1 00:00:12,251 --> 00:00:15,168 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:44,376 --> 00:00:47,793 - Fuera de ahí. Es una zona de obras. - Vale. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 ¡Genial! 4 00:00:59,126 --> 00:01:00,834 ¿Cuál es la gran idea? 5 00:01:00,918 --> 00:01:05,126 - Ork-0 el Constructor es un maniático. ¿Constructor? 6 00:01:05,209 --> 00:01:11,001 También están Ork-0 el Panadero, Ork-0 el Contable y Ork-0 el Fracasado. 7 00:01:11,834 --> 00:01:13,751 ¿Quién es el Fracasado? 8 00:01:13,834 --> 00:01:16,459 Yo. Soy Ork-0 el Fracasado. 9 00:01:16,543 --> 00:01:19,793 No estaríamos aquí si fueses un fracasado. 10 00:01:19,876 --> 00:01:24,793 ¿Cómo puedo sacarle la destrucción si no sé hacer magia? 11 00:01:24,876 --> 00:01:29,959 Tienes los recuerdos de Ork-0 el Grande. Sabrás el hechizo. 12 00:01:39,459 --> 00:01:42,251 No encuentro ningún hechizo así. 13 00:01:42,834 --> 00:01:43,959 Lo creamos. 14 00:01:44,043 --> 00:01:47,501 Se lo pediremos al mismísimo Ork-0 el Grande. 15 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 ¿Y cómo lo haremos exactamente? 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 ¿Cómo lo hemos hecho? 17 00:02:00,543 --> 00:02:03,834 He usado tus recuerdos para traernos aquí. 18 00:02:10,918 --> 00:02:13,459 Pero a partir de aquí vas solo. 19 00:02:13,543 --> 00:02:15,709 Tráeme ese hechizo. 20 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 ¿Hola? 21 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 No esperaba visitas. 22 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 ¡Eres Ork-0! 23 00:02:42,084 --> 00:02:44,043 ¡Soy Ork-0! 24 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 ¡Es lo que he dicho! 25 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 ¡Yo tengo el poder! 26 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 27 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 28 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 Es nuestro el poder. 29 00:03:12,168 --> 00:03:14,334 Es nuestra misión. 30 00:03:14,418 --> 00:03:16,584 Y la encontraremos. 31 00:03:16,668 --> 00:03:18,834 Seremos eternos. 32 00:03:18,918 --> 00:03:21,084 Porque lucharemos. 33 00:03:21,168 --> 00:03:22,626 Defenderemos. 34 00:03:23,126 --> 00:03:24,959 ¡Hay que luchar, ya! 35 00:03:25,043 --> 00:03:26,584 ¡Hasta el final, ya! 36 00:03:27,209 --> 00:03:28,126 Para ganar. 37 00:03:28,209 --> 00:03:31,501 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 38 00:03:45,793 --> 00:03:48,334 ¡La ha cerrado, no puedes entrar! 39 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 No quiero entrar. 40 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Entonces, ¿qué haces aquí? 41 00:03:57,626 --> 00:04:00,918 ¿Qué hacemos nadie aquí? 42 00:04:04,626 --> 00:04:06,834 Ser una villana es muy duro. 43 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Beast Man tiene otro plan. 44 00:04:09,876 --> 00:04:15,751 Beast Man se mete en el armario de He-Man y coge la espada mientras duerme. 45 00:04:15,834 --> 00:04:19,001 ¿No es igual a meterte debajo de su cama? 46 00:04:19,084 --> 00:04:21,834 No, en este plan hay un armario. 47 00:04:22,501 --> 00:04:25,084 Ahora sé por qué se fue Evil-lyn. 48 00:04:26,834 --> 00:04:33,834 Trap Jaw no tiene mejores ideas para coger la espada y ganarnos a Skellie. 49 00:04:33,918 --> 00:04:36,793 Porque mi plan aún no ha terminado. 50 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 ¿Por qué tarda tanto Tri-klops? 51 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Al parecer, la situación es complicada. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,001 No, gracias. 53 00:05:00,918 --> 00:05:05,543 Siento lo que he dicho cuando estaba en plan "¡Destrucción!". 54 00:05:06,043 --> 00:05:07,251 Tenías razón. 55 00:05:08,501 --> 00:05:10,501 No te conozco en realidad. 56 00:05:11,293 --> 00:05:14,001 He hecho este viaje para cambiarlo. 57 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 Y voy yo y lo estropeo. 58 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 No. 59 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 No te rindas, hijo. 60 00:05:37,376 --> 00:05:38,543 Ni se te ocurra 61 00:05:39,626 --> 00:05:41,251 herir a esa criatura. 62 00:05:42,168 --> 00:05:44,293 Primero, no tengo hambre. 63 00:05:44,376 --> 00:05:49,376 Y segundo, como archivista real, he estudiado varios idiomas. 64 00:05:49,876 --> 00:05:53,043 A los Navits les preocupa mucho el clima. 65 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Al parecer, lloverá. 66 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 - ¿Qué dice? - Algo de un sombrero peligroso. 67 00:06:07,459 --> 00:06:09,168 ¿"Sombrero peligroso"? 68 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 ¿Por qué tarda tanto? 69 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 ¿Eres yo? 70 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Sí, gracias a esto. 71 00:06:30,168 --> 00:06:32,501 ¿Lo dejé en Eternia? 72 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Donde menos te lo esperas. 73 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Un momento. 74 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 ¿Dónde están todos? 75 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 Yo… 76 00:06:40,918 --> 00:06:46,459 hice mi propia dimensión de bolsillo entre Eternia y Nueva Trolla. 77 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 ¿Me gusta la tranquilidad? 78 00:06:51,834 --> 00:06:54,001 ¿Qué hechizo necesitabas? 79 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 El que creaste para salvar al rey de la destrucción. 80 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 No está en mi… en tu memoria. 81 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 En malas manos sería nefasto. 82 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 ¿Podrías enviarme con él para que mi amiga pueda usarlo? 83 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 ¿Por qué no lo usas tú? 84 00:07:10,251 --> 00:07:12,876 Yo no hago magia, sino ciencia. 85 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 Tonterías. 86 00:07:14,084 --> 00:07:19,126 Mientras sepas lo que haces, si crees en la magia, puedes hacerla. 87 00:07:19,209 --> 00:07:22,126 Hacerla bien ya es otra cosa. 88 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 Oye, ¿qué es ciencia? 89 00:07:25,709 --> 00:07:30,543 Conocimiento sistemático obtenido mediante la experimentación. 90 00:07:30,626 --> 00:07:32,501 Lo siento, soy un robot. 91 00:07:33,543 --> 00:07:34,876 ¿Qué es un robot? 92 00:07:34,959 --> 00:07:38,251 Si me prestas ese hechizo, sería genial. 93 00:07:40,001 --> 00:07:41,168 Iré a mirar. 94 00:07:41,251 --> 00:07:42,501 ¡No, espera! 95 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 - ¿Es este? - No. 96 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 - ¿Este? - No. 97 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 - ¿Y este? - No. 98 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 - ¿Este? - ¡Sí! 99 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 ¿Sí? 100 00:07:57,543 --> 00:07:58,501 No. 101 00:07:58,584 --> 00:07:59,918 Era el primero. 102 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 Desde ahí arriba no sabía si estabas disgustada o fingías. 103 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 Pero no deberías estar aquí. 104 00:08:18,043 --> 00:08:21,584 ¿Cuánto tiempo he perdido en este sitio? 105 00:08:21,668 --> 00:08:24,293 ¿Y con la destrucción? 106 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Ya ni siquiera sé qué clase de villana quiero ser. 107 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 ¿De las que se van a otro sitio? 108 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 Pero ¿por qué murciélagos? 109 00:08:37,376 --> 00:08:39,293 Trap Jaw tiene máquinas, 110 00:08:39,376 --> 00:08:43,334 Skeletor es un fantasma y Beast Man es un monstruo. 111 00:08:49,418 --> 00:08:53,543 La destrucción saca tu ser, ¿y el mío son murciélagos? 112 00:08:53,626 --> 00:08:56,126 ¡No me gustan los murciélagos! 113 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Que corra el aire. 114 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 ¿No has estado escuchando, Tammy? 115 00:09:09,168 --> 00:09:11,084 No me llamo Tam-page. 116 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Ya no eres Tam Ma'am, está claro. 117 00:09:24,751 --> 00:09:28,834 No sé por qué aceptaste la destrucción, y me da igual, 118 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 pero si renuncias a todo para ayudar a Skeletor, 119 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 procura que merezca la pena. 120 00:09:37,418 --> 00:09:40,751 Antes de acabar como una murciélaga como yo. 121 00:09:42,251 --> 00:09:44,418 Nunca es tarde para cambiar. 122 00:09:54,418 --> 00:09:57,584 Sé que… me he topado con algo 123 00:09:58,293 --> 00:09:59,376 por aquí. 124 00:10:06,668 --> 00:10:10,334 ¡Tenemos el hechizo de Ork-0 el Grande! 125 00:10:16,543 --> 00:10:17,543 ¿Estás listo? 126 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Adelante. 127 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Funciona. 128 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Teela, ¿se supone que debía hacer eso? 129 00:11:11,418 --> 00:11:15,043 No, supongo que mis manos no eran las adecuadas. 130 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Adam… 131 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 ¿me oyes? 132 00:11:39,126 --> 00:11:41,418 La espada te acepta de nuevo. 133 00:11:41,501 --> 00:11:44,126 La destrucción se ha ido, hijo. 134 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 ¡Teela, lo lograste! 135 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 ¡Me gusta el clima! 136 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 ¡Ojalá no fuera a llover! 137 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 ¡La lluvia estaría bien! 138 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 ¡Está muy seco! 139 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 ¿Qué pasa aquí? 140 00:12:12,126 --> 00:12:15,584 Creo que el hechizo ha sacado la destrucción… 141 00:12:17,168 --> 00:12:19,418 y al verdadero ser de Adam. 142 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 Y de los demás. 143 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Incluidos los Navits. 144 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Hijo, ¿eres tú de verdad? 145 00:12:40,459 --> 00:12:43,584 Hace bueno para un aperitivo, ¿no crees? 146 00:12:43,668 --> 00:12:44,626 ¿Aperitivo? 147 00:12:46,376 --> 00:12:47,626 ¡No! 148 00:12:47,709 --> 00:12:50,709 No nos comemos entre nosotros, Cringer. 149 00:12:50,793 --> 00:12:53,168 Tigre… Navit. 150 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 ¡Ork-0, haz algo! 151 00:13:02,668 --> 00:13:04,668 ¿Alguno sabe hablar Navit? 152 00:13:04,751 --> 00:13:07,293 - Pues no. - Estoy trabajando. 153 00:13:07,376 --> 00:13:10,168 ¿Y deshacer magia extradimensional? 154 00:13:20,168 --> 00:13:24,168 No te preocupes, Duncan, te devolveremos a tu cuerpo. 155 00:13:24,251 --> 00:13:25,334 ¿Ork-0? 156 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Sí, Su Majestad. 157 00:13:30,918 --> 00:13:33,251 Skeletor va a renacer. 158 00:13:33,334 --> 00:13:34,626 Sí, Su Majestad. 159 00:13:34,709 --> 00:13:38,376 He-Man y los Masters del Universo son Navits. 160 00:13:38,459 --> 00:13:39,626 Soy consciente. 161 00:13:39,709 --> 00:13:44,959 Tu rey empieza a perder la paciencia y nadie hace nada al respecto. 162 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 Copié el hechizo al traerlo, 163 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 y Ork-0 el Grande dijo que la clave es la fe. 164 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 ¡Pues libera tu potencial y arregla esto! 165 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 ¡Abracadabra, pata de cabra! Encuentra tu verdadera identidad. 166 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 ¡Abracadabra, pata de cabra! Encuentra tu verdadera identidad. 167 00:14:19,459 --> 00:14:20,668 Vale. 168 00:14:20,751 --> 00:14:23,334 Dijo que la fe era la clave. 169 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 La fe es la clave… 170 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 Sé que la magia es real. 171 00:14:34,001 --> 00:14:36,876 Puedes hacerlo, Ork-0. 172 00:14:39,084 --> 00:14:45,584 ¡Ork-0! 173 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 ¡Abracadabra, pata de cabra! ¡La clave de la magia es creer en mí! 174 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Extraordinario. 175 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adam, ¿eres tú? 176 00:15:28,168 --> 00:15:29,334 No exactamente. 177 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 Sal de mi cuerpo. 178 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 ¿Estoy en un gato? 179 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 ¿Qué? Alguien debe asearlo. 180 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Adam es peor. 181 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 ¡Abracadabra, pata de cabra! ¡La clave de la magia es creer en mí! 182 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Me siento plano. 183 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 ¿Un intento más? 184 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 ¡Enseguida! 185 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 ¡Abracadabra, pata de cabra! ¡La clave de la magia es creer en mí! 186 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 ¡Funciona! 187 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 ¡Estoy haciendo magia! 188 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 ¡Lo logramos! 189 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 ¿Adam? 190 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Sí. 191 00:17:05,126 --> 00:17:06,334 Hemos vuelto. 192 00:17:06,418 --> 00:17:07,584 Ven aquí. 193 00:17:18,209 --> 00:17:20,418 Hola, Sombrero Peligroso. 194 00:17:26,209 --> 00:17:28,084 ¿Qué significa eso? 195 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Ese Tri-klops falló. 196 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 ¡Mentira! 197 00:17:38,459 --> 00:17:42,418 Entonces es hora de que Beast Man pruebe su plan. 198 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 - ¡Lo he conseguido! - ¿Qué? ¡No! 199 00:17:55,168 --> 00:17:56,918 ¡He hecho el hechizo! 200 00:17:58,709 --> 00:18:01,043 Seguro que no ha funcionado. 201 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 ¡Que sí! 202 00:18:02,751 --> 00:18:04,959 Pero mi magia no funciona. 203 00:18:05,043 --> 00:18:07,001 No como debería. 204 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 ¿De qué hablas? 205 00:18:10,293 --> 00:18:13,293 No llevé a mi gente al lugar correcto, 206 00:18:13,376 --> 00:18:16,168 sino dos dimensiones a la izquierda, 207 00:18:16,251 --> 00:18:20,501 lo llamé Nueva Trolla, y me escondo aquí desde entonces. 208 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 Soy un fracasado. 209 00:18:22,543 --> 00:18:25,709 - Diles la verdad. - ¿Y si me odian? 210 00:18:25,793 --> 00:18:30,709 ¿Y si dicen que los lleve al verdadero Nuevo Trolla y no puedo? 211 00:18:30,793 --> 00:18:33,334 Ork-0, hoy me has enseñado algo. 212 00:18:34,584 --> 00:18:37,918 Nadie es perfecto. Todos cometemos errores. 213 00:18:38,501 --> 00:18:41,834 Pero si no lo intentas, nunca mejorarás. 214 00:18:44,459 --> 00:18:48,876 Si no lo intentas, nunca tendrás motivos para creer en ti. 215 00:18:54,459 --> 00:18:56,001 Gracias, Ork-0. 216 00:18:57,959 --> 00:18:59,376 Haré lo que pueda. 217 00:19:03,293 --> 00:19:05,793 ¡Te has dejado el baúl! 218 00:19:05,876 --> 00:19:08,001 ¿Qué baúl? 219 00:19:16,834 --> 00:19:18,334 Siento lo que pasó. 220 00:19:18,418 --> 00:19:21,376 ¿Cómo? No habríamos visto a Tri-klops. 221 00:19:23,668 --> 00:19:25,626 Habrían robado la espada. 222 00:19:29,251 --> 00:19:34,668 Debería estar enfadado, pero Tri-klops es otra herramienta de Trap Jaw. 223 00:19:34,751 --> 00:19:36,043 Como tú y yo. 224 00:19:36,126 --> 00:19:38,959 Hemos avanzado mucho desde entonces. 225 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Sí. 226 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Él también podrá. 227 00:19:49,168 --> 00:19:52,876 - Siento el jaleo. - Nos alegra que hayas vuelto. 228 00:20:32,626 --> 00:20:34,626 Skeletor ha renacido. 229 00:20:34,709 --> 00:20:36,001 Puedo sentirlo. 230 00:20:36,084 --> 00:20:38,293 No hay tiempo que perder. 231 00:20:40,459 --> 00:20:42,959 Eternos necesita a su rey, papá. 232 00:20:43,626 --> 00:20:46,293 Y Eternia necesita a su héroe. 233 00:20:46,376 --> 00:20:47,501 Buena suerte. 234 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 ¡Por el poder de Grayskull! 235 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 ¡Tenemos el poder! 236 00:21:25,126 --> 00:21:29,501 Me encanta el olor a perversidad por la mañana. 237 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Siéntate, cría. 238 00:21:35,126 --> 00:21:38,209 El espectáculo acaba de empezar. 239 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Subtítulos: S. Cano