1
00:00:12,334 --> 00:00:15,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:44,418 --> 00:00:47,543
-Κουνήσου! Εδώ είναι εργοτάξιο.
-Εντάξει.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Καλό!
4
00:00:57,501 --> 00:01:00,668
Μα τι συμβαίνει;
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,668
Ο Ορκ-Ο ο Χτίστης είναι ιδιότροπος.
6
00:01:03,751 --> 00:01:04,584
Ο Χτίστης;
7
00:01:05,209 --> 00:01:06,918
Έχουμε Ορκ-Ο Αρτοποιό,
8
00:01:07,001 --> 00:01:10,793
Ορκ-Ο Λογιστή και Ορκ-Ο Αποτυχημένο.
9
00:01:12,334 --> 00:01:13,751
Αυτός ποιος είναι;
10
00:01:13,834 --> 00:01:16,376
Εγώ είμαι o Ορκ-Ο ο Αποτυχημένος.
11
00:01:16,459 --> 00:01:19,584
Δεν θα ήμασταν εδώ αν το πιστεύαμε αυτό.
12
00:01:19,668 --> 00:01:24,334
Πώς να βγάλω το Χάος από τον Άνταμ,
αν δεν κάνω μάγια;
13
00:01:24,834 --> 00:01:26,751
Θυμάσαι ό,τι ο Μέγας Ορκ-Ο.
14
00:01:26,834 --> 00:01:29,959
Αν ξέρεις το ξόρκι, να το κάνει η Μάγισσα.
15
00:01:39,459 --> 00:01:42,251
Δεν βρίσκω τέτοιο ξόρκι
στη μνήμη του Ορκ-Ο.
16
00:01:42,834 --> 00:01:43,959
Είχαμε κάνει.
17
00:01:44,043 --> 00:01:47,501
Θα πάρουμε το ξόρκι από τον Μέγα Ορκ-Ο.
18
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
Και πώς θα το κάνουμε αυτό;
19
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
Πώς το κάναμε αυτό;
20
00:02:00,543 --> 00:02:03,626
Χρησιμοποίησα τις αναμνήσεις σου ως εδώ.
21
00:02:10,918 --> 00:02:13,459
Από δω και πέρα είσαι μόνος σου.
22
00:02:13,543 --> 00:02:15,543
Φέρε μου το ξόρκι.
23
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
Ακούει κανείς;
24
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
Δεν περίμενα επισκέπτες.
25
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
Είσαι ο Ορκ-Ο!
26
00:02:42,084 --> 00:02:44,043
Είμαι ο ΟρκΟ!
27
00:02:47,043 --> 00:02:48,668
Αυτό είπα κι εγώ!
28
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
Έχω τη Δύναμη!
29
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
30
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
31
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
Η δύναμη είναι δική μας
32
00:03:12,168 --> 00:03:16,584
Θα βρούμε τον σκοπό μας
Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι
33
00:03:16,668 --> 00:03:21,084
Και θα μας θυμούνται
Είμαστε οι προστάτες
34
00:03:21,168 --> 00:03:22,626
Προστάτες
35
00:03:23,126 --> 00:03:24,584
Πολεμάμε για τη νίκη
36
00:03:25,084 --> 00:03:26,584
Πολεμάμε ως το τέλος
37
00:03:27,209 --> 00:03:28,126
Για τη νίκη
38
00:03:28,209 --> 00:03:31,293
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
39
00:03:45,793 --> 00:03:48,334
Κλείδωσε, δεν μπορείς να μπεις!
40
00:03:50,334 --> 00:03:52,209
Δεν θέλω να μπω.
41
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Τότε, τι κάνεις εδώ;
42
00:03:57,626 --> 00:04:00,918
Τι κάνουμε όλοι μας εδώ;
43
00:04:04,584 --> 00:04:06,834
Είναι δύσκολο να είσαι κακός.
44
00:04:08,168 --> 00:04:09,793
Ο Μπίστμαν έχει σχέδιο!
45
00:04:09,876 --> 00:04:12,959
Αν ο Μπίστμαν κρυφτεί στην ντουλάπα
46
00:04:13,043 --> 00:04:15,793
και πάρει το σπαθί όταν κοιμηθεί;
47
00:04:15,876 --> 00:04:19,001
Πώς διαφέρει απ' το άλλο με το κρεβάτι;
48
00:04:19,084 --> 00:04:21,709
Αυτό το σχέδιο έχει ντουλάπα;
49
00:04:22,918 --> 00:04:25,084
Ξέρω γιατί έφυγε η Ίβιλ-Λιν.
50
00:04:26,834 --> 00:04:30,834
Δεν βλέπω ο Τραπ Τζο
να έχει καμιά καλύτερη ιδέα
51
00:04:30,918 --> 00:04:33,834
για να έχουμε την εύνοια του Σκέλι.
52
00:04:33,918 --> 00:04:36,793
Επειδή το σχέδιο δεν έχει τελειώσει.
53
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
Γιατί καθυστερεί τόσο πολύ ο Τράικλοπς;
54
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Η κατάσταση είναι περίπλοκη.
55
00:04:53,043 --> 00:04:54,209
Όχι, ευχαριστώ.
56
00:05:00,918 --> 00:05:05,251
Συγγνώμη για όσα είπα
όταν είχα τρελαθεί με το Χάος.
57
00:05:06,084 --> 00:05:07,251
Είχες δίκιο.
58
00:05:08,543 --> 00:05:10,501
Δεν σε ξέρω πραγματικά.
59
00:05:11,251 --> 00:05:13,334
Ήρθα μαζί για να το αλλάξω.
60
00:05:14,793 --> 00:05:16,918
Και μετά το κατέστρεψα.
61
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
Όχι.
62
00:05:19,334 --> 00:05:20,793
Μην τα παρατάς.
63
00:05:37,418 --> 00:05:38,334
Μακριά…
64
00:05:39,584 --> 00:05:41,251
από το πλασματάκι.
65
00:05:42,001 --> 00:05:44,293
Πρώτον, δεν πεινάω.
66
00:05:44,376 --> 00:05:49,376
Δεύτερον, ως βασιλικός αρχειοφύλακας,
μελετώ διάφορες γλώσσες.
67
00:05:49,959 --> 00:05:52,918
Οι Νάβιτ ανησυχούν για τον καιρό.
68
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
Μάλλον θα βρέξει.
69
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
-Τι λέει;
-Κάτι για ένα καπέλο κινδύνου.
70
00:06:07,459 --> 00:06:08,584
Καπέλο κινδύνου;
71
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
Γιατί αργεί τόσο;
72
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
Ώστε είσαι εγώ;
73
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Ναι, χάρη σ' αυτό.
74
00:06:30,168 --> 00:06:32,501
Στην Ετέρνια το είχα αφήσει;
75
00:06:32,584 --> 00:06:35,084
Πάντα στο πιο απίθανο μέρος.
76
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Περίμενε.
77
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Πού είναι όλοι;
78
00:06:39,418 --> 00:06:40,834
Έφτιαξα…
79
00:06:40,918 --> 00:06:46,376
τη δική μου διάσταση
ανάμεσα στην Ετέρνια και τη Νιου Τρόλα.
80
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
Μου αρέσει η ησυχία.
81
00:06:51,834 --> 00:06:54,001
Ποιο ξόρκι χρειαζόσουν;
82
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
Αυτό που έσωσες τον Γκρέισκαλ από το Χάος.
83
00:06:58,168 --> 00:07:01,043
Δεν είναι στη μνήμη μου… μνήμη σου.
84
00:07:01,126 --> 00:07:03,584
Σε λάθος χέρια, θα ήταν ολέθριο.
85
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Θα μου το δώσεις,
86
00:07:05,418 --> 00:07:08,293
για να το χρησιμοποιήσει η φίλη μου;
87
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
Γιατί όχι εσύ;
88
00:07:10,251 --> 00:07:12,876
Δεν κάνω μαγικά. Κάνω επιστήμη.
89
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
Βλακείες.
90
00:07:14,084 --> 00:07:18,959
Αν ξέρεις τι κάνεις και πιστεύεις,
μπορείς να κάνεις μαγικά.
91
00:07:19,043 --> 00:07:22,126
Το να το κάνεις σωστά είναι διαφορετικό.
92
00:07:23,126 --> 00:07:24,876
Τι είναι η επιστήμη;
93
00:07:25,709 --> 00:07:28,168
Η συστηματική γνώση του κόσμου
94
00:07:28,251 --> 00:07:30,584
μέσω παρατήρησης και πειραματισμού.
95
00:07:30,668 --> 00:07:32,501
Συγγνώμη, είμαι ρομπότ.
96
00:07:33,584 --> 00:07:34,876
Τι είναι ρομπότ;
97
00:07:34,959 --> 00:07:38,459
Αν μου δάνειζες το ξόρκι, θα ήταν τέλειο.
98
00:07:40,043 --> 00:07:41,168
Πάω να δω.
99
00:07:41,251 --> 00:07:42,501
Όχι, περίμενε!
100
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
-Αυτό είναι;
-Όχι.
101
00:07:51,876 --> 00:07:52,959
-Αυτό εδώ;
-Όχι.
102
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
-Εκείνο;
-Όχι.
103
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
-Αυτό εδώ;
-Ναι!
104
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Όντως;
105
00:07:57,543 --> 00:07:58,501
Όχι.
106
00:07:58,584 --> 00:07:59,918
Ήταν το πρώτο.
107
00:08:06,209 --> 00:08:10,626
Από εκεί πάνω δεν καταλάβαινα
αν ήσουν όντως αναστατωμένη.
108
00:08:10,709 --> 00:08:12,876
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
109
00:08:18,043 --> 00:08:21,584
Πόσο χρόνο έχω σπαταλήσει
σε αυτό το μέρος;
110
00:08:21,668 --> 00:08:24,293
Πόσο χρόνο έχω σπαταλήσει στο Χάος;
111
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Δεν ξέρω καν τι είδους κακιά
θέλω να είμαι πια.
112
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Μήπως κάποια που είναι κάπου αλλού;
113
00:08:34,418 --> 00:08:37,293
Γιατί νυχτερίδες;
114
00:08:37,376 --> 00:08:39,293
Ο Τραπ Τζο έχει μηχανές,
115
00:08:39,376 --> 00:08:43,334
ο Σκέλετορ είναι δαίμονας,
ο Μπίστμαν είναι τέρας.
116
00:08:49,418 --> 00:08:51,751
Το Χάος βγάζει την αλήθεια σου.
117
00:08:51,834 --> 00:08:53,543
Η δική μου είναι νυχτερίδες;
118
00:08:53,626 --> 00:08:56,043
Δεν μου αρέσουν οι νυχτερίδες!
119
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Λίγο χώρο, κυρία.
120
00:09:06,418 --> 00:09:09,084
Δεν άκουσες, Τάμι;
121
00:09:09,168 --> 00:09:11,084
Θεωρείς πως με λένε Τάμπεϊτζ;
122
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Σίγουρα δεν είσαι πια η Ταμ Μάαμ.
123
00:09:25,209 --> 00:09:28,834
Δεν με νοιάζει γιατί αποδέχτηκες το Χάος,
124
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
αλλά αν εγκαταλείψεις τα πάντα
για τον Σκέλετορ,
125
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
να βεβαιωθείς ότι αξίζει.
126
00:09:37,418 --> 00:09:40,543
Πριν καταλήξεις μια γριά σαν εμένα.
127
00:09:42,251 --> 00:09:44,334
Δεν είναι αργά να αλλάξεις.
128
00:09:54,418 --> 00:09:56,084
Ξέρω ότι…
129
00:09:56,168 --> 00:09:57,584
χτύπησα κάτι…
130
00:09:58,293 --> 00:09:59,459
εδώ πέρα.
131
00:10:06,668 --> 00:10:10,209
Πήραμε το αληθινό ξόρκι
από τον Μέγα Ορκ-Ο!
132
00:10:16,543 --> 00:10:17,543
Είσαι έτοιμος;
133
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Κάν' το.
134
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Πέτυχε.
135
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Τίλα, έπρεπε να το κάνει αυτό;
136
00:11:11,418 --> 00:11:14,834
Μάλλον τα χέρια μου δεν ήταν τα κατάλληλα.
137
00:11:32,459 --> 00:11:33,293
Άνταμ…
138
00:11:34,126 --> 00:11:35,209
με ακούς;
139
00:11:39,126 --> 00:11:41,418
Το σπαθί σε δέχεται ξανά.
140
00:11:41,501 --> 00:11:44,126
Το Χάος χάθηκε, γιε μου.
141
00:11:44,209 --> 00:11:45,793
Τίλα, τα κατάφερες!
142
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
Μ' αρέσει ο καιρός!
143
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
Μακάρι να μη βρέξει!
144
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
Η βροχή θα ήταν ωραία!
145
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
Είναι πολύ στεγνά!
146
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Τι συμβαίνει;
147
00:12:12,126 --> 00:12:15,418
Νομίζω ότι το ξόρκι έδιωξε το Χάος
148
00:12:17,168 --> 00:12:19,418
και τον αληθινό εαυτό του Άνταμ.
149
00:12:20,126 --> 00:12:21,793
Και όλων των άλλων.
150
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Και των Νάβιτ.
151
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Αγόρι μου, είσαι στ' αλήθεια εσύ;
152
00:12:40,459 --> 00:12:43,584
Υπέροχος καιρός για ένα μεζεδάκι, σωστά;
153
00:12:43,668 --> 00:12:44,626
Μεζεδάκι;
154
00:12:46,376 --> 00:12:47,668
Όχι!
155
00:12:47,751 --> 00:12:50,168
Δεν τρώμε τους εαυτούς μας.
156
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Τίγρη… Νάβιτ.
157
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Ορκ-Ο, κάνε κάτι!
158
00:13:02,876 --> 00:13:04,668
Mιλάει κανείς Νάβιτ;
159
00:13:04,751 --> 00:13:07,293
-Συγγνώμη, όχι.
-Έχω δουλειά.
160
00:13:07,376 --> 00:13:09,793
Να αναιρέσει περίπλοκη μαγεία;
161
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Μην ανησυχείς,
θα επιστρέψεις στο σώμα σου.
162
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ορκ-Ο;
163
00:13:29,293 --> 00:13:30,834
Ναι, Μεγαλειότατε.
164
00:13:30,918 --> 00:13:33,251
Ο Σκέλετορ θα ξαναγεννηθεί.
165
00:13:33,334 --> 00:13:34,459
Μάλιστα.
166
00:13:34,543 --> 00:13:38,501
Ο Χ-Μαν και οι Κυρίαρχοι του Σύμπαντος
έγιναν Νάβιτ.
167
00:13:38,584 --> 00:13:39,584
Το γνωρίζω.
168
00:13:39,668 --> 00:13:44,959
Ο βασιλιάς σου χάνει την υπομονή του
και κανείς δεν κάνει τίποτα.
169
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
Αντέγραψα το ξόρκι όταν το φέραμε
170
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
και ο Μέγας Ορκ-Ο
είπε ότι το κλειδί είναι η πίστη.
171
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Τότε, ξεκλείδωσε τις δυνατότητές σου
και διόρθωσέ το.
172
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί!
Βρες την ταυτότητά σου την αληθινή.
173
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί!
Βρες την ταυτότητά σου την αληθινή.
174
00:14:19,459 --> 00:14:20,668
Εντάξει.
175
00:14:20,751 --> 00:14:23,334
Ο Μέγας Ορκ-Ο είπε για την πίστη.
176
00:14:26,459 --> 00:14:28,334
Η πίστη είναι το κλειδί…
177
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
Μα η μαγεία είναι αληθινή.
178
00:14:34,001 --> 00:14:36,876
Μπορείς να τα καταφέρεις, Ορκ-Ο.
179
00:14:40,001 --> 00:14:44,751
Ορκ-Ο!
180
00:14:51,751 --> 00:14:57,709
Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί!
Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί!
181
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Εντυπωσιακό.
182
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Άνταμ, είσαι ο εαυτός σου;
183
00:15:28,209 --> 00:15:29,334
Όχι ακριβώς.
184
00:15:30,126 --> 00:15:31,876
Βγες από το σώμα μου.
185
00:15:33,668 --> 00:15:35,709
Είμαι μέσα σε μια γάτα;
186
00:15:38,501 --> 00:15:40,793
Τι; Πρέπει να καθαρίσει.
187
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Είναι χάλια!
188
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί!
Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί!
189
00:16:01,459 --> 00:16:03,001
Νιώθω λίγο επίπεδος.
190
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
Ίσως άλλη μια προσπάθεια;
191
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Έγινε!
192
00:16:08,626 --> 00:16:15,459
Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί!
Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί!
193
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Πετυχαίνει!
194
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Κάνω αληθινά μάγια!
195
00:16:45,251 --> 00:16:46,376
Τα καταφέραμε!
196
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Άνταμ;
197
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Ναι.
198
00:17:05,126 --> 00:17:06,334
Επιστρέψαμε.
199
00:17:06,418 --> 00:17:08,418
Έλα εδώ.
200
00:17:18,209 --> 00:17:20,376
Γεια, κύριε Καπέλο Κινδύνου.
201
00:17:26,209 --> 00:17:27,543
Τι σημαίνει αυτό;
202
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Ότι ο Τράικλοπς απέτυχε.
203
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
Ψέματα!
204
00:17:38,459 --> 00:17:42,418
Τότε ο Μπίστμαν
θα δοκιμάσει ένα δικό του σχέδιο.
205
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
-Τα κατάφερα!
-Τι; Όχι!
206
00:17:55,168 --> 00:17:56,751
Έκανα το ξόρκι!
207
00:17:58,709 --> 00:18:00,543
Σίγουρα δεν πέτυχε.
208
00:18:01,126 --> 00:18:02,084
Μα πέτυχε!
209
00:18:02,751 --> 00:18:05,001
Κανένα μαγικό μου δεν πιάνει.
210
00:18:05,084 --> 00:18:07,001
Όχι με τον σωστό τρόπο.
211
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
Μα τι λες;
212
00:18:10,293 --> 00:18:13,376
Δεν προσγείωσα τους δικούς μου σωστά.
213
00:18:13,459 --> 00:18:17,709
Τους έριξα δύο διαστάσεις αριστερά,
το ονόμασα Νιου Τρόλα
214
00:18:17,793 --> 00:18:20,459
κι έκτοτε κρύβομαι εδώ!
215
00:18:20,543 --> 00:18:21,959
Είμαι αποτυχημένος.
216
00:18:22,543 --> 00:18:25,709
-Πες τους την αλήθεια.
-Κι αν με μισούν;
217
00:18:25,793 --> 00:18:29,793
Αν μου ζητήσουν να τους πάω
στη Νιου Τρόλα και δεν μπορέσω;
218
00:18:30,793 --> 00:18:33,251
Ορκ-Ο, μου δίδαξες κάτι σήμερα.
219
00:18:34,584 --> 00:18:37,918
Δεν είμαστε τέλειοι. Όλοι κάνουμε λάθη.
220
00:18:38,459 --> 00:18:41,126
Αν δεν προσπαθείς, δεν βελτιώνεσαι.
221
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
Αν δεν προσπαθήσεις,
δεν θα πιστέψεις στον εαυτό σου.
222
00:18:54,459 --> 00:18:56,001
Σ' ευχαριστώ, Ορκ-Ο.
223
00:18:58,001 --> 00:18:59,293
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
224
00:19:03,293 --> 00:19:05,793
Άφησες το μπαούλο σου!
225
00:19:05,876 --> 00:19:08,293
Ποιο μπαούλο;
226
00:19:16,918 --> 00:19:19,251
-Λυπάμαι για ό,τι έγινε.
-Λυπάσαι;
227
00:19:19,334 --> 00:19:21,959
Δεν θα είχαμε δει τον Τράικλοπς.
228
00:19:23,668 --> 00:19:25,751
Και θα έπαιρναν το σπαθί.
229
00:19:29,251 --> 00:19:32,168
Θα έπρεπε να θυμώσω με το ρομπότ,
230
00:19:32,251 --> 00:19:34,584
αλλά είναι πιόνι του Τραπ Τζο.
231
00:19:34,668 --> 00:19:36,043
Όπως εμείς τότε.
232
00:19:36,126 --> 00:19:38,959
Έχουμε αλλάξει και οι δύο από τότε.
233
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Ναι.
234
00:19:42,418 --> 00:19:43,584
Ίσως κι αυτός.
235
00:19:49,168 --> 00:19:50,751
Συγγνώμη για ό,τι έκανα.
236
00:19:51,334 --> 00:19:53,334
Χαιρόμαστε που επέστρεψες.
237
00:20:32,626 --> 00:20:34,626
Ο Σκέλετορ ξαναγεννιέται.
238
00:20:34,709 --> 00:20:36,001
Το αισθάνομαι.
239
00:20:36,084 --> 00:20:37,876
Ας μη χάνουμε χρόνο!
240
00:20:40,459 --> 00:20:42,501
Το Ετέρνος χρειάζεται βασιλιά.
241
00:20:43,626 --> 00:20:45,793
Και η Ετέρνια, τον ήρωά της.
242
00:20:46,418 --> 00:20:47,334
Καλή τύχη.
243
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
244
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Έχουμε τη Δύναμη!
245
00:21:25,126 --> 00:21:29,334
Λατρεύω τη μυρωδιά της κακίας το πρωί.
246
00:21:33,626 --> 00:21:35,043
Κάθισε, μικρή.
247
00:21:35,126 --> 00:21:37,793
Η παράσταση μόλις ξεκίνησε.
248
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου