1
00:00:12,334 --> 00:00:15,001
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:44,418 --> 00:00:47,543
- Pohyb! Tady se staví.
- Dobře.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Hezky!
4
00:00:57,501 --> 00:01:00,668
Hej! Co se tady děje?
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,668
Stavitele si nevšímejte. Je to hnidopich.
6
00:01:03,751 --> 00:01:04,584
Stavitel?
7
00:01:05,209 --> 00:01:06,918
Je tu i Ork-o Pekař,
8
00:01:07,001 --> 00:01:10,793
Ork-o účetní a Ork-o Ubožák.
9
00:01:12,334 --> 00:01:16,376
- Kdo je Ork-o Ubožák?
- Já jsem Ork-o Ubožák.
10
00:01:16,459 --> 00:01:19,584
To bychom tu přeci nebyli.
11
00:01:19,668 --> 00:01:24,293
Ale jak mám z Adama dostat Zkázu,
když neumím kouzlit?
12
00:01:24,834 --> 00:01:29,959
Máš vzpomínky Orka Velikého.
Jestli znáš kouzlo, Kouzelnice ho použije.
13
00:01:39,459 --> 00:01:42,251
Takové kouzlo Orko v paměti nemá.
14
00:01:42,834 --> 00:01:43,959
Ale existuje.
15
00:01:44,043 --> 00:01:47,501
Musíme to kouzlo získat od samotného Orka.
16
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
A jak to přesně uděláme?
17
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
Jak jsme to udělali?
18
00:02:00,543 --> 00:02:03,709
Dostala jsem nás sem
díky tvým vzpomínkám.
19
00:02:10,918 --> 00:02:13,459
Ale zbytek cesty je jen na tobě.
20
00:02:13,543 --> 00:02:15,543
Přines mi to kouzlo.
21
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
Haló?
22
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
Návštěvu jsem nečekal.
23
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
Vy jste Orko!
24
00:02:42,084 --> 00:02:44,043
Jsem Orko!
25
00:02:47,043 --> 00:02:48,668
To jsem říkal!
26
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
Moc patří mně!
27
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
28
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
29
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
Moc patří nám!
30
00:03:12,168 --> 00:03:14,418
Najdeme svůj smysl,
31
00:03:14,501 --> 00:03:16,584
protože za to stojíme
32
00:03:16,668 --> 00:03:19,001
Vesmír nikdy nezapomene
33
00:03:19,084 --> 00:03:21,084
na svoje ochránce.
34
00:03:21,168 --> 00:03:23,043
Svoje ochránce.
35
00:03:23,126 --> 00:03:24,793
Vítězství patří nám!
36
00:03:24,876 --> 00:03:27,168
Budeme bojovat až do konce!
37
00:03:27,251 --> 00:03:31,959
- Vítězství patří nám!
- Moc patří nám, sídlí v našich duších.
38
00:03:45,793 --> 00:03:48,418
Zamkl, dovnitř se nedostaneš.
39
00:03:50,334 --> 00:03:52,209
Nechci se tam dostat.
40
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Tak co tady děláš?
41
00:03:57,626 --> 00:04:00,918
Co tady vůbec děláme?
42
00:04:04,626 --> 00:04:06,834
Být padouchem je náročné.
43
00:04:08,084 --> 00:04:09,793
Bestiák má další plán!
44
00:04:09,876 --> 00:04:15,709
Bestiák se může schovat v He-Manově skříni
a až usne, ukradne mu meč.
45
00:04:15,793 --> 00:04:19,168
Jak se liší od plánu,
kdy se schováš pod postelí?
46
00:04:19,251 --> 00:04:21,709
V tomhle plánu je skříň?
47
00:04:23,001 --> 00:04:25,084
Už vím, proč Zlályn odešla.
48
00:04:26,834 --> 00:04:30,834
Bestiák si nevšiml,
že by Čelistňák měl lepší nápad,
49
00:04:30,918 --> 00:04:33,709
jak získat meč a pomoct Skeletorovi.
50
00:04:33,793 --> 00:04:36,793
Protože můj první plán ještě neskončil.
51
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
No a proč to tomu Tri-klopovi tak trvá?
52
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Situace je zjevně složitá.
53
00:04:53,043 --> 00:04:54,001
Ne, díky.
54
00:05:00,918 --> 00:05:05,251
Omlouvám se za ty škaredé řeči,
když jsem byl rozjetý.
55
00:05:06,084 --> 00:05:07,251
Měl jsi pravdu.
56
00:05:08,543 --> 00:05:10,501
Vždyť tě pořádně neznám.
57
00:05:11,334 --> 00:05:13,334
Chtěl jsem to teď změnit.
58
00:05:14,793 --> 00:05:16,918
A já to celé zničil.
59
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
Ne.
60
00:05:19,334 --> 00:05:20,834
Nevzdávej to, synu.
61
00:05:37,459 --> 00:05:38,376
Neubližuj…
62
00:05:39,668 --> 00:05:41,251
tomu rozkošnému tvorovi.
63
00:05:42,001 --> 00:05:44,293
Zaprvé nemám hlad.
64
00:05:44,376 --> 00:05:49,376
Zadruhé jsem jako královský archivář
studoval různé jazyky.
65
00:05:49,959 --> 00:05:52,918
Navité se dost zajímají o počasí.
66
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
Nejspíš by mohlo pršet.
67
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
- Co to říká?
- Něco o nebezpečném klobouku.
68
00:06:07,459 --> 00:06:08,584
Nebezpečný klobouk?
69
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
Proč to tak trvá?
70
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
Takže ty jsi já?
71
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Ano, díky tomuhle.
72
00:06:30,168 --> 00:06:32,501
Nechal jsem to v Eternii?
73
00:06:32,584 --> 00:06:35,084
Tam vždy hledám až naposled, co?
74
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Počkat.
75
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Kde jsou všichni?
76
00:06:39,918 --> 00:06:40,834
Já…
77
00:06:40,918 --> 00:06:46,376
Vytvořil jsem si vlastní kapesní dimenzi
mezi Eternií a Novou Trollou.
78
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
Mám rád klid a pohodu?
79
00:06:51,834 --> 00:06:54,001
No a jaké kouzlo potřebuješ?
80
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
To, které ochránilo
krále Grayskulla před Zkázou.
81
00:06:58,168 --> 00:07:01,043
Nemám ji ve své… Ve vaší paměti.
82
00:07:01,126 --> 00:07:03,584
Ve špatných rukou bude nebezpečné.
83
00:07:03,668 --> 00:07:08,293
Kdyby ho použila kamarádka
s dobrýma rukama, dal byste mi ho?
84
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
A proč ne ty?
85
00:07:10,251 --> 00:07:12,876
Já neumím kouzlit, jsem vědec.
86
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
Nesmysl.
87
00:07:14,084 --> 00:07:18,876
Každý, kdo ví,
co dělá a věří v magii, může kouzlit.
88
00:07:18,959 --> 00:07:22,126
Dělat to správně, to je pak jiná pohádka.
89
00:07:23,126 --> 00:07:24,876
Počkat, co je to věda?
90
00:07:25,709 --> 00:07:30,584
Poznávání fyzického i hmotného světa
pozorováním a experimenty.
91
00:07:30,668 --> 00:07:32,501
Promiňte, jsem robot.
92
00:07:33,584 --> 00:07:34,876
Co je to robot?
93
00:07:34,959 --> 00:07:38,334
Bylo by skvělé, kdybyste mi dal to kouzlo.
94
00:07:40,043 --> 00:07:41,168
Jen nahlédnu.
95
00:07:41,251 --> 00:07:42,501
Ne, počkej!
96
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
- Tohle?
- Ne.
97
00:07:51,876 --> 00:07:52,959
- Tohle?
- Ne.
98
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
- Tamto?
- Ne.
99
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
- Tohle?
- Ano!
100
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Vážně?
101
00:07:57,543 --> 00:07:58,501
Ne.
102
00:07:58,584 --> 00:07:59,918
Bylo to to první.
103
00:08:06,209 --> 00:08:10,626
Hele, nepoznám,
jestli jsi fakt rozrušená, nebo to hraješ.
104
00:08:10,709 --> 00:08:12,876
Tak či tak tu nemáš co dělat.
105
00:08:18,043 --> 00:08:21,584
Kolik času jsem tady promarnila?
106
00:08:21,668 --> 00:08:24,293
Kolik času jsem zabila Zkázou?
107
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Už ani nevím, jaký chci být padouch.
108
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Můžeš být ten, co půjde někam jinam?
109
00:08:34,418 --> 00:08:37,293
Proč zrovna netopýři?
110
00:08:37,376 --> 00:08:40,709
Čelistňák má stroje, Skeletor je démon,
111
00:08:40,793 --> 00:08:42,709
Bestiák je příšera.
112
00:08:49,543 --> 00:08:51,668
Zkáza odhalí tvé nitro
113
00:08:51,751 --> 00:08:53,543
a já musím být netopýr?
114
00:08:53,626 --> 00:08:56,043
Nemám netopýry ráda!
115
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Dej si odstup.
116
00:09:06,418 --> 00:09:09,084
Ty mě neposloucháš, Hammy?
117
00:09:09,168 --> 00:09:11,084
Jmenuju se snad Hloba?
118
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
No rozhodně už nejsi Lady Heranka.
119
00:09:25,209 --> 00:09:28,834
Nevím, proč jsi přijala Zkázu
a je mi to jedno,
120
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
ale jestli chceš obětovat
svůj život Skeletorovi,
121
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
ujisti se, že to za to stojí.
122
00:09:37,418 --> 00:09:40,584
Abys neskončila jako já, stará netopýrka.
123
00:09:42,251 --> 00:09:44,251
Nikdy není pozdě na změnu.
124
00:09:54,418 --> 00:09:55,584
Já vím, že…
125
00:09:56,168 --> 00:09:57,709
jsem do něčeho tady…
126
00:09:58,293 --> 00:09:59,126
narazil.
127
00:10:06,668 --> 00:10:10,209
Získal jsem kouzlo
od samotného Velkého Orka!
128
00:10:16,668 --> 00:10:18,126
Adame, můžeme?
129
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Jen do mě.
130
00:10:49,084 --> 00:10:50,376
Funguje to.
131
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Teelo, tohle se mělo stát?
132
00:11:11,418 --> 00:11:14,834
Ne, mé ruce asi nebyly ty správné.
133
00:11:32,459 --> 00:11:33,293
Adame…
134
00:11:34,126 --> 00:11:35,209
slyšíš mě?
135
00:11:39,126 --> 00:11:41,418
Meč tě opět přijme.
136
00:11:41,501 --> 00:11:44,126
Zkáza je pryč, hochu.
137
00:11:44,209 --> 00:11:45,793
Teelo, dokázalas to!
138
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
To počasí je skvělé!
139
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
Kéž by nezačalo pršet!
140
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
Déšť by byl fajn!
141
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
Je tu velké sucho!
142
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Co se to děje?
143
00:12:12,126 --> 00:12:15,418
Myslím, že to kouzlo vyhnalo Zkázu…
144
00:12:17,168 --> 00:12:19,376
spolu s Adamovým pravým já.
145
00:12:20,126 --> 00:12:21,793
A všech ostatních.
146
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
I těch Navitů.
147
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Můj chlapče, jsi to vážně ty?
148
00:12:40,459 --> 00:12:44,709
Tohle počasí je ideální
na svačinku, nemyslíš, svačinko?
149
00:12:46,376 --> 00:12:47,668
Ne!
150
00:12:47,751 --> 00:12:50,168
Sami sebe nejíme, Kňourale!
151
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Tygře… Navite.
152
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Ork-o, udělej něco!
153
00:13:02,876 --> 00:13:04,668
Neumíte někdo navitsky?
154
00:13:04,751 --> 00:13:07,293
- Promiň, ale ne.
- Já pracuju.
155
00:13:07,376 --> 00:13:09,793
Nebo zvrátit složité kouzlo?
156
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Neboj, Duncane, vrátíme tě do tvého těla.
157
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ork-o?
158
00:13:29,293 --> 00:13:30,834
Ano, Veličenstvo?
159
00:13:30,918 --> 00:13:33,251
Skeletor se znovu narodí.
160
00:13:33,334 --> 00:13:34,668
Ano, Veličenstvo.
161
00:13:34,751 --> 00:13:38,376
Z He-Mana a vládců vesmíru
jsou teď Navité.
162
00:13:38,459 --> 00:13:39,584
Já vím.
163
00:13:39,668 --> 00:13:44,959
Váš král začíná ztrácet trpělivost
a nikdo s tím nic nedělá.
164
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
No, to kouzlo jsem si zkopíroval,
165
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
Orko Veliký říkal,
že v magii je klíčová víra.
166
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Tak ukaž svůj potenciál,
chlapče, a naprav to.
167
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Abrakadabra, abrakadý!
Ukažte své pravé identity.
168
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
Abrakadabra, abrakadý!
Ukažte své pravé identity!
169
00:14:19,459 --> 00:14:23,334
No dobře.
Orko Veliký říkal, že víra je klíčová.
170
00:14:26,543 --> 00:14:28,168
Víra je klíčová…
171
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
Ale kouzla jsou skutečná.
172
00:14:34,001 --> 00:14:36,876
- Zvládneš to, Ork-o.
- Zvládneš to.
173
00:14:40,001 --> 00:14:44,751
Ork-o!
174
00:14:51,751 --> 00:14:57,709
Abrakadabra, abrakadý!
Věřím si a tak mám k magii klíč!
175
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Pozoruhodné.
176
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adame, jsi zase sám sebou?
177
00:15:28,209 --> 00:15:29,334
Ne tak docela.
178
00:15:30,126 --> 00:15:31,876
Vypadni z mého těla.
179
00:15:33,668 --> 00:15:35,709
Já jsem v kočce?
180
00:15:38,501 --> 00:15:40,793
Co je? Někdo ho musí očistit.
181
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Adam je horší!
182
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
Abrakadabra, abrakadý!
Věřím si a tak mám k magii klíč!
183
00:16:01,459 --> 00:16:03,001
Připadám si plochý.
184
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
Možná ještě jeden pokus?
185
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Jdu na to!
186
00:16:08,626 --> 00:16:15,459
Abrakadabra, abrakadý!
Věřím si a tak mám k magii klíč!
187
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Funguje to!
188
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Já vážně kouzlím!
189
00:16:45,251 --> 00:16:46,376
Povedlo se!
190
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Adame?
191
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Ano.
192
00:17:05,126 --> 00:17:06,334
Jsme zpátky.
193
00:17:06,418 --> 00:17:07,668
Pojď ke mně.
194
00:17:18,209 --> 00:17:20,209
Ahoj, nebezpečný klobouku.
195
00:17:26,209 --> 00:17:27,543
Co to znamená?
196
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Ten Tri-klop selhal.
197
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
Lžeš!
198
00:17:38,459 --> 00:17:42,418
Je načase,
aby Bestiák vyzkoušel svůj nový plán.
199
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
- Dokázal jsem to!
- Cože? Ne!
200
00:17:55,168 --> 00:17:56,751
Já to kouzlo zvládl!
201
00:17:58,709 --> 00:18:00,626
Beztak nefungovalo.
202
00:18:01,126 --> 00:18:02,334
Ale fungovalo!
203
00:18:02,834 --> 00:18:04,959
Ale moje magie nefunguje.
204
00:18:05,043 --> 00:18:07,001
Ne tak, jak by měla.
205
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
O čem to mluvíte?
206
00:18:10,293 --> 00:18:13,376
Nedal jsem své lidi na správné místo.
207
00:18:13,459 --> 00:18:15,959
Hodil jsem je o dvě dimenze dál,
208
00:18:16,043 --> 00:18:20,459
řekl, že to je Nová Trolla,
a od té doby se tu schovávám!
209
00:18:20,543 --> 00:18:21,959
Jsem ubožák.
210
00:18:22,543 --> 00:18:25,834
- Proč neřeknete pravdu?
- Co když mě nesnáší?
211
00:18:25,918 --> 00:18:29,793
Co když budou chtít
do opravdové Nové Trolly?
212
00:18:30,793 --> 00:18:33,251
Orko, dnes jste mě něco naučil.
213
00:18:34,584 --> 00:18:37,918
Nikdo není dokonalý. Všichni děláme chyby.
214
00:18:38,584 --> 00:18:41,709
Ale když to nezkusíte, nezlepšíte se.
215
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
Když to nezkusíte,
nebudete mít důvod si věřit.
216
00:18:54,459 --> 00:18:56,001
Díky, Ork-o.
217
00:18:58,001 --> 00:18:59,293
Budu se snažit.
218
00:19:03,293 --> 00:19:05,793
Nechal jste si tady truhlu!
219
00:19:05,876 --> 00:19:08,293
Jakou truhlu?
220
00:19:16,918 --> 00:19:19,251
- Mrzí mě, co se stalo.
- Cože?
221
00:19:19,334 --> 00:19:21,959
Jinak bychom nenašli Tri-klopa.
222
00:19:23,668 --> 00:19:25,668
A padouši by získali meč.
223
00:19:29,251 --> 00:19:34,584
Měl bych na něj být naštvaný,
ale Tri-klop je jen Čelistňákův stroj.
224
00:19:34,668 --> 00:19:36,043
Jako my dva.
225
00:19:36,126 --> 00:19:38,959
Od té doby jsme oba hodně pokročili.
226
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Jo.
227
00:19:42,418 --> 00:19:44,001
Možná to taky dokáže.
228
00:19:49,168 --> 00:19:50,751
Omlouvám se za ty potíže.
229
00:19:51,334 --> 00:19:53,251
Jsme rádi, že jsi zpět.
230
00:20:32,626 --> 00:20:34,626
Skeletor se vrátil.
231
00:20:34,709 --> 00:20:36,001
Cítím to.
232
00:20:36,084 --> 00:20:37,876
Pak není času nazbyt.
233
00:20:40,459 --> 00:20:42,418
Eternos potřebuje krále.
234
00:20:43,626 --> 00:20:45,793
A Eternie potřebuje hrdinu.
235
00:20:46,418 --> 00:20:47,459
Hodně štěstí.
236
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
Při moci Grayskullu!
237
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Moc patří nám!
238
00:21:25,126 --> 00:21:29,334
Mám rád vůni zla po ránu.
239
00:21:33,626 --> 00:21:35,043
Posaď se, děvče.
240
00:21:35,126 --> 00:21:37,793
Show teprve začíná.
241
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová