1 00:00:12,251 --> 00:00:15,126 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,251 Kargaşa bir harika! 3 00:00:31,376 --> 00:00:32,418 Ne? 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,043 Bir şeye mi bastım? 5 00:00:34,126 --> 00:00:37,834 Sadece kara ve kötülüğe sanırım. 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,543 Kötü mü? Bunu mu diyorsun? 7 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Böyle iyi olmamıştım! 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,959 Kendinde değilsin evlat. 9 00:00:45,459 --> 00:00:46,751 Ne anlarsın ihtiyar? 10 00:00:47,334 --> 00:00:48,584 Ağır ol kedicik. 11 00:00:51,751 --> 00:00:55,334 Bu, Hayvan Adam'ı rahatsız ediyor. 12 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Ne bileyim. Hoşuma gitti. 13 00:00:57,793 --> 00:00:59,959 Döv hepsini Kargaşa Adam! 14 00:01:02,918 --> 00:01:04,001 Affedersin. 15 00:01:06,001 --> 00:01:08,876 Biz çekilelim de siz hesaplaşın. 16 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 İşte buradasın. 17 00:01:23,668 --> 00:01:26,168 Güç Kılıcı He-Man'i ret mi etti? 18 00:01:26,959 --> 00:01:28,543 Belki de tesadüftür. 19 00:01:30,584 --> 00:01:33,126 Bilinmeyen sulardayız dostlar. 20 00:01:35,626 --> 00:01:38,209 Neyse. Sana ihtiyacım yok. 21 00:01:38,293 --> 00:01:40,126 Hiçbirinize yok. 22 00:01:40,209 --> 00:01:43,584 Eternia'yı tek başıma kurtarabilirim. 23 00:01:48,376 --> 00:01:50,543 Seni kim kurtaracak evlat? 24 00:01:52,334 --> 00:01:55,334 Güç bende artık! 25 00:01:55,418 --> 00:01:58,709 Güç bizde, ruhumuzda 26 00:02:04,043 --> 00:02:08,168 Güç bizde, ruhumuzda 27 00:02:12,751 --> 00:02:14,584 Güç bizde, hey! 28 00:02:14,668 --> 00:02:19,084 Amacımızı bulacağız Çünkü buna değeriz biz 29 00:02:19,168 --> 00:02:23,584 Hep hatırlanacağız Koruyucularız biz 30 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 Koruyucularız 31 00:02:25,626 --> 00:02:29,084 Kazanmak için savaşacağız Sonuna dek savaşacağız 32 00:02:29,709 --> 00:02:33,793 Kazanmak için savaşacağız Güç bizde, ruhumuzda 33 00:02:40,918 --> 00:02:42,876 Bir çıkış yolu bulacağım. 34 00:02:46,543 --> 00:02:48,168 Adam çok uzaklarda. 35 00:02:48,251 --> 00:02:51,668 Doğru. Oğlum hakkında ne biliyorum ki? 36 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Hayır, o Kargaşa'nın sesiydi. 37 00:02:55,168 --> 00:02:56,959 Adam ciddi değildi. 38 00:02:57,459 --> 00:02:58,418 Tuhaf. 39 00:02:58,501 --> 00:03:03,126 Küçükken azarlanınca koşup sarayda saklanırdı. 40 00:03:03,209 --> 00:03:05,501 Marlena'yla beni deli ederdi. 41 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Köy hayatına alışmak Adam için… 42 00:03:09,501 --> 00:03:10,876 zor oldu. 43 00:03:11,459 --> 00:03:14,376 Nereye kaçsa onu uyurken bulurdum. 44 00:03:14,459 --> 00:03:17,959 Sırtıma alıp köye taşımam gerekirdi. 45 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Adam kaybolana kadar altı yıl birlikteydik. 46 00:03:21,418 --> 00:03:23,959 Sen ona bu kadar iyi bakmasan 47 00:03:24,876 --> 00:03:27,418 bugünkü gibi biri olmazdı. 48 00:03:28,376 --> 00:03:29,376 Sağ ol. 49 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 Hayatımın en büyük onuruydu Majesteleri. 50 00:03:33,543 --> 00:03:37,918 İkimiz de bunu hayatta tahmin edemezdik. 51 00:03:39,501 --> 00:03:40,501 İşte, orada. 52 00:03:45,751 --> 00:03:49,043 Yavaş. Diğerleri seni benim gibi izleyemez. 53 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 Görelim o zaman. 54 00:03:54,834 --> 00:03:56,584 Çok eğlenceli. 55 00:04:01,459 --> 00:04:03,959 Bilge gibi azarlayacaksın sanki. 56 00:04:04,043 --> 00:04:06,251 Aslında ona benziyorsun. 57 00:04:06,334 --> 00:04:07,418 Hem de çok. 58 00:04:07,501 --> 00:04:08,334 Hayırdır? 59 00:04:08,418 --> 00:04:12,418 Teknik olarak onun yeniden doğmuş hâliyim ve o, ben. 60 00:04:12,501 --> 00:04:13,584 Efendim? 61 00:04:13,668 --> 00:04:15,793 Öyleydi, sonra değildi… 62 00:04:17,126 --> 00:04:21,209 …sonra bendim ve oydu ama tamamen değil… 63 00:04:21,293 --> 00:04:24,126 Yani bir elmanın iki yarısısınız. 64 00:04:24,209 --> 00:04:25,584 Evet. 65 00:04:25,668 --> 00:04:28,209 Ama o… 66 00:04:28,293 --> 00:04:33,334 Seni de Gölgeler Kralı gibi Kargaşa'ya kaptıramam. 67 00:04:34,793 --> 00:04:35,959 Bu çok tatlı. 68 00:04:36,959 --> 00:04:38,126 İlgilenmiyorum. 69 00:04:54,626 --> 00:04:58,001 Gölgeler Kralı konusunda yanıldım. 70 00:04:58,084 --> 00:05:00,126 Kendini Kargaşa'da buldu. 71 00:05:00,209 --> 00:05:03,751 Krass gibi. Onu bu yüzden yargılamam hataydı. 72 00:05:03,834 --> 00:05:05,793 İskeletor'la ortak oldu. 73 00:05:05,876 --> 00:05:08,918 Ailesi için. Bu, iyi bir şey. 74 00:05:09,001 --> 00:05:11,793 Olay güç değil, nasıl kullandığın. 75 00:05:12,834 --> 00:05:18,334 Durduracağıma ona yardım etmeliydim. Sorun Krass değil, İskeletor. 76 00:05:20,209 --> 00:05:25,251 Yapmam gerekeni biliyorum ve nihayet yapacak gücüm var. 77 00:05:37,876 --> 00:05:40,668 Başarısız olmayacağım. Bu kez olmaz. 78 00:05:43,834 --> 00:05:45,084 Niye gülüyorsun? 79 00:05:48,126 --> 00:05:50,043 Geri dönmek güzel. 80 00:05:50,126 --> 00:05:54,043 Hâlâ hayaletsin. Yani teknik olarak geri dönmedin. 81 00:05:54,793 --> 00:05:58,543 Ukalalık etme. Yakında döneceğim. 82 00:06:05,376 --> 00:06:07,459 Kaynaşman ne kadar sürer? 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,501 Tahminimce… 84 00:06:09,584 --> 00:06:11,459 Nereden bileyim yahu? 85 00:06:11,543 --> 00:06:14,168 Kadim ayinler aceleye gelmez. 86 00:06:14,251 --> 00:06:17,001 Git de Navitlerle falan oyna. 87 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 Ben çocuk değilim. 88 00:06:18,709 --> 00:06:22,668 Ailesini geri getirmem için yalvaran kız konuştu. 89 00:06:23,459 --> 00:06:27,709 Neyse. He-Man bizi durdurmaya çalışmadan acele et. 90 00:06:28,876 --> 00:06:30,459 Bırak, gelsin. 91 00:06:32,334 --> 00:06:34,959 Onu yine görmeyi iple çekiyorum. 92 00:06:36,251 --> 00:06:38,459 O, artık bizden biri. 93 00:06:39,043 --> 00:06:40,751 Hissetmiyor musun? 94 00:06:40,834 --> 00:06:42,918 Kargaşa'ya döndü. 95 00:06:43,001 --> 00:06:47,418 Şüphesiz eski arkadaşlarını karda donmaya bıraktı. 96 00:06:47,501 --> 00:06:48,709 Güzel. 97 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Harika. 98 00:07:15,918 --> 00:07:16,959 Oğlum nerede? 99 00:07:17,043 --> 00:07:21,793 Onu kaybettim Ekselansları. O… Zıplayıp duruyor. 100 00:07:21,876 --> 00:07:23,168 Baldırları açıklıyor. 101 00:07:23,251 --> 00:07:24,834 Yardıma gelirdik 102 00:07:24,918 --> 00:07:28,751 ama buradaki her şey aşırı bozuk ve soğuk. 103 00:07:29,751 --> 00:07:33,001 Yeni bir şey yapsak? Onlar gibi. Birlikte. 104 00:07:33,084 --> 00:07:37,668 Hızla İnşa'm ve Zoar'ın Kanatları mı? Teknoloji ve sihir mi? 105 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Günü kurtarmamıza bir Rüzgâr Avcısı kaldı. 106 00:07:41,168 --> 00:07:43,918 Eternia adına, ne diyor bunlar? 107 00:07:44,001 --> 00:07:46,084 Bence geri çekilin efendim. 108 00:07:49,043 --> 00:07:51,084 Rüzgâr Avcısı! 109 00:08:10,293 --> 00:08:11,668 Üçünüz jeti alın. 110 00:08:11,751 --> 00:08:14,876 -Geçide ışınlanın. -Nereye ışınlanalım? 111 00:08:14,959 --> 00:08:19,043 Şato'ya. Eminim ki o İskeletor'u yok etmeye çalışacak. 112 00:08:19,126 --> 00:08:20,209 Temelli. 113 00:08:20,293 --> 00:08:23,168 "Yenmek" ve "yok etmek" çok farklı. 114 00:08:23,251 --> 00:08:26,293 -O yüzden zaman yitirmemeliyiz. -Ya sen? 115 00:08:29,793 --> 00:08:34,376 He-Man bu kılıçla Kargaşa'nın tesirinden kurtulacak. 116 00:08:40,543 --> 00:08:44,168 Kâinatın Efendileri olabiliriz ama o da He-Man. 117 00:08:44,251 --> 00:08:45,584 Yardım gerekecek. 118 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 Harikulade. 119 00:08:58,043 --> 00:09:01,709 Gölgeler Şatosu'na ne zaman varırız? 120 00:09:06,418 --> 00:09:07,501 Bilmem. 121 00:09:07,584 --> 00:09:09,668 Bunu kullanabilecek misin? 122 00:09:16,918 --> 00:09:21,126 Büyücü, gideceği yeri düşününce oraya ışınlanıyor. 123 00:09:21,209 --> 00:09:23,459 Benim için de işe yaramalı. 124 00:09:25,293 --> 00:09:28,084 Poponuzu kollayın. 125 00:09:32,918 --> 00:09:35,126 Popoma ulaşamıyorum! 126 00:09:53,168 --> 00:09:55,001 Veletler gitmiş. 127 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 Gölgeler Kralı'nın kemiklerini aldıysa 128 00:09:59,793 --> 00:10:03,793 İskeletor hiç şüphesiz eskisinden de güçlü dirilecek. 129 00:10:03,876 --> 00:10:08,293 Muhtaç olduğu anda sırt çevirenlerden intikam alacak. 130 00:10:08,376 --> 00:10:12,126 Hayvan Adam'a göre Kötü-Lin Demir Çene'yi kastediyor. 131 00:10:12,209 --> 00:10:14,376 Veya seni, ıslak tüy yığını. 132 00:10:20,459 --> 00:10:23,293 Yetkin bir yardım nasıldır acaba? 133 00:10:29,834 --> 00:10:34,001 Yoldaş iblisler, her kadın bir dönüm noktasına gelip 134 00:10:34,084 --> 00:10:38,668 nasıl bir kötü olacağını seçmek zorunda kalır. 135 00:10:39,876 --> 00:10:42,126 -Kötü mü? -Kötü. Değil mi? 136 00:10:42,918 --> 00:10:44,043 Aptallar. 137 00:10:49,709 --> 00:10:51,418 Bekle! Kötü-Lin! 138 00:10:51,501 --> 00:10:52,584 Hayır! 139 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Güzel. Hiç gitmeyecek sandım. 140 00:10:58,209 --> 00:11:02,709 Kemik kafadan korunma planıma eğilebiliriz artık. 141 00:11:04,084 --> 00:11:07,168 Demir Çene mahsur kalmamıza üzülmedi mi? 142 00:11:07,251 --> 00:11:10,293 Buna oyunculuk deniyor, kürk beyinli. 143 00:11:10,376 --> 00:11:12,501 Painthor şu tepeye düştü. 144 00:11:12,584 --> 00:11:15,668 Onu çözüp Tri-klops'a bakmalıyız. 145 00:11:16,334 --> 00:11:17,334 Niye ki? 146 00:11:18,459 --> 00:11:19,668 Göreceksiniz. 147 00:11:32,584 --> 00:11:36,668 Harikayım! 148 00:11:43,126 --> 00:11:46,668 Beni durduramayacak kadar geride kalmışlar. 149 00:11:51,793 --> 00:11:53,584 Durduramazlar ya. 150 00:11:53,668 --> 00:11:56,001 Çünkü böyle yaparım! 151 00:11:57,793 --> 00:11:59,376 Ve böyle! 152 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 İnanamıyorum Baddrah. Yılanlar yok. 153 00:12:19,793 --> 00:12:21,626 Hüsrana uğradım Tuvar. 154 00:12:21,709 --> 00:12:25,876 RK fiyaskosundan sonra kendimizi affettiririz demiştim. 155 00:12:26,376 --> 00:12:29,626 -Tuhaf. -Hayır, rastgele. İki olursa garip. 156 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 İki garip. 157 00:12:33,084 --> 00:12:34,709 Üç olursa ne? 158 00:12:44,418 --> 00:12:46,168 Benim sorunum değil. 159 00:12:46,251 --> 00:12:47,668 Nerede kalmıştım? 160 00:12:54,626 --> 00:12:55,501 Şaka mı bu? 161 00:13:10,543 --> 00:13:12,418 Bakın. Çocuk oyuncağı. 162 00:13:15,334 --> 00:13:20,501 Niye buradayız? He-Man'i düşündün. Onun yanında olmamız gerekmez mi? 163 00:13:23,459 --> 00:13:25,918 Gölgeler Şatosu'na geleyim mi? 164 00:13:26,001 --> 00:13:26,959 Şato mu? 165 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Hayır, yapma! 166 00:13:29,084 --> 00:13:30,293 Şimdi düşündüm. 167 00:13:41,251 --> 00:13:43,626 İskeletor doğruyu söylüyordu. 168 00:13:44,376 --> 00:13:46,459 He-Man'de bir tuhaflık var. 169 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 Ne yapacağımı söyleseniz ya. 170 00:14:27,001 --> 00:14:29,084 Olduğun yerde dur He-Man. 171 00:14:30,126 --> 00:14:31,959 Kargaşa Adam. Kar-Gaşa. 172 00:14:34,084 --> 00:14:35,584 Kargaşa He-Man. 173 00:14:35,668 --> 00:14:39,001 İskeletor'u yok etmene izin veremeyiz. 174 00:14:39,084 --> 00:14:43,001 Buna ne benim ne Eternia'nın vakti var. 175 00:14:48,668 --> 00:14:51,376 Sakin olup o zamanı yarat, evlat. 176 00:14:51,459 --> 00:14:53,043 Çekilin yolumdan. 177 00:15:26,584 --> 00:15:28,251 Savaşmak istemiyoruz. 178 00:15:35,126 --> 00:15:36,709 Ama mecbur kalırsak 179 00:15:48,709 --> 00:15:53,418 Bana kim olmam gerektiğini gösterdin. Aynısını yapmaya geldik. 180 00:15:54,834 --> 00:15:58,084 Ekip üç böcek ve bir kuş. Fark ettiniz mi? 181 00:15:58,168 --> 00:16:01,876 Evet, tamam. Bu gözlemi günlüğüne ekler misin? 182 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 Bu çok önemli kavgadan sonra. 183 00:16:05,084 --> 00:16:09,084 Kargaşa'nın tehlikesini biliyorsun. Eskiden bilirdin. 184 00:16:09,168 --> 00:16:11,043 Keldor'a olanı düşün. 185 00:16:11,126 --> 00:16:14,543 Keldor hep kötüydü. Ben değilim! 186 00:16:15,126 --> 00:16:15,959 Biliyoruz. 187 00:16:16,043 --> 00:16:21,293 Dönüştüğün şeye karşı savaşta bizi bir arada tutan sendin. 188 00:16:21,376 --> 00:16:23,126 Lütfen He-Man. 189 00:16:24,043 --> 00:16:25,626 Bana liderliği öğrettin. 190 00:16:25,709 --> 00:16:28,501 Kendi tavsiyene uyup halkını dinle! 191 00:16:29,084 --> 00:16:32,084 Artık önemli olan tek güç bende. 192 00:16:32,168 --> 00:16:35,334 Benimle değilseniz, bana karşısınız. 193 00:17:52,001 --> 00:17:54,251 Enfes! 194 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 Yardım istemiyorum. 195 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 Kargaşa'yla 196 00:19:04,293 --> 00:19:08,793 tek başıma herkesi, her şeyden koruyabilirim. 197 00:19:09,668 --> 00:19:12,084 Gölgeler Kralı da öyle demişti. 198 00:19:12,168 --> 00:19:14,043 Hepimiz mahvoluyorduk. 199 00:19:17,418 --> 00:19:19,876 Neredeyiz? Büyük Savaş mı? 200 00:19:20,584 --> 00:19:21,709 Büyük Savaş. 201 00:19:22,793 --> 00:19:27,918 Eternia'yı kurtarmanın tek yolu buysa öyle olsun! 202 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 Önemli olan tek güç bende! 203 00:19:36,334 --> 00:19:39,626 Gölgeler Kralı, savaştığı canavara dönüştü. 204 00:19:39,709 --> 00:19:41,501 Kargaşa sırf güç değil. 205 00:19:41,584 --> 00:19:45,251 Vahşi ve yıkıcı, sonsuz bir güç. 206 00:19:45,334 --> 00:19:47,209 Ekselansları, lütfen. 207 00:19:53,084 --> 00:19:56,959 Kargaşa'yı bırakmazsanız zorla çıkaracağım. 208 00:19:59,001 --> 00:20:01,918 Kargaşa'da benimle değilsen Koruyucu, 209 00:20:02,001 --> 00:20:04,459 o zaman bana karşısın. 210 00:20:11,001 --> 00:20:14,459 Bir sonraki krala ve ondan sonrakilere söyle. 211 00:20:14,543 --> 00:20:18,668 Kimse bu kadar güçlü olmamalı. 212 00:20:19,418 --> 00:20:21,918 Bu, aşırı fazla. 213 00:20:30,293 --> 00:20:33,084 Adam, Güç sende. 214 00:20:33,168 --> 00:20:35,334 Onun kölesi değilsin. 215 00:20:35,418 --> 00:20:36,793 Bize geri dön. 216 00:20:40,251 --> 00:20:42,209 Kral'ın varisinden ötesin. 217 00:20:43,084 --> 00:20:46,626 Büyük güce sahip olmak seni güçlü yapmaz. 218 00:20:46,709 --> 00:20:49,459 Bunu yapan gücü kullanacağı 219 00:20:49,543 --> 00:20:51,751 ve bırakacağı zamanı bilmek. 220 00:20:51,834 --> 00:20:54,459 Tüm Eternia'nın iyiliği için… 221 00:20:59,459 --> 00:21:00,751 Ben… 222 00:21:00,834 --> 00:21:02,084 Prens Adam'ım. 223 00:21:08,751 --> 00:21:12,501 İskeletor'un dönüşümü başladı. Hissedebiliyorum. 224 00:21:16,126 --> 00:21:20,584 Artık gücü çağıramam. Bu hâldeyken olmaz. 225 00:21:20,668 --> 00:21:24,084 He-Man, İskeletor'u durdurup Eternia'yı kurtaracaksa 226 00:21:24,168 --> 00:21:29,668 Kargaşa'yı içimden çıkartmalı ama beni tek parça tutmalısınız. 227 00:21:30,209 --> 00:21:33,251 Bunu yalnız yapabilirim sanmıştım. 228 00:21:33,834 --> 00:21:38,168 Bir başkasının Gölgeler Kralı'nı Kargaşa'dan kurtarma planı vardı. 229 00:21:38,251 --> 00:21:41,293 Düşük ihtimal ama belki tek umudumuz 230 00:21:41,376 --> 00:21:42,459 Kim? 231 00:21:49,334 --> 00:21:50,293 Ne? 232 00:22:35,126 --> 00:22:37,543 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım