1
00:00:12,251 --> 00:00:15,126
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:22,626 --> 00:00:25,251
Kargaşa bir harika!
3
00:00:31,376 --> 00:00:32,418
Ne?
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,043
Bir şeye mi bastım?
5
00:00:34,126 --> 00:00:37,834
Sadece kara ve kötülüğe sanırım.
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,543
Kötü mü? Bunu mu diyorsun?
7
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Böyle iyi olmamıştım!
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,959
Kendinde değilsin evlat.
9
00:00:45,459 --> 00:00:46,751
Ne anlarsın ihtiyar?
10
00:00:47,334 --> 00:00:48,584
Ağır ol kedicik.
11
00:00:51,751 --> 00:00:55,334
Bu, Hayvan Adam'ı rahatsız ediyor.
12
00:00:55,418 --> 00:00:57,709
Ne bileyim. Hoşuma gitti.
13
00:00:57,793 --> 00:00:59,959
Döv hepsini Kargaşa Adam!
14
00:01:02,918 --> 00:01:04,001
Affedersin.
15
00:01:06,001 --> 00:01:08,876
Biz çekilelim de siz hesaplaşın.
16
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
İşte buradasın.
17
00:01:23,668 --> 00:01:26,168
Güç Kılıcı He-Man'i ret mi etti?
18
00:01:26,959 --> 00:01:28,543
Belki de tesadüftür.
19
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
Bilinmeyen sulardayız dostlar.
20
00:01:35,626 --> 00:01:38,209
Neyse. Sana ihtiyacım yok.
21
00:01:38,293 --> 00:01:40,126
Hiçbirinize yok.
22
00:01:40,209 --> 00:01:43,584
Eternia'yı tek başıma kurtarabilirim.
23
00:01:48,376 --> 00:01:50,543
Seni kim kurtaracak evlat?
24
00:01:52,334 --> 00:01:55,334
Güç bende artık!
25
00:01:55,418 --> 00:01:58,709
Güç bizde, ruhumuzda
26
00:02:04,043 --> 00:02:08,168
Güç bizde, ruhumuzda
27
00:02:12,751 --> 00:02:14,584
Güç bizde, hey!
28
00:02:14,668 --> 00:02:19,084
Amacımızı bulacağız
Çünkü buna değeriz biz
29
00:02:19,168 --> 00:02:23,584
Hep hatırlanacağız
Koruyucularız biz
30
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
Koruyucularız
31
00:02:25,626 --> 00:02:29,084
Kazanmak için savaşacağız
Sonuna dek savaşacağız
32
00:02:29,709 --> 00:02:33,793
Kazanmak için savaşacağız
Güç bizde, ruhumuzda
33
00:02:40,918 --> 00:02:42,876
Bir çıkış yolu bulacağım.
34
00:02:46,543 --> 00:02:48,168
Adam çok uzaklarda.
35
00:02:48,251 --> 00:02:51,668
Doğru. Oğlum hakkında ne biliyorum ki?
36
00:02:52,668 --> 00:02:55,084
Hayır, o Kargaşa'nın sesiydi.
37
00:02:55,168 --> 00:02:56,959
Adam ciddi değildi.
38
00:02:57,459 --> 00:02:58,418
Tuhaf.
39
00:02:58,501 --> 00:03:03,126
Küçükken azarlanınca
koşup sarayda saklanırdı.
40
00:03:03,209 --> 00:03:05,501
Marlena'yla beni deli ederdi.
41
00:03:07,001 --> 00:03:09,418
Köy hayatına alışmak Adam için…
42
00:03:09,501 --> 00:03:10,876
zor oldu.
43
00:03:11,459 --> 00:03:14,376
Nereye kaçsa onu uyurken bulurdum.
44
00:03:14,459 --> 00:03:17,959
Sırtıma alıp köye taşımam gerekirdi.
45
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Adam kaybolana kadar
altı yıl birlikteydik.
46
00:03:21,418 --> 00:03:23,959
Sen ona bu kadar iyi bakmasan
47
00:03:24,876 --> 00:03:27,418
bugünkü gibi biri olmazdı.
48
00:03:28,376 --> 00:03:29,376
Sağ ol.
49
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
Hayatımın en büyük onuruydu Majesteleri.
50
00:03:33,543 --> 00:03:37,918
İkimiz de bunu hayatta tahmin edemezdik.
51
00:03:39,501 --> 00:03:40,501
İşte, orada.
52
00:03:45,751 --> 00:03:49,043
Yavaş. Diğerleri seni
benim gibi izleyemez.
53
00:03:49,126 --> 00:03:50,668
Görelim o zaman.
54
00:03:54,834 --> 00:03:56,584
Çok eğlenceli.
55
00:04:01,459 --> 00:04:03,959
Bilge gibi azarlayacaksın sanki.
56
00:04:04,043 --> 00:04:06,251
Aslında ona benziyorsun.
57
00:04:06,334 --> 00:04:07,418
Hem de çok.
58
00:04:07,501 --> 00:04:08,334
Hayırdır?
59
00:04:08,418 --> 00:04:12,418
Teknik olarak
onun yeniden doğmuş hâliyim ve o, ben.
60
00:04:12,501 --> 00:04:13,584
Efendim?
61
00:04:13,668 --> 00:04:15,793
Öyleydi, sonra değildi…
62
00:04:17,126 --> 00:04:21,209
…sonra bendim ve oydu
ama tamamen değil…
63
00:04:21,293 --> 00:04:24,126
Yani bir elmanın iki yarısısınız.
64
00:04:24,209 --> 00:04:25,584
Evet.
65
00:04:25,668 --> 00:04:28,209
Ama o…
66
00:04:28,293 --> 00:04:33,334
Seni de Gölgeler Kralı gibi
Kargaşa'ya kaptıramam.
67
00:04:34,793 --> 00:04:35,959
Bu çok tatlı.
68
00:04:36,959 --> 00:04:38,126
İlgilenmiyorum.
69
00:04:54,626 --> 00:04:58,001
Gölgeler Kralı konusunda yanıldım.
70
00:04:58,084 --> 00:05:00,126
Kendini Kargaşa'da buldu.
71
00:05:00,209 --> 00:05:03,751
Krass gibi.
Onu bu yüzden yargılamam hataydı.
72
00:05:03,834 --> 00:05:05,793
İskeletor'la ortak oldu.
73
00:05:05,876 --> 00:05:08,918
Ailesi için. Bu, iyi bir şey.
74
00:05:09,001 --> 00:05:11,793
Olay güç değil, nasıl kullandığın.
75
00:05:12,834 --> 00:05:18,334
Durduracağıma ona yardım etmeliydim.
Sorun Krass değil, İskeletor.
76
00:05:20,209 --> 00:05:25,251
Yapmam gerekeni biliyorum
ve nihayet yapacak gücüm var.
77
00:05:37,876 --> 00:05:40,668
Başarısız olmayacağım. Bu kez olmaz.
78
00:05:43,834 --> 00:05:45,084
Niye gülüyorsun?
79
00:05:48,126 --> 00:05:50,043
Geri dönmek güzel.
80
00:05:50,126 --> 00:05:54,043
Hâlâ hayaletsin.
Yani teknik olarak geri dönmedin.
81
00:05:54,793 --> 00:05:58,543
Ukalalık etme. Yakında döneceğim.
82
00:06:05,376 --> 00:06:07,459
Kaynaşman ne kadar sürer?
83
00:06:08,043 --> 00:06:09,501
Tahminimce…
84
00:06:09,584 --> 00:06:11,459
Nereden bileyim yahu?
85
00:06:11,543 --> 00:06:14,168
Kadim ayinler aceleye gelmez.
86
00:06:14,251 --> 00:06:17,001
Git de Navitlerle falan oyna.
87
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
Ben çocuk değilim.
88
00:06:18,709 --> 00:06:22,668
Ailesini geri getirmem için
yalvaran kız konuştu.
89
00:06:23,459 --> 00:06:27,709
Neyse. He-Man bizi
durdurmaya çalışmadan acele et.
90
00:06:28,876 --> 00:06:30,459
Bırak, gelsin.
91
00:06:32,334 --> 00:06:34,959
Onu yine görmeyi iple çekiyorum.
92
00:06:36,251 --> 00:06:38,459
O, artık bizden biri.
93
00:06:39,043 --> 00:06:40,751
Hissetmiyor musun?
94
00:06:40,834 --> 00:06:42,918
Kargaşa'ya döndü.
95
00:06:43,001 --> 00:06:47,418
Şüphesiz eski arkadaşlarını
karda donmaya bıraktı.
96
00:06:47,501 --> 00:06:48,709
Güzel.
97
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Harika.
98
00:07:15,918 --> 00:07:16,959
Oğlum nerede?
99
00:07:17,043 --> 00:07:21,793
Onu kaybettim Ekselansları.
O… Zıplayıp duruyor.
100
00:07:21,876 --> 00:07:23,168
Baldırları açıklıyor.
101
00:07:23,251 --> 00:07:24,834
Yardıma gelirdik
102
00:07:24,918 --> 00:07:28,751
ama buradaki her şey aşırı bozuk ve soğuk.
103
00:07:29,751 --> 00:07:33,001
Yeni bir şey yapsak? Onlar gibi. Birlikte.
104
00:07:33,084 --> 00:07:37,668
Hızla İnşa'm ve Zoar'ın Kanatları mı?
Teknoloji ve sihir mi?
105
00:07:37,751 --> 00:07:41,084
Günü kurtarmamıza bir Rüzgâr Avcısı kaldı.
106
00:07:41,168 --> 00:07:43,918
Eternia adına, ne diyor bunlar?
107
00:07:44,001 --> 00:07:46,084
Bence geri çekilin efendim.
108
00:07:49,043 --> 00:07:51,084
Rüzgâr Avcısı!
109
00:08:10,293 --> 00:08:11,668
Üçünüz jeti alın.
110
00:08:11,751 --> 00:08:14,876
-Geçide ışınlanın.
-Nereye ışınlanalım?
111
00:08:14,959 --> 00:08:19,043
Şato'ya. Eminim ki o
İskeletor'u yok etmeye çalışacak.
112
00:08:19,126 --> 00:08:20,209
Temelli.
113
00:08:20,293 --> 00:08:23,168
"Yenmek" ve "yok etmek" çok farklı.
114
00:08:23,251 --> 00:08:26,293
-O yüzden zaman yitirmemeliyiz.
-Ya sen?
115
00:08:29,793 --> 00:08:34,376
He-Man bu kılıçla
Kargaşa'nın tesirinden kurtulacak.
116
00:08:40,543 --> 00:08:44,168
Kâinatın Efendileri olabiliriz
ama o da He-Man.
117
00:08:44,251 --> 00:08:45,584
Yardım gerekecek.
118
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
Harikulade.
119
00:08:58,043 --> 00:09:01,709
Gölgeler Şatosu'na ne zaman varırız?
120
00:09:06,418 --> 00:09:07,501
Bilmem.
121
00:09:07,584 --> 00:09:09,668
Bunu kullanabilecek misin?
122
00:09:16,918 --> 00:09:21,126
Büyücü, gideceği yeri düşününce
oraya ışınlanıyor.
123
00:09:21,209 --> 00:09:23,459
Benim için de işe yaramalı.
124
00:09:25,293 --> 00:09:28,084
Poponuzu kollayın.
125
00:09:32,918 --> 00:09:35,126
Popoma ulaşamıyorum!
126
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
Veletler gitmiş.
127
00:09:56,751 --> 00:09:59,709
Gölgeler Kralı'nın kemiklerini aldıysa
128
00:09:59,793 --> 00:10:03,793
İskeletor hiç şüphesiz
eskisinden de güçlü dirilecek.
129
00:10:03,876 --> 00:10:08,293
Muhtaç olduğu anda
sırt çevirenlerden intikam alacak.
130
00:10:08,376 --> 00:10:12,126
Hayvan Adam'a göre
Kötü-Lin Demir Çene'yi kastediyor.
131
00:10:12,209 --> 00:10:14,376
Veya seni, ıslak tüy yığını.
132
00:10:20,459 --> 00:10:23,293
Yetkin bir yardım nasıldır acaba?
133
00:10:29,834 --> 00:10:34,001
Yoldaş iblisler,
her kadın bir dönüm noktasına gelip
134
00:10:34,084 --> 00:10:38,668
nasıl bir kötü olacağını
seçmek zorunda kalır.
135
00:10:39,876 --> 00:10:42,126
-Kötü mü?
-Kötü. Değil mi?
136
00:10:42,918 --> 00:10:44,043
Aptallar.
137
00:10:49,709 --> 00:10:51,418
Bekle! Kötü-Lin!
138
00:10:51,501 --> 00:10:52,584
Hayır!
139
00:10:55,668 --> 00:10:58,126
Güzel. Hiç gitmeyecek sandım.
140
00:10:58,209 --> 00:11:02,709
Kemik kafadan korunma planıma
eğilebiliriz artık.
141
00:11:04,084 --> 00:11:07,168
Demir Çene mahsur kalmamıza üzülmedi mi?
142
00:11:07,251 --> 00:11:10,293
Buna oyunculuk deniyor, kürk beyinli.
143
00:11:10,376 --> 00:11:12,501
Painthor şu tepeye düştü.
144
00:11:12,584 --> 00:11:15,668
Onu çözüp Tri-klops'a bakmalıyız.
145
00:11:16,334 --> 00:11:17,334
Niye ki?
146
00:11:18,459 --> 00:11:19,668
Göreceksiniz.
147
00:11:32,584 --> 00:11:36,668
Harikayım!
148
00:11:43,126 --> 00:11:46,668
Beni durduramayacak kadar
geride kalmışlar.
149
00:11:51,793 --> 00:11:53,584
Durduramazlar ya.
150
00:11:53,668 --> 00:11:56,001
Çünkü böyle yaparım!
151
00:11:57,793 --> 00:11:59,376
Ve böyle!
152
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
İnanamıyorum Baddrah. Yılanlar yok.
153
00:12:19,793 --> 00:12:21,626
Hüsrana uğradım Tuvar.
154
00:12:21,709 --> 00:12:25,876
RK fiyaskosundan sonra
kendimizi affettiririz demiştim.
155
00:12:26,376 --> 00:12:29,626
-Tuhaf.
-Hayır, rastgele. İki olursa garip.
156
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
İki garip.
157
00:12:33,084 --> 00:12:34,709
Üç olursa ne?
158
00:12:44,418 --> 00:12:46,168
Benim sorunum değil.
159
00:12:46,251 --> 00:12:47,668
Nerede kalmıştım?
160
00:12:54,626 --> 00:12:55,501
Şaka mı bu?
161
00:13:10,543 --> 00:13:12,418
Bakın. Çocuk oyuncağı.
162
00:13:15,334 --> 00:13:20,501
Niye buradayız? He-Man'i düşündün.
Onun yanında olmamız gerekmez mi?
163
00:13:23,459 --> 00:13:25,918
Gölgeler Şatosu'na geleyim mi?
164
00:13:26,001 --> 00:13:26,959
Şato mu?
165
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Hayır, yapma!
166
00:13:29,084 --> 00:13:30,293
Şimdi düşündüm.
167
00:13:41,251 --> 00:13:43,626
İskeletor doğruyu söylüyordu.
168
00:13:44,376 --> 00:13:46,459
He-Man'de bir tuhaflık var.
169
00:13:49,584 --> 00:13:52,001
Ne yapacağımı söyleseniz ya.
170
00:14:27,001 --> 00:14:29,084
Olduğun yerde dur He-Man.
171
00:14:30,126 --> 00:14:31,959
Kargaşa Adam. Kar-Gaşa.
172
00:14:34,084 --> 00:14:35,584
Kargaşa He-Man.
173
00:14:35,668 --> 00:14:39,001
İskeletor'u yok etmene izin veremeyiz.
174
00:14:39,084 --> 00:14:43,001
Buna ne benim ne Eternia'nın vakti var.
175
00:14:48,668 --> 00:14:51,376
Sakin olup o zamanı yarat, evlat.
176
00:14:51,459 --> 00:14:53,043
Çekilin yolumdan.
177
00:15:26,584 --> 00:15:28,251
Savaşmak istemiyoruz.
178
00:15:35,126 --> 00:15:36,709
Ama mecbur kalırsak
179
00:15:48,709 --> 00:15:53,418
Bana kim olmam gerektiğini gösterdin.
Aynısını yapmaya geldik.
180
00:15:54,834 --> 00:15:58,084
Ekip üç böcek ve bir kuş. Fark ettiniz mi?
181
00:15:58,168 --> 00:16:01,876
Evet, tamam. Bu gözlemi
günlüğüne ekler misin?
182
00:16:01,959 --> 00:16:04,501
Bu çok önemli kavgadan sonra.
183
00:16:05,084 --> 00:16:09,084
Kargaşa'nın tehlikesini biliyorsun.
Eskiden bilirdin.
184
00:16:09,168 --> 00:16:11,043
Keldor'a olanı düşün.
185
00:16:11,126 --> 00:16:14,543
Keldor hep kötüydü. Ben değilim!
186
00:16:15,126 --> 00:16:15,959
Biliyoruz.
187
00:16:16,043 --> 00:16:21,293
Dönüştüğün şeye karşı savaşta
bizi bir arada tutan sendin.
188
00:16:21,376 --> 00:16:23,126
Lütfen He-Man.
189
00:16:24,043 --> 00:16:25,626
Bana liderliği öğrettin.
190
00:16:25,709 --> 00:16:28,501
Kendi tavsiyene uyup halkını dinle!
191
00:16:29,084 --> 00:16:32,084
Artık önemli olan tek güç bende.
192
00:16:32,168 --> 00:16:35,334
Benimle değilseniz, bana karşısınız.
193
00:17:52,001 --> 00:17:54,251
Enfes!
194
00:19:01,251 --> 00:19:02,834
Yardım istemiyorum.
195
00:19:02,918 --> 00:19:04,209
Kargaşa'yla
196
00:19:04,293 --> 00:19:08,793
tek başıma herkesi,
her şeyden koruyabilirim.
197
00:19:09,668 --> 00:19:12,084
Gölgeler Kralı da öyle demişti.
198
00:19:12,168 --> 00:19:14,043
Hepimiz mahvoluyorduk.
199
00:19:17,418 --> 00:19:19,876
Neredeyiz? Büyük Savaş mı?
200
00:19:20,584 --> 00:19:21,709
Büyük Savaş.
201
00:19:22,793 --> 00:19:27,918
Eternia'yı kurtarmanın tek yolu buysa
öyle olsun!
202
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Önemli olan tek güç bende!
203
00:19:36,334 --> 00:19:39,626
Gölgeler Kralı,
savaştığı canavara dönüştü.
204
00:19:39,709 --> 00:19:41,501
Kargaşa sırf güç değil.
205
00:19:41,584 --> 00:19:45,251
Vahşi ve yıkıcı, sonsuz bir güç.
206
00:19:45,334 --> 00:19:47,209
Ekselansları, lütfen.
207
00:19:53,084 --> 00:19:56,959
Kargaşa'yı bırakmazsanız
zorla çıkaracağım.
208
00:19:59,001 --> 00:20:01,918
Kargaşa'da benimle değilsen Koruyucu,
209
00:20:02,001 --> 00:20:04,459
o zaman bana karşısın.
210
00:20:11,001 --> 00:20:14,459
Bir sonraki krala
ve ondan sonrakilere söyle.
211
00:20:14,543 --> 00:20:18,668
Kimse bu kadar güçlü olmamalı.
212
00:20:19,418 --> 00:20:21,918
Bu, aşırı fazla.
213
00:20:30,293 --> 00:20:33,084
Adam, Güç sende.
214
00:20:33,168 --> 00:20:35,334
Onun kölesi değilsin.
215
00:20:35,418 --> 00:20:36,793
Bize geri dön.
216
00:20:40,251 --> 00:20:42,209
Kral'ın varisinden ötesin.
217
00:20:43,084 --> 00:20:46,626
Büyük güce sahip olmak seni güçlü yapmaz.
218
00:20:46,709 --> 00:20:49,459
Bunu yapan gücü kullanacağı
219
00:20:49,543 --> 00:20:51,751
ve bırakacağı zamanı bilmek.
220
00:20:51,834 --> 00:20:54,459
Tüm Eternia'nın iyiliği için…
221
00:20:59,459 --> 00:21:00,751
Ben…
222
00:21:00,834 --> 00:21:02,084
Prens Adam'ım.
223
00:21:08,751 --> 00:21:12,501
İskeletor'un dönüşümü başladı.
Hissedebiliyorum.
224
00:21:16,126 --> 00:21:20,584
Artık gücü çağıramam. Bu hâldeyken olmaz.
225
00:21:20,668 --> 00:21:24,084
He-Man, İskeletor'u durdurup
Eternia'yı kurtaracaksa
226
00:21:24,168 --> 00:21:29,668
Kargaşa'yı içimden çıkartmalı
ama beni tek parça tutmalısınız.
227
00:21:30,209 --> 00:21:33,251
Bunu yalnız yapabilirim sanmıştım.
228
00:21:33,834 --> 00:21:38,168
Bir başkasının Gölgeler Kralı'nı
Kargaşa'dan kurtarma planı vardı.
229
00:21:38,251 --> 00:21:41,293
Düşük ihtimal ama belki tek umudumuz
230
00:21:41,376 --> 00:21:42,459
Kim?
231
00:21:49,334 --> 00:21:50,293
Ne?
232
00:22:35,126 --> 00:22:37,543
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım