1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,543 - Pohyb! Tady se staví. - Dobře. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Hezky! 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 Hej! Co se tady děje? 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,668 Stavitele si nevšímejte. Je to hnidopich. 6 00:01:03,751 --> 00:01:04,584 Stavitel? 7 00:01:05,209 --> 00:01:06,918 Je tu i Ork-o Pekař, 8 00:01:07,001 --> 00:01:10,793 Ork-o účetní a Ork-o Ubožák. 9 00:01:12,334 --> 00:01:16,376 - Kdo je Ork-o Ubožák? - Já jsem Ork-o Ubožák. 10 00:01:16,459 --> 00:01:19,584 To bychom tu přeci nebyli. 11 00:01:19,668 --> 00:01:24,293 Ale jak mám z Adama dostat Zkázu, když neumím kouzlit? 12 00:01:24,834 --> 00:01:29,959 Máš vzpomínky Orka Velikého. Jestli znáš kouzlo, Kouzelnice ho použije. 13 00:01:39,459 --> 00:01:42,251 Takové kouzlo Orko v paměti nemá. 14 00:01:42,834 --> 00:01:43,959 Ale existuje. 15 00:01:44,043 --> 00:01:47,501 Musíme to kouzlo získat od samotného Orka. 16 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 A jak to přesně uděláme? 17 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 Jak jsme to udělali? 18 00:02:00,543 --> 00:02:03,709 Dostala jsem nás sem díky tvým vzpomínkám. 19 00:02:10,918 --> 00:02:13,459 Ale zbytek cesty je jen na tobě. 20 00:02:13,543 --> 00:02:15,543 Přines mi to kouzlo. 21 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 Haló? 22 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 Návštěvu jsem nečekal. 23 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 Vy jste Orko! 24 00:02:42,084 --> 00:02:44,043 Jsem Orko! 25 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 To jsem říkal! 26 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 Moc patří mně! 27 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 28 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 29 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 Moc patří nám! 30 00:03:12,168 --> 00:03:14,418 Najdeme svůj smysl, 31 00:03:14,501 --> 00:03:16,584 protože za to stojíme 32 00:03:16,668 --> 00:03:19,001 Vesmír nikdy nezapomene 33 00:03:19,084 --> 00:03:21,084 na svoje ochránce. 34 00:03:21,168 --> 00:03:23,043 Svoje ochránce. 35 00:03:23,126 --> 00:03:24,793 Vítězství patří nám! 36 00:03:24,876 --> 00:03:27,168 Budeme bojovat až do konce! 37 00:03:27,251 --> 00:03:31,959 - Vítězství patří nám! - Moc patří nám, sídlí v našich duších. 38 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 Zamkl, dovnitř se nedostaneš. 39 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 Nechci se tam dostat. 40 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Tak co tady děláš? 41 00:03:57,626 --> 00:04:00,918 Co tady vůbec děláme? 42 00:04:04,626 --> 00:04:06,834 Být padouchem je náročné. 43 00:04:08,084 --> 00:04:09,793 Bestiák má další plán! 44 00:04:09,876 --> 00:04:15,709 Bestiák se může schovat v He-Manově skříni a až usne, ukradne mu meč. 45 00:04:15,793 --> 00:04:19,168 Jak se liší od plánu, kdy se schováš pod postelí? 46 00:04:19,251 --> 00:04:21,709 V tomhle plánu je skříň? 47 00:04:23,001 --> 00:04:25,084 Už vím, proč Zlályn odešla. 48 00:04:26,834 --> 00:04:30,834 Bestiák si nevšiml, že by Čelistňák měl lepší nápad, 49 00:04:30,918 --> 00:04:33,709 jak získat meč a pomoct Skeletorovi. 50 00:04:33,793 --> 00:04:36,793 Protože můj první plán ještě neskončil. 51 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 No a proč to tomu Tri-klopovi tak trvá? 52 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Situace je zjevně složitá. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,001 Ne, díky. 54 00:05:00,918 --> 00:05:05,251 Omlouvám se za ty škaredé řeči, když jsem byl rozjetý. 55 00:05:06,084 --> 00:05:07,251 Měl jsi pravdu. 56 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 Vždyť tě pořádně neznám. 57 00:05:11,334 --> 00:05:13,334 Chtěl jsem to teď změnit. 58 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 A já to celé zničil. 59 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 Ne. 60 00:05:19,334 --> 00:05:20,834 Nevzdávej to, synu. 61 00:05:37,459 --> 00:05:38,376 Neubližuj… 62 00:05:39,668 --> 00:05:41,251 tomu rozkošnému tvorovi. 63 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Zaprvé nemám hlad. 64 00:05:44,376 --> 00:05:49,376 Zadruhé jsem jako královský archivář studoval různé jazyky. 65 00:05:49,959 --> 00:05:52,918 Navité se dost zajímají o počasí. 66 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Nejspíš by mohlo pršet. 67 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 - Co to říká? - Něco o nebezpečném klobouku. 68 00:06:07,459 --> 00:06:08,584 Nebezpečný klobouk? 69 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 Proč to tak trvá? 70 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 Takže ty jsi já? 71 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Ano, díky tomuhle. 72 00:06:30,168 --> 00:06:32,501 Nechal jsem to v Eternii? 73 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Tam vždy hledám až naposled, co? 74 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Počkat. 75 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Kde jsou všichni? 76 00:06:39,918 --> 00:06:40,834 Já… 77 00:06:40,918 --> 00:06:46,376 Vytvořil jsem si vlastní kapesní dimenzi mezi Eternií a Novou Trollou. 78 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 Mám rád klid a pohodu? 79 00:06:51,834 --> 00:06:54,001 No a jaké kouzlo potřebuješ? 80 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 To, které ochránilo krále Grayskulla před Zkázou. 81 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 Nemám ji ve své… Ve vaší paměti. 82 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 Ve špatných rukou bude nebezpečné. 83 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 Kdyby ho použila kamarádka s dobrýma rukama, dal byste mi ho? 84 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 A proč ne ty? 85 00:07:10,251 --> 00:07:12,876 Já neumím kouzlit, jsem vědec. 86 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 Nesmysl. 87 00:07:14,084 --> 00:07:18,876 Každý, kdo ví, co dělá a věří v magii, může kouzlit. 88 00:07:18,959 --> 00:07:22,126 Dělat to správně, to je pak jiná pohádka. 89 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 Počkat, co je to věda? 90 00:07:25,709 --> 00:07:30,584 Poznávání fyzického i hmotného světa pozorováním a experimenty. 91 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 Promiňte, jsem robot. 92 00:07:33,584 --> 00:07:34,876 Co je to robot? 93 00:07:34,959 --> 00:07:38,334 Bylo by skvělé, kdybyste mi dal to kouzlo. 94 00:07:40,043 --> 00:07:41,168 Jen nahlédnu. 95 00:07:41,251 --> 00:07:42,501 Ne, počkej! 96 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 - Tohle? - Ne. 97 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 - Tohle? - Ne. 98 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 - Tamto? - Ne. 99 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 - Tohle? - Ano! 100 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Vážně? 101 00:07:57,543 --> 00:07:58,501 Ne. 102 00:07:58,584 --> 00:07:59,918 Bylo to to první. 103 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 Hele, nepoznám, jestli jsi fakt rozrušená, nebo to hraješ. 104 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 Tak či tak tu nemáš co dělat. 105 00:08:18,043 --> 00:08:21,584 Kolik času jsem tady promarnila? 106 00:08:21,668 --> 00:08:24,293 Kolik času jsem zabila Zkázou? 107 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Už ani nevím, jaký chci být padouch. 108 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Můžeš být ten, co půjde někam jinam? 109 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 Proč zrovna netopýři? 110 00:08:37,376 --> 00:08:40,709 Čelistňák má stroje, Skeletor je démon, 111 00:08:40,793 --> 00:08:42,709 Bestiák je příšera. 112 00:08:49,543 --> 00:08:51,668 Zkáza odhalí tvé nitro 113 00:08:51,751 --> 00:08:53,543 a já musím být netopýr? 114 00:08:53,626 --> 00:08:56,043 Nemám netopýry ráda! 115 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Dej si odstup. 116 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Ty mě neposloucháš, Hammy? 117 00:09:09,168 --> 00:09:11,084 Jmenuju se snad Hloba? 118 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 No rozhodně už nejsi Lady Heranka. 119 00:09:25,209 --> 00:09:28,834 Nevím, proč jsi přijala Zkázu a je mi to jedno, 120 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 ale jestli chceš obětovat svůj život Skeletorovi, 121 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 ujisti se, že to za to stojí. 122 00:09:37,418 --> 00:09:40,584 Abys neskončila jako já, stará netopýrka. 123 00:09:42,251 --> 00:09:44,251 Nikdy není pozdě na změnu. 124 00:09:54,418 --> 00:09:55,584 Já vím, že… 125 00:09:56,168 --> 00:09:57,709 jsem do něčeho tady… 126 00:09:58,293 --> 00:09:59,126 narazil. 127 00:10:06,668 --> 00:10:10,209 Získal jsem kouzlo od samotného Velkého Orka! 128 00:10:16,668 --> 00:10:18,126 Adame, můžeme? 129 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Jen do mě. 130 00:10:49,084 --> 00:10:50,376 Funguje to. 131 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Teelo, tohle se mělo stát? 132 00:11:11,418 --> 00:11:14,834 Ne, mé ruce asi nebyly ty správné. 133 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Adame… 134 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 slyšíš mě? 135 00:11:39,126 --> 00:11:41,418 Meč tě opět přijme. 136 00:11:41,501 --> 00:11:44,126 Zkáza je pryč, hochu. 137 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 Teelo, dokázalas to! 138 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 To počasí je skvělé! 139 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 Kéž by nezačalo pršet! 140 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 Déšť by byl fajn! 141 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 Je tu velké sucho! 142 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Co se to děje? 143 00:12:12,126 --> 00:12:15,418 Myslím, že to kouzlo vyhnalo Zkázu… 144 00:12:17,168 --> 00:12:19,376 spolu s Adamovým pravým já. 145 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 A všech ostatních. 146 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 I těch Navitů. 147 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Můj chlapče, jsi to vážně ty? 148 00:12:40,459 --> 00:12:44,709 Tohle počasí je ideální na svačinku, nemyslíš, svačinko? 149 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 Ne! 150 00:12:47,751 --> 00:12:50,168 Sami sebe nejíme, Kňourale! 151 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Tygře… Navite. 152 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Ork-o, udělej něco! 153 00:13:02,876 --> 00:13:04,668 Neumíte někdo navitsky? 154 00:13:04,751 --> 00:13:07,293 - Promiň, ale ne. - Já pracuju. 155 00:13:07,376 --> 00:13:09,793 Nebo zvrátit složité kouzlo? 156 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Neboj, Duncane, vrátíme tě do tvého těla. 157 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ork-o? 158 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Ano, Veličenstvo? 159 00:13:30,918 --> 00:13:33,251 Skeletor se znovu narodí. 160 00:13:33,334 --> 00:13:34,668 Ano, Veličenstvo. 161 00:13:34,751 --> 00:13:38,376 Z He-Mana a vládců vesmíru jsou teď Navité. 162 00:13:38,459 --> 00:13:39,584 Já vím. 163 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 Váš král začíná ztrácet trpělivost a nikdo s tím nic nedělá. 164 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 No, to kouzlo jsem si zkopíroval, 165 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 Orko Veliký říkal, že v magii je klíčová víra. 166 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Tak ukaž svůj potenciál, chlapče, a naprav to. 167 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Abrakadabra, abrakadý! Ukažte své pravé identity. 168 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 Abrakadabra, abrakadý! Ukažte své pravé identity! 169 00:14:19,459 --> 00:14:23,334 No dobře. Orko Veliký říkal, že víra je klíčová. 170 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 Víra je klíčová… 171 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 Ale kouzla jsou skutečná. 172 00:14:34,001 --> 00:14:36,876 - Zvládneš to, Ork-o. - Zvládneš to. 173 00:14:40,001 --> 00:14:44,751 Ork-o! 174 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 Abrakadabra, abrakadý! Věřím si a tak mám k magii klíč! 175 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Pozoruhodné. 176 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adame, jsi zase sám sebou? 177 00:15:28,209 --> 00:15:29,334 Ne tak docela. 178 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 Vypadni z mého těla. 179 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 Já jsem v kočce? 180 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 Co je? Někdo ho musí očistit. 181 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Adam je horší! 182 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 Abrakadabra, abrakadý! Věřím si a tak mám k magii klíč! 183 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Připadám si plochý. 184 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 Možná ještě jeden pokus? 185 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Jdu na to! 186 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 Abrakadabra, abrakadý! Věřím si a tak mám k magii klíč! 187 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Funguje to! 188 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Já vážně kouzlím! 189 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 Povedlo se! 190 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Adame? 191 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Ano. 192 00:17:05,126 --> 00:17:06,334 Jsme zpátky. 193 00:17:06,418 --> 00:17:07,668 Pojď ke mně. 194 00:17:18,209 --> 00:17:20,209 Ahoj, nebezpečný klobouku. 195 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Co to znamená? 196 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Ten Tri-klop selhal. 197 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Lžeš! 198 00:17:38,459 --> 00:17:42,418 Je načase, aby Bestiák vyzkoušel svůj nový plán. 199 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 - Dokázal jsem to! - Cože? Ne! 200 00:17:55,168 --> 00:17:56,751 Já to kouzlo zvládl! 201 00:17:58,709 --> 00:18:00,626 Beztak nefungovalo. 202 00:18:01,126 --> 00:18:02,334 Ale fungovalo! 203 00:18:02,834 --> 00:18:04,959 Ale moje magie nefunguje. 204 00:18:05,043 --> 00:18:07,001 Ne tak, jak by měla. 205 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 O čem to mluvíte? 206 00:18:10,293 --> 00:18:13,376 Nedal jsem své lidi na správné místo. 207 00:18:13,459 --> 00:18:15,959 Hodil jsem je o dvě dimenze dál, 208 00:18:16,043 --> 00:18:20,459 řekl, že to je Nová Trolla, a od té doby se tu schovávám! 209 00:18:20,543 --> 00:18:21,959 Jsem ubožák. 210 00:18:22,543 --> 00:18:25,834 - Proč neřeknete pravdu? - Co když mě nesnáší? 211 00:18:25,918 --> 00:18:29,793 Co když budou chtít do opravdové Nové Trolly? 212 00:18:30,793 --> 00:18:33,251 Orko, dnes jste mě něco naučil. 213 00:18:34,584 --> 00:18:37,918 Nikdo není dokonalý. Všichni děláme chyby. 214 00:18:38,584 --> 00:18:41,709 Ale když to nezkusíte, nezlepšíte se. 215 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 Když to nezkusíte, nebudete mít důvod si věřit. 216 00:18:54,459 --> 00:18:56,001 Díky, Ork-o. 217 00:18:58,001 --> 00:18:59,293 Budu se snažit. 218 00:19:03,293 --> 00:19:05,793 Nechal jste si tady truhlu! 219 00:19:05,876 --> 00:19:08,293 Jakou truhlu? 220 00:19:16,918 --> 00:19:19,251 - Mrzí mě, co se stalo. - Cože? 221 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Jinak bychom nenašli Tri-klopa. 222 00:19:23,668 --> 00:19:25,668 A padouši by získali meč. 223 00:19:29,251 --> 00:19:34,584 Měl bych na něj být naštvaný, ale Tri-klop je jen Čelistňákův stroj. 224 00:19:34,668 --> 00:19:36,043 Jako my dva. 225 00:19:36,126 --> 00:19:38,959 Od té doby jsme oba hodně pokročili. 226 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Jo. 227 00:19:42,418 --> 00:19:44,001 Možná to taky dokáže. 228 00:19:49,168 --> 00:19:50,751 Omlouvám se za ty potíže. 229 00:19:51,334 --> 00:19:53,251 Jsme rádi, že jsi zpět. 230 00:20:32,626 --> 00:20:34,626 Skeletor se vrátil. 231 00:20:34,709 --> 00:20:36,001 Cítím to. 232 00:20:36,084 --> 00:20:37,876 Pak není času nazbyt. 233 00:20:40,459 --> 00:20:42,418 Eternos potřebuje krále. 234 00:20:43,626 --> 00:20:45,793 A Eternie potřebuje hrdinu. 235 00:20:46,418 --> 00:20:47,459 Hodně štěstí. 236 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 Při moci Grayskullu! 237 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Moc patří nám! 238 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 Mám rád vůni zla po ránu. 239 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Posaď se, děvče. 240 00:21:35,126 --> 00:21:37,793 Show teprve začíná. 241 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová