1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,543 -Κουνήσου! Εδώ είναι εργοτάξιο. -Εντάξει. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Καλό! 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 Μα τι συμβαίνει; 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,668 Ο Ορκ-Ο ο Χτίστης είναι ιδιότροπος. 6 00:01:03,751 --> 00:01:04,584 Ο Χτίστης; 7 00:01:05,209 --> 00:01:06,918 Έχουμε Ορκ-Ο Αρτοποιό, 8 00:01:07,001 --> 00:01:10,793 Ορκ-Ο Λογιστή και Ορκ-Ο Αποτυχημένο. 9 00:01:12,334 --> 00:01:13,751 Αυτός ποιος είναι; 10 00:01:13,834 --> 00:01:16,376 Εγώ είμαι o Ορκ-Ο ο Αποτυχημένος. 11 00:01:16,459 --> 00:01:19,584 Δεν θα ήμασταν εδώ αν το πιστεύαμε αυτό. 12 00:01:19,668 --> 00:01:24,334 Πώς να βγάλω το Χάος από τον Άνταμ, αν δεν κάνω μάγια; 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,751 Θυμάσαι ό,τι ο Μέγας Ορκ-Ο. 14 00:01:26,834 --> 00:01:29,959 Αν ξέρεις το ξόρκι, να το κάνει η Μάγισσα. 15 00:01:39,459 --> 00:01:42,251 Δεν βρίσκω τέτοιο ξόρκι στη μνήμη του Ορκ-Ο. 16 00:01:42,834 --> 00:01:43,959 Είχαμε κάνει. 17 00:01:44,043 --> 00:01:47,501 Θα πάρουμε το ξόρκι από τον Μέγα Ορκ-Ο. 18 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 Και πώς θα το κάνουμε αυτό; 19 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 Πώς το κάναμε αυτό; 20 00:02:00,543 --> 00:02:03,626 Χρησιμοποίησα τις αναμνήσεις σου ως εδώ. 21 00:02:10,918 --> 00:02:13,459 Από δω και πέρα είσαι μόνος σου. 22 00:02:13,543 --> 00:02:15,543 Φέρε μου το ξόρκι. 23 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 Ακούει κανείς; 24 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 Δεν περίμενα επισκέπτες. 25 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 Είσαι ο Ορκ-Ο! 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,043 Είμαι ο ΟρκΟ! 27 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 Αυτό είπα κι εγώ! 28 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 Έχω τη Δύναμη! 29 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 30 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 31 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 Η δύναμη είναι δική μας 32 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 Θα βρούμε τον σκοπό μας Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 33 00:03:16,668 --> 00:03:21,084 Και θα μας θυμούνται Είμαστε οι προστάτες 34 00:03:21,168 --> 00:03:22,626 Προστάτες 35 00:03:23,126 --> 00:03:24,584 Πολεμάμε για τη νίκη 36 00:03:25,084 --> 00:03:26,584 Πολεμάμε ως το τέλος 37 00:03:27,209 --> 00:03:28,126 Για τη νίκη 38 00:03:28,209 --> 00:03:31,293 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 39 00:03:45,793 --> 00:03:48,334 Κλείδωσε, δεν μπορείς να μπεις! 40 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 Δεν θέλω να μπω. 41 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Τότε, τι κάνεις εδώ; 42 00:03:57,626 --> 00:04:00,918 Τι κάνουμε όλοι μας εδώ; 43 00:04:04,584 --> 00:04:06,834 Είναι δύσκολο να είσαι κακός. 44 00:04:08,168 --> 00:04:09,793 Ο Μπίστμαν έχει σχέδιο! 45 00:04:09,876 --> 00:04:12,959 Αν ο Μπίστμαν κρυφτεί στην ντουλάπα 46 00:04:13,043 --> 00:04:15,793 και πάρει το σπαθί όταν κοιμηθεί; 47 00:04:15,876 --> 00:04:19,001 Πώς διαφέρει απ' το άλλο με το κρεβάτι; 48 00:04:19,084 --> 00:04:21,709 Αυτό το σχέδιο έχει ντουλάπα; 49 00:04:22,918 --> 00:04:25,084 Ξέρω γιατί έφυγε η Ίβιλ-Λιν. 50 00:04:26,834 --> 00:04:30,834 Δεν βλέπω ο Τραπ Τζο να έχει καμιά καλύτερη ιδέα 51 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 για να έχουμε την εύνοια του Σκέλι. 52 00:04:33,918 --> 00:04:36,793 Επειδή το σχέδιο δεν έχει τελειώσει. 53 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 Γιατί καθυστερεί τόσο πολύ ο Τράικλοπς; 54 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Η κατάσταση είναι περίπλοκη. 55 00:04:53,043 --> 00:04:54,209 Όχι, ευχαριστώ. 56 00:05:00,918 --> 00:05:05,251 Συγγνώμη για όσα είπα όταν είχα τρελαθεί με το Χάος. 57 00:05:06,084 --> 00:05:07,251 Είχες δίκιο. 58 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 Δεν σε ξέρω πραγματικά. 59 00:05:11,251 --> 00:05:13,334 Ήρθα μαζί για να το αλλάξω. 60 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 Και μετά το κατέστρεψα. 61 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 Όχι. 62 00:05:19,334 --> 00:05:20,793 Μην τα παρατάς. 63 00:05:37,418 --> 00:05:38,334 Μακριά… 64 00:05:39,584 --> 00:05:41,251 από το πλασματάκι. 65 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Πρώτον, δεν πεινάω. 66 00:05:44,376 --> 00:05:49,376 Δεύτερον, ως βασιλικός αρχειοφύλακας, μελετώ διάφορες γλώσσες. 67 00:05:49,959 --> 00:05:52,918 Οι Νάβιτ ανησυχούν για τον καιρό. 68 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Μάλλον θα βρέξει. 69 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 -Τι λέει; -Κάτι για ένα καπέλο κινδύνου. 70 00:06:07,459 --> 00:06:08,584 Καπέλο κινδύνου; 71 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 Γιατί αργεί τόσο; 72 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 Ώστε είσαι εγώ; 73 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Ναι, χάρη σ' αυτό. 74 00:06:30,168 --> 00:06:32,501 Στην Ετέρνια το είχα αφήσει; 75 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Πάντα στο πιο απίθανο μέρος. 76 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Περίμενε. 77 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Πού είναι όλοι; 78 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 Έφτιαξα… 79 00:06:40,918 --> 00:06:46,376 τη δική μου διάσταση ανάμεσα στην Ετέρνια και τη Νιου Τρόλα. 80 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 Μου αρέσει η ησυχία. 81 00:06:51,834 --> 00:06:54,001 Ποιο ξόρκι χρειαζόσουν; 82 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 Αυτό που έσωσες τον Γκρέισκαλ από το Χάος. 83 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 Δεν είναι στη μνήμη μου… μνήμη σου. 84 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 Σε λάθος χέρια, θα ήταν ολέθριο. 85 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 Θα μου το δώσεις, 86 00:07:05,418 --> 00:07:08,293 για να το χρησιμοποιήσει η φίλη μου; 87 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 Γιατί όχι εσύ; 88 00:07:10,251 --> 00:07:12,876 Δεν κάνω μαγικά. Κάνω επιστήμη. 89 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 Βλακείες. 90 00:07:14,084 --> 00:07:18,959 Αν ξέρεις τι κάνεις και πιστεύεις, μπορείς να κάνεις μαγικά. 91 00:07:19,043 --> 00:07:22,126 Το να το κάνεις σωστά είναι διαφορετικό. 92 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 Τι είναι η επιστήμη; 93 00:07:25,709 --> 00:07:28,168 Η συστηματική γνώση του κόσμου 94 00:07:28,251 --> 00:07:30,584 μέσω παρατήρησης και πειραματισμού. 95 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 Συγγνώμη, είμαι ρομπότ. 96 00:07:33,584 --> 00:07:34,876 Τι είναι ρομπότ; 97 00:07:34,959 --> 00:07:38,459 Αν μου δάνειζες το ξόρκι, θα ήταν τέλειο. 98 00:07:40,043 --> 00:07:41,168 Πάω να δω. 99 00:07:41,251 --> 00:07:42,501 Όχι, περίμενε! 100 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 -Αυτό είναι; -Όχι. 101 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 -Αυτό εδώ; -Όχι. 102 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 -Εκείνο; -Όχι. 103 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 -Αυτό εδώ; -Ναι! 104 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Όντως; 105 00:07:57,543 --> 00:07:58,501 Όχι. 106 00:07:58,584 --> 00:07:59,918 Ήταν το πρώτο. 107 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 Από εκεί πάνω δεν καταλάβαινα αν ήσουν όντως αναστατωμένη. 108 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. 109 00:08:18,043 --> 00:08:21,584 Πόσο χρόνο έχω σπαταλήσει σε αυτό το μέρος; 110 00:08:21,668 --> 00:08:24,293 Πόσο χρόνο έχω σπαταλήσει στο Χάος; 111 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Δεν ξέρω καν τι είδους κακιά θέλω να είμαι πια. 112 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Μήπως κάποια που είναι κάπου αλλού; 113 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 Γιατί νυχτερίδες; 114 00:08:37,376 --> 00:08:39,293 Ο Τραπ Τζο έχει μηχανές, 115 00:08:39,376 --> 00:08:43,334 ο Σκέλετορ είναι δαίμονας, ο Μπίστμαν είναι τέρας. 116 00:08:49,418 --> 00:08:51,751 Το Χάος βγάζει την αλήθεια σου. 117 00:08:51,834 --> 00:08:53,543 Η δική μου είναι νυχτερίδες; 118 00:08:53,626 --> 00:08:56,043 Δεν μου αρέσουν οι νυχτερίδες! 119 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Λίγο χώρο, κυρία. 120 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Δεν άκουσες, Τάμι; 121 00:09:09,168 --> 00:09:11,084 Θεωρείς πως με λένε Τάμπεϊτζ; 122 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Σίγουρα δεν είσαι πια η Ταμ Μάαμ. 123 00:09:25,209 --> 00:09:28,834 Δεν με νοιάζει γιατί αποδέχτηκες το Χάος, 124 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 αλλά αν εγκαταλείψεις τα πάντα για τον Σκέλετορ, 125 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 να βεβαιωθείς ότι αξίζει. 126 00:09:37,418 --> 00:09:40,543 Πριν καταλήξεις μια γριά σαν εμένα. 127 00:09:42,251 --> 00:09:44,334 Δεν είναι αργά να αλλάξεις. 128 00:09:54,418 --> 00:09:56,084 Ξέρω ότι… 129 00:09:56,168 --> 00:09:57,584 χτύπησα κάτι… 130 00:09:58,293 --> 00:09:59,459 εδώ πέρα. 131 00:10:06,668 --> 00:10:10,209 Πήραμε το αληθινό ξόρκι από τον Μέγα Ορκ-Ο! 132 00:10:16,543 --> 00:10:17,543 Είσαι έτοιμος; 133 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Κάν' το. 134 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Πέτυχε. 135 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Τίλα, έπρεπε να το κάνει αυτό; 136 00:11:11,418 --> 00:11:14,834 Μάλλον τα χέρια μου δεν ήταν τα κατάλληλα. 137 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Άνταμ… 138 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 με ακούς; 139 00:11:39,126 --> 00:11:41,418 Το σπαθί σε δέχεται ξανά. 140 00:11:41,501 --> 00:11:44,126 Το Χάος χάθηκε, γιε μου. 141 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 Τίλα, τα κατάφερες! 142 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 Μ' αρέσει ο καιρός! 143 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 Μακάρι να μη βρέξει! 144 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 Η βροχή θα ήταν ωραία! 145 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 Είναι πολύ στεγνά! 146 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Τι συμβαίνει; 147 00:12:12,126 --> 00:12:15,418 Νομίζω ότι το ξόρκι έδιωξε το Χάος 148 00:12:17,168 --> 00:12:19,418 και τον αληθινό εαυτό του Άνταμ. 149 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 Και όλων των άλλων. 150 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Και των Νάβιτ. 151 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Αγόρι μου, είσαι στ' αλήθεια εσύ; 152 00:12:40,459 --> 00:12:43,584 Υπέροχος καιρός για ένα μεζεδάκι, σωστά; 153 00:12:43,668 --> 00:12:44,626 Μεζεδάκι; 154 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 Όχι! 155 00:12:47,751 --> 00:12:50,168 Δεν τρώμε τους εαυτούς μας. 156 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Τίγρη… Νάβιτ. 157 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Ορκ-Ο, κάνε κάτι! 158 00:13:02,876 --> 00:13:04,668 Mιλάει κανείς Νάβιτ; 159 00:13:04,751 --> 00:13:07,293 -Συγγνώμη, όχι. -Έχω δουλειά. 160 00:13:07,376 --> 00:13:09,793 Να αναιρέσει περίπλοκη μαγεία; 161 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Μην ανησυχείς, θα επιστρέψεις στο σώμα σου. 162 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ορκ-Ο; 163 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Ναι, Μεγαλειότατε. 164 00:13:30,918 --> 00:13:33,251 Ο Σκέλετορ θα ξαναγεννηθεί. 165 00:13:33,334 --> 00:13:34,459 Μάλιστα. 166 00:13:34,543 --> 00:13:38,501 Ο Χ-Μαν και οι Κυρίαρχοι του Σύμπαντος έγιναν Νάβιτ. 167 00:13:38,584 --> 00:13:39,584 Το γνωρίζω. 168 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 Ο βασιλιάς σου χάνει την υπομονή του και κανείς δεν κάνει τίποτα. 169 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 Αντέγραψα το ξόρκι όταν το φέραμε 170 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 και ο Μέγας Ορκ-Ο είπε ότι το κλειδί είναι η πίστη. 171 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Τότε, ξεκλείδωσε τις δυνατότητές σου και διόρθωσέ το. 172 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί! Βρες την ταυτότητά σου την αληθινή. 173 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί! Βρες την ταυτότητά σου την αληθινή. 174 00:14:19,459 --> 00:14:20,668 Εντάξει. 175 00:14:20,751 --> 00:14:23,334 Ο Μέγας Ορκ-Ο είπε για την πίστη. 176 00:14:26,459 --> 00:14:28,334 Η πίστη είναι το κλειδί… 177 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 Μα η μαγεία είναι αληθινή. 178 00:14:34,001 --> 00:14:36,876 Μπορείς να τα καταφέρεις, Ορκ-Ο. 179 00:14:40,001 --> 00:14:44,751 Ορκ-Ο! 180 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί! Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί! 181 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Εντυπωσιακό. 182 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Άνταμ, είσαι ο εαυτός σου; 183 00:15:28,209 --> 00:15:29,334 Όχι ακριβώς. 184 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 Βγες από το σώμα μου. 185 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 Είμαι μέσα σε μια γάτα; 186 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 Τι; Πρέπει να καθαρίσει. 187 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Είναι χάλια! 188 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί! Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί! 189 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Νιώθω λίγο επίπεδος. 190 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 Ίσως άλλη μια προσπάθεια; 191 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Έγινε! 192 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 Αμπρακατάμπρα, Αμπρακαντί! Η πίστη σ' εμένα, αυτό είναι το κλειδί! 193 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Πετυχαίνει! 194 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Κάνω αληθινά μάγια! 195 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 Τα καταφέραμε! 196 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Άνταμ; 197 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Ναι. 198 00:17:05,126 --> 00:17:06,334 Επιστρέψαμε. 199 00:17:06,418 --> 00:17:08,418 Έλα εδώ. 200 00:17:18,209 --> 00:17:20,376 Γεια, κύριε Καπέλο Κινδύνου. 201 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Τι σημαίνει αυτό; 202 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Ότι ο Τράικλοπς απέτυχε. 203 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Ψέματα! 204 00:17:38,459 --> 00:17:42,418 Τότε ο Μπίστμαν θα δοκιμάσει ένα δικό του σχέδιο. 205 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 -Τα κατάφερα! -Τι; Όχι! 206 00:17:55,168 --> 00:17:56,751 Έκανα το ξόρκι! 207 00:17:58,709 --> 00:18:00,543 Σίγουρα δεν πέτυχε. 208 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 Μα πέτυχε! 209 00:18:02,751 --> 00:18:05,001 Κανένα μαγικό μου δεν πιάνει. 210 00:18:05,084 --> 00:18:07,001 Όχι με τον σωστό τρόπο. 211 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 Μα τι λες; 212 00:18:10,293 --> 00:18:13,376 Δεν προσγείωσα τους δικούς μου σωστά. 213 00:18:13,459 --> 00:18:17,709 Τους έριξα δύο διαστάσεις αριστερά, το ονόμασα Νιου Τρόλα 214 00:18:17,793 --> 00:18:20,459 κι έκτοτε κρύβομαι εδώ! 215 00:18:20,543 --> 00:18:21,959 Είμαι αποτυχημένος. 216 00:18:22,543 --> 00:18:25,709 -Πες τους την αλήθεια. -Κι αν με μισούν; 217 00:18:25,793 --> 00:18:29,793 Αν μου ζητήσουν να τους πάω στη Νιου Τρόλα και δεν μπορέσω; 218 00:18:30,793 --> 00:18:33,251 Ορκ-Ο, μου δίδαξες κάτι σήμερα. 219 00:18:34,584 --> 00:18:37,918 Δεν είμαστε τέλειοι. Όλοι κάνουμε λάθη. 220 00:18:38,459 --> 00:18:41,126 Αν δεν προσπαθείς, δεν βελτιώνεσαι. 221 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 Αν δεν προσπαθήσεις, δεν θα πιστέψεις στον εαυτό σου. 222 00:18:54,459 --> 00:18:56,001 Σ' ευχαριστώ, Ορκ-Ο. 223 00:18:58,001 --> 00:18:59,293 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 224 00:19:03,293 --> 00:19:05,793 Άφησες το μπαούλο σου! 225 00:19:05,876 --> 00:19:08,293 Ποιο μπαούλο; 226 00:19:16,918 --> 00:19:19,251 -Λυπάμαι για ό,τι έγινε. -Λυπάσαι; 227 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Δεν θα είχαμε δει τον Τράικλοπς. 228 00:19:23,668 --> 00:19:25,751 Και θα έπαιρναν το σπαθί. 229 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 Θα έπρεπε να θυμώσω με το ρομπότ, 230 00:19:32,251 --> 00:19:34,584 αλλά είναι πιόνι του Τραπ Τζο. 231 00:19:34,668 --> 00:19:36,043 Όπως εμείς τότε. 232 00:19:36,126 --> 00:19:38,959 Έχουμε αλλάξει και οι δύο από τότε. 233 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Ναι. 234 00:19:42,418 --> 00:19:43,584 Ίσως κι αυτός. 235 00:19:49,168 --> 00:19:50,751 Συγγνώμη για ό,τι έκανα. 236 00:19:51,334 --> 00:19:53,334 Χαιρόμαστε που επέστρεψες. 237 00:20:32,626 --> 00:20:34,626 Ο Σκέλετορ ξαναγεννιέται. 238 00:20:34,709 --> 00:20:36,001 Το αισθάνομαι. 239 00:20:36,084 --> 00:20:37,876 Ας μη χάνουμε χρόνο! 240 00:20:40,459 --> 00:20:42,501 Το Ετέρνος χρειάζεται βασιλιά. 241 00:20:43,626 --> 00:20:45,793 Και η Ετέρνια, τον ήρωά της. 242 00:20:46,418 --> 00:20:47,334 Καλή τύχη. 243 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 244 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Έχουμε τη Δύναμη! 245 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 Λατρεύω τη μυρωδιά της κακίας το πρωί. 246 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Κάθισε, μικρή. 247 00:21:35,126 --> 00:21:37,793 Η παράσταση μόλις ξεκίνησε. 248 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου