Bate-i pe toți, Haos-Man!
13
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Ne scuzați.
14
00:01:06,001 --> 00:01:08,876
Vă lăsăm să rezolvați.
15
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Aici erai.
16
00:01:23,668 --> 00:01:26,459
Sabia Puterii l-a respins pe He-Man?
17
00:01:26,959 --> 00:01:28,668
O fi o întâmplare?
18
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Nu știm mai nimic, prieteni.
19
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Mă rog! N-am nevoie de tine!
20
00:01:38,293 --> 00:01:40,126
De niciunul dintre voi.
21
00:01:40,209 --> 00:01:43,584
Pot salva singur Eternia.
22
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Dar pe tine cine te va salva?
23
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
Am Puterea!
24
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
25
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
26
00:02:12,751 --> 00:02:14,584
Puterea e a noastră
27
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Ne vom găsi scopul
Fiindcă știm că merităm
28
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
Și ne vor ține minte
Noi suntem apărătorii
29
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Apărătorii
30
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
Luptăm pentru victorie
31
00:02:27,584 --> 00:02:30,626
Luptăm până la capăt
Luptăm pentru victorie
32
00:02:30,709 --> 00:02:33,959
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
33
00:02:40,918 --> 00:02:43,334
Fac eu cumva să scăpăm de-aici.
34
00:02:46,418 --> 00:02:52,084
Adam cred că e departe.
Dar ce știu eu despre fiul meu?
35
00:02:52,668 --> 00:02:55,084
A spus asta din cauza Haosului.
36
00:02:55,168 --> 00:02:57,376
Nu a vorbit serios.
37
00:02:57,459 --> 00:02:58,459
E interesant.
38
00:02:58,543 --> 00:03:03,126
Când era mic, se ascundea prin palat
când era certat.
39
00:03:03,209 --> 00:03:05,918
Ne înnebunea pe Marlena și pe mine.
40
00:03:07,001 --> 00:03:10,876
A fost o provocare
să se adapteze la viața din sat.
41
00:03:11,459 --> 00:03:14,376
Îl găseam adormit unde se ascundea.
42
00:03:14,459 --> 00:03:17,959
Trebuia să-l duc în spate până în sat.
43
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Adam a dispărut după doar șase ani.
44
00:03:21,418 --> 00:03:23,959
N-ar fi omul care e azi
45
00:03:24,876 --> 00:03:27,418
dacă n-ai fi avut grijă tu de el.
46
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Mulțumesc.
47
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
A fost cea mai mare onoare
a vieții mele, Maiestate.
48
00:03:33,543 --> 00:03:38,334
Niciunul dintre noi
nu ar fi putut să prevadă asta.
49
00:03:39,501 --> 00:03:40,501
Uite-l!
50
00:03:45,626 --> 00:03:49,043
Mai încet!
Ceilalți nu te pot urmări ca mine.
51
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Accept provocarea.
52
00:03:54,834 --> 00:03:56,584
Super, e distractiv.
53
00:04:01,376 --> 00:04:03,918
Zici că o să mă cerți ca Bătrâna.
54
00:04:04,001 --> 00:04:06,251
De fapt, chiar semeni cu ea.
55
00:04:06,334 --> 00:04:08,334
Mult. Care-i faza?
56
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Practic, sunt ea renăscută, iar ea e eu.
57
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Poftim?
58
00:04:13,668 --> 00:04:16,209
A fost, apoi n-a mai fost…
59
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
Apoi am fost eu, apoi ea, dar nu cu totul…
60
00:04:21,293 --> 00:04:24,126
Deci sunteți una și aceeași.
61
00:04:24,209 --> 00:04:25,584
Da.
62
00:04:25,668 --> 00:04:28,209
Oricum, ea nu…
63
00:04:28,293 --> 00:04:33,334
Nu pot să te las să cazi pradă Haosului,
ca regele Grayskull.
64
00:04:34,793 --> 00:04:35,959
Ce drăguț!
65
00:04:36,959 --> 00:04:38,001
Lăsați.
66
00:04:54,626 --> 00:04:58,001
M-am înșelat
în privința regelui Grayskull.
67
00:04:58,084 --> 00:05:00,126
El s-a regăsit în Haos.
68
00:05:00,209 --> 00:05:03,751
Așa cum a făcut Krass.
Nu trebuia s-o judec.
69
00:05:03,834 --> 00:05:05,668
S-a aliat cu Skeletor.
70
00:05:05,751 --> 00:05:08,918
Să-i învie pe ai ei, ceea ce e bine.
71
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
Nu puterea e problema, ci uzul ei.
72
00:05:12,709 --> 00:05:15,293
Trebuia s-o ajut, nu s-o opresc.
73
00:05:15,376 --> 00:05:18,334
Nu ea e problema, ci Skeletor.
74
00:05:20,209 --> 00:05:25,251
Știu ce trebuie să fac
și am puterea să fac asta.
75
00:05:37,876 --> 00:05:39,209
Nu voi da greș.
76
00:05:39,293 --> 00:05:40,668
Nu din nou.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,209
De ce zâmbești?
78
00:05:48,126 --> 00:05:50,043
Mă bucur că m-am întors.
79
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Tot fantomă ești.
Deci, practic, nu te-ai întors.
80
00:05:54,793 --> 00:05:59,168
Gata cu indicațiile prețioase!
O să mă întorc.
81
00:06:05,376 --> 00:06:07,459
Cât vă ia să vă uniți?
82
00:06:08,043 --> 00:06:09,501
Cred că…
83
00:06:09,584 --> 00:06:14,168
De unde să știu?
Un ritual străvechi durează cât durează.
84
00:06:14,251 --> 00:06:17,001
Du-te și relaxează-te sau ceva.
85
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
Nu sunt un copil.
86
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Zise fata care mă imploră
să-i aduc părinții înapoi.
87
00:06:23,459 --> 00:06:28,084
În fine! Grăbește-te, să nu apară He-Man
și să ne oprească.
88
00:06:28,876 --> 00:06:30,459
Lasă-l să vină.
89
00:06:32,334 --> 00:06:35,168
Abia aștept să-l revăd.
90
00:06:36,251 --> 00:06:38,459
E de-al nostru acum.
91
00:06:39,043 --> 00:06:40,751
Nu simți?
92
00:06:40,834 --> 00:06:43,001
A trecut de partea Haosului.
93
00:06:43,084 --> 00:06:47,418
V-a lăsat foștii prieteni
să înghețe în zăpadă.
94
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Bun.
95
00:06:49,584 --> 00:06:50,668
Grozav.
96
00:07:15,751 --> 00:07:16,959
Unde e fiul meu?
97
00:07:17,043 --> 00:07:21,793
L-am pierdut, Maiestate. Sare. Mult.
98
00:07:21,876 --> 00:07:23,209
De acolo gambele.
99
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Te-am fi ajutat,
100
00:07:24,918 --> 00:07:28,751
dar totul e distrus și rece,
n-o pot repara!
101
00:07:29,751 --> 00:07:33,001
Dacă am construi ceva nou?
Ca ei. Împreună.
102
00:07:33,084 --> 00:07:37,668
Cu viteza mea și Aripile lui Zoar?
Tehnologie și magie?
103
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
S-ar putea ca Nava-Șoim să ne salveze.
104
00:07:41,168 --> 00:07:43,918
Despre ce tot vorbiți?
105
00:07:44,001 --> 00:07:45,959
Ferea, Maiestate!
106
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
Nava-Șoim!
107
00:08:10,293 --> 00:08:11,668
Luați avionul.
108
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
- Săriți și prindeți-l la trecătoare.
- Unde?
109
00:08:14,959 --> 00:08:20,209
La Castelul Grayskull, unde se duce
după Skeletor să-l nimicească.
110
00:08:20,293 --> 00:08:23,168
Vrea să-l nimicească, nu să-l învingă.
111
00:08:23,251 --> 00:08:26,293
- Nu mai putem pierde timp.
- Dar tu?
112
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
Prin această sabie,
He-Man va afla distrugerea Haosului.
113
00:08:40,543 --> 00:08:44,168
Om fi noi Stăpânii Universului,
dar el e He-Man.
114
00:08:44,251 --> 00:08:46,043
Avem nevoie de ajutor.
115
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Glorios!
116
00:08:58,043 --> 00:09:01,709
Cât durează să sărim
la Castelul Grayskull?
117
00:09:06,418 --> 00:09:07,501
Nu știu.
118
00:09:07,584 --> 00:09:09,668
Ești sigur că te descurci?
119
00:09:16,918 --> 00:09:20,126
Vrăjitoarea doar își închipuie destinația
120
00:09:20,209 --> 00:09:24,084
și sare acolo.
Ar trebui să meargă și pentru mine.
121
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Țineți-vă de funduri!
122
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
Eu nu ajung la fund!
123
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
Au dispărut tonții.
124
00:09:56,834 --> 00:10:03,793
Skeletor are acum oasele lui Grayskull
și sigur se va renaște și mai puternic.
125
00:10:03,876 --> 00:10:08,293
Se va răzbuna pe cei care l-au trădat.
126
00:10:08,376 --> 00:10:12,168
Omul fiară crede că Evil-Lyn se referă
la Falcă de fier.
127
00:10:12,251 --> 00:10:15,043
Sau la tine, grămadă de blană udă.
128
00:10:20,293 --> 00:10:23,293
Mă întreb cum e să ai ajutor competent.
129
00:10:29,709 --> 00:10:34,001
Gentlefraieri, orice femeie ajunge
la un moment de răscruce
130
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
când trebuie să decidă
ce fel de ticăloasă vrea să fie.
131
00:10:39,876 --> 00:10:42,126
- Una rea?
- Una rea. Nu?
132
00:10:42,918 --> 00:10:44,043
Idioților!
133
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Stai! Evil-Lyn!
134
00:10:51,501 --> 00:10:52,584
Nu!
135
00:10:55,668 --> 00:10:58,126
Bun. Credeam că nu mai pleacă.
136
00:10:58,209 --> 00:11:02,709
Acum putem lucra la planul meu
de a ne proteja de schelet.
137
00:11:04,084 --> 00:11:07,168
Deci Falcă de fier nu e supărat?
138
00:11:07,251 --> 00:11:10,293
Se numește actorie, creier-blănos.
139
00:11:10,376 --> 00:11:12,501
Nava s-a prăbușit acolo.
140
00:11:12,584 --> 00:11:16,376
Trebuie s-o dezghețăm
și o căutăm pe Tri-klops.
141
00:11:16,459 --> 00:11:17,876
De ce?
142
00:11:18,459 --> 00:11:19,834
O să vezi.
143
00:11:32,584 --> 00:11:36,668
Sunt uimitor!
144
00:11:43,126 --> 00:11:46,668
Sunt prea departe
ca să mă oprească cineva.
145
00:11:51,793 --> 00:11:53,584
Nu că ar putea.
146
00:11:53,668 --> 00:11:56,001
Pentru că aș face asta!
147
00:11:57,793 --> 00:11:59,376
Și asta!
148
00:12:16,959 --> 00:12:19,668
Nu pot să cred că șerpii au dispărut.
149
00:12:19,751 --> 00:12:21,751
Sunt cam dezamăgit, Tuvar.
150
00:12:21,834 --> 00:12:25,543
Speram să ne spălăm rușinea
după fiascoul cu RK.
151
00:12:26,376 --> 00:12:30,126
- E ciudat.
- Unul e întâmplător. Doi, ciudat.
152
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
Doi e ciudat.
153
00:12:33,084 --> 00:12:34,709
Și trei?
154
00:12:44,418 --> 00:12:46,168
Nu e problema mea.
155
00:12:46,251 --> 00:12:47,834
Unde rămăsesem?
156
00:12:54,668 --> 00:12:55,501
Serios?
157
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Vezi? Floare la ureche.
158
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Ce căutăm aici?
159
00:13:16,543 --> 00:13:20,334
Te-ai gândit la He-Man.
N-ar trebui să fim la el?
160
00:13:23,251 --> 00:13:25,918
Mă duceți și pe mine la Grayskull?
161
00:13:26,001 --> 00:13:27,043
La Grayskull?
162
00:13:27,126 --> 00:13:28,209
Nu!
163
00:13:28,959 --> 00:13:30,293
M-am gândit deja.
164
00:13:41,168 --> 00:13:43,626
Skeletor chiar spunea adevărul.
165
00:13:44,376 --> 00:13:46,709
E ceva în neregulă cu He-Man.
166
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
De ce nu-mi spuneți ce să fac?
167
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Stai pe loc, He-Man!
168
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Haos-Man. Ha-Os.
169
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
He-Man Haos?
170
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
Nu te putem lăsa
să-l distrugi pe Skeletor.
171
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Băieți, eu și Eternia
nu avem timp de așa ceva.
172
00:14:48,668 --> 00:14:51,376
Lasă puterea și fă-ți timp, fiule.
173
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
La o parte!
174
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Nu vrem să ne luptăm.
175
00:15:35,084 --> 00:15:36,709
Dar o s-o facem.
176
00:15:48,709 --> 00:15:52,918
Tu m-ai ajutat să mă regăsesc.
Vrem să te răsplătim.
177
00:15:54,834 --> 00:15:58,043
Voi știați că suntem trei gândaci
și o pasăre?
178
00:15:58,126 --> 00:16:01,876
Da, bine. Nu vrei să-ți notezi tu asta?
179
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
După lupta asta importantă.
180
00:16:05,043 --> 00:16:07,459
Știi cât de periculos e Haosul.
181
00:16:07,543 --> 00:16:11,043
- Sau știai.
- Știi ce i-a făcut lui Keldor.
182
00:16:11,126 --> 00:16:14,543
Keldor oricum era malefic. Eu nu sunt!
183
00:16:15,126 --> 00:16:15,959
Știm.
184
00:16:16,043 --> 00:16:17,959
Tu ești temelia noastră
185
00:16:18,043 --> 00:16:21,293
în lupta cu ceea ce devii tu acum.
186
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
He-Man, te rog.
187
00:16:23,959 --> 00:16:28,501
Tu m-ai învățat să fiu lider.
Ascultă-ți sfatul și oamenii!
188
00:16:29,084 --> 00:16:32,084
Am singura putere care mai contează.
189
00:16:32,168 --> 00:16:35,334
Dacă nu ești cu mine, ești împotriva mea.
190
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Delicios!
191
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
N-am nevoie de voi.
192
00:19:02,918 --> 00:19:09,209
Cu Haosul, îi pot proteja pe toți singur.
193
00:19:09,793 --> 00:19:14,334
Și regele Grayskull a spus asta.
Era să ne distrugă pe toți.
194
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Unde suntem? În Marele Război?
195
00:19:20,584 --> 00:19:22,001
În Marele Război.
196
00:19:22,793 --> 00:19:27,918
Dacă asta e singura cale
de a salva Eternia, așa să fie!
197
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Eu am singura putere care contează!
198
00:19:36,334 --> 00:19:39,626
Grayskull a devenit
monstrul cu care lupta.
199
00:19:39,709 --> 00:19:41,584
Haosul nu e doar putere,
200
00:19:41,668 --> 00:19:45,251
e sălbatic și distructiv,
o forță nesfârșită.
201
00:19:45,334 --> 00:19:47,209
Maiestate, te rog.
202
00:19:53,084 --> 00:19:56,959
Dacă nu renunți la Haos, îl scot cu forța.
203
00:19:59,001 --> 00:20:04,459
Dacă nu ești cu mine în Haos, Gardian,
ești împotriva mea.
204
00:20:11,001 --> 00:20:14,459
Spune-le regilor ce vor veni
205
00:20:14,543 --> 00:20:18,668
că nimeni nu trebuie să aibă
o asemenea putere.
206
00:20:19,418 --> 00:20:21,918
Este prea mare.
207
00:20:30,293 --> 00:20:33,084
Adam, tu ai Puterea.
208
00:20:33,168 --> 00:20:35,209
Nu te are ea pe tine.
209
00:20:35,293 --> 00:20:36,793
Întoarce-te la noi.
210
00:20:40,251 --> 00:20:43,001
Nu ești doar urmașul lui Grayskull.
211
00:20:43,084 --> 00:20:46,626
Faptul că ai o putere mare
nu te face puternic.
212
00:20:46,709 --> 00:20:51,626
Ești puternic dacă știi când s-o folosești
și când să renunți.
213
00:20:51,709 --> 00:20:54,459
Pentru binele Eterniei…
214
00:20:59,459 --> 00:21:00,751
Sunt…
215
00:21:00,834 --> 00:21:02,084
prințul Adam.
216
00:21:08,751 --> 00:21:12,793
A început transformarea lui Skeletor.
O simt în eter.
217
00:21:16,126 --> 00:21:20,584
Nu mai pot apela la putere. Nu așa.
218
00:21:20,668 --> 00:21:26,626
Pentru ca He-Man să-l oprească pe Skeletor
trebuie să scoatem cumva Haosul,
219
00:21:26,709 --> 00:21:29,668
iar eu să rămân întreg la final.
220
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Eram convinsă că mă descurc singură.
221
00:21:33,834 --> 00:21:38,168
Dar și altcineva avea un plan
să-l salveze pe rege de Haos.
222
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
El poate fi ultima noastră speranță.
223
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Cine?
224
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Ce?
225
00:22:35,126 --> 00:22:37,543
Subtitrarea: Laura Somandru