1
00:00:12,251 --> 00:00:15,168
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:44,376 --> 00:00:47,793
- Fuera de ahí. Es una zona de obras.
- Vale.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
¡Genial!
4
00:00:59,126 --> 00:01:00,834
¿Cuál es la gran idea?
5
00:01:00,918 --> 00:01:05,126
- Ork-0 el Constructor es un maniático.
¿Constructor?
6
00:01:05,209 --> 00:01:11,001
También están Ork-0 el Panadero,
Ork-0 el Contable y Ork-0 el Fracasado.
7
00:01:11,834 --> 00:01:13,751
¿Quién es el Fracasado?
8
00:01:13,834 --> 00:01:16,459
Yo. Soy Ork-0 el Fracasado.
9
00:01:16,543 --> 00:01:19,793
No estaríamos aquí si fueses un fracasado.
10
00:01:19,876 --> 00:01:24,793
¿Cómo puedo sacarle la destrucción
si no sé hacer magia?
11
00:01:24,876 --> 00:01:29,959
Tienes los recuerdos de Ork-0 el Grande.
Sabrás el hechizo.
12
00:01:39,459 --> 00:01:42,251
No encuentro ningún hechizo así.
13
00:01:42,834 --> 00:01:43,959
Lo creamos.
14
00:01:44,043 --> 00:01:47,501
Se lo pediremos
al mismísimo Ork-0 el Grande.
15
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
¿Y cómo lo haremos exactamente?
16
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
¿Cómo lo hemos hecho?
17
00:02:00,543 --> 00:02:03,834
He usado tus recuerdos para traernos aquí.
18
00:02:10,918 --> 00:02:13,459
Pero a partir de aquí vas solo.
19
00:02:13,543 --> 00:02:15,709
Tráeme ese hechizo.
20
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
¿Hola?
21
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
No esperaba visitas.
22
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
¡Eres Ork-0!
23
00:02:42,084 --> 00:02:44,043
¡Soy Ork-0!
24
00:02:47,043 --> 00:02:48,668
¡Es lo que he dicho!
25
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
¡Yo tengo el poder!
26
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
27
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
28
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
Es nuestro el poder.
29
00:03:12,168 --> 00:03:14,334
Es nuestra misión.
30
00:03:14,418 --> 00:03:16,584
Y la encontraremos.
31
00:03:16,668 --> 00:03:18,834
Seremos eternos.
32
00:03:18,918 --> 00:03:21,084
Porque lucharemos.
33
00:03:21,168 --> 00:03:22,626
Defenderemos.
34
00:03:23,126 --> 00:03:24,959
¡Hay que luchar, ya!
35
00:03:25,043 --> 00:03:26,584
¡Hasta el final, ya!
36
00:03:27,209 --> 00:03:28,126
Para ganar.
37
00:03:28,209 --> 00:03:31,501
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
38
00:03:45,793 --> 00:03:48,334
¡La ha cerrado, no puedes entrar!
39
00:03:50,334 --> 00:03:52,209
No quiero entrar.
40
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Entonces, ¿qué haces aquí?
41
00:03:57,626 --> 00:04:00,918
¿Qué hacemos nadie aquí?
42
00:04:04,626 --> 00:04:06,834
Ser una villana es muy duro.
43
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Beast Man tiene otro plan.
44
00:04:09,876 --> 00:04:15,751
Beast Man se mete en el armario de He-Man
y coge la espada mientras duerme.
45
00:04:15,834 --> 00:04:19,001
¿No es igual a meterte debajo de su cama?
46
00:04:19,084 --> 00:04:21,834
No, en este plan hay un armario.
47
00:04:22,501 --> 00:04:25,084
Ahora sé por qué se fue Evil-lyn.
48
00:04:26,834 --> 00:04:33,834
Trap Jaw no tiene mejores ideas
para coger la espada y ganarnos a Skellie.
49
00:04:33,918 --> 00:04:36,793
Porque mi plan aún no ha terminado.
50
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
¿Por qué tarda tanto Tri-klops?
51
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Al parecer, la situación es complicada.
52
00:04:53,043 --> 00:04:54,001
No, gracias.
53
00:05:00,918 --> 00:05:05,543
Siento lo que he dicho
cuando estaba en plan "¡Destrucción!".
54
00:05:06,043 --> 00:05:07,251
Tenías razón.
55
00:05:08,501 --> 00:05:10,501
No te conozco en realidad.
56
00:05:11,293 --> 00:05:14,001
He hecho este viaje para cambiarlo.
57
00:05:14,793 --> 00:05:16,918
Y voy yo y lo estropeo.
58
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
No.
59
00:05:19,334 --> 00:05:21,251
No te rindas, hijo.
60
00:05:37,376 --> 00:05:38,543
Ni se te ocurra
61
00:05:39,626 --> 00:05:41,251
herir a esa criatura.
62
00:05:42,168 --> 00:05:44,293
Primero, no tengo hambre.
63
00:05:44,376 --> 00:05:49,376
Y segundo, como archivista real,
he estudiado varios idiomas.
64
00:05:49,876 --> 00:05:53,043
A los Navits les preocupa mucho el clima.
65
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
Al parecer, lloverá.
66
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
- ¿Qué dice?
- Algo de un sombrero peligroso.
67
00:06:07,459 --> 00:06:09,168
¿"Sombrero peligroso"?
68
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
¿Por qué tarda tanto?
69
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
¿Eres yo?
70
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Sí, gracias a esto.
71
00:06:30,168 --> 00:06:32,501
¿Lo dejé en Eternia?
72
00:06:32,584 --> 00:06:35,084
Donde menos te lo esperas.
73
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Un momento.
74
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
¿Dónde están todos?
75
00:06:39,418 --> 00:06:40,834
Yo…
76
00:06:40,918 --> 00:06:46,459
hice mi propia dimensión de bolsillo
entre Eternia y Nueva Trolla.
77
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
¿Me gusta la tranquilidad?
78
00:06:51,834 --> 00:06:54,001
¿Qué hechizo necesitabas?
79
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
El que creaste
para salvar al rey de la destrucción.
80
00:06:58,168 --> 00:07:01,043
No está en mi… en tu memoria.
81
00:07:01,126 --> 00:07:03,584
En malas manos sería nefasto.
82
00:07:03,668 --> 00:07:08,293
¿Podrías enviarme con él
para que mi amiga pueda usarlo?
83
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
¿Por qué no lo usas tú?
84
00:07:10,251 --> 00:07:12,876
Yo no hago magia, sino ciencia.
85
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
Tonterías.
86
00:07:14,084 --> 00:07:19,126
Mientras sepas lo que haces,
si crees en la magia, puedes hacerla.
87
00:07:19,209 --> 00:07:22,126
Hacerla bien ya es otra cosa.
88
00:07:23,126 --> 00:07:24,876
Oye, ¿qué es ciencia?
89
00:07:25,709 --> 00:07:30,543
Conocimiento sistemático
obtenido mediante la experimentación.
90
00:07:30,626 --> 00:07:32,501
Lo siento, soy un robot.
91
00:07:33,543 --> 00:07:34,876
¿Qué es un robot?
92
00:07:34,959 --> 00:07:38,251
Si me prestas ese hechizo, sería genial.
93
00:07:40,001 --> 00:07:41,168
Iré a mirar.
94
00:07:41,251 --> 00:07:42,501
¡No, espera!
95
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
- ¿Es este?
- No.
96
00:07:51,876 --> 00:07:52,959
- ¿Este?
- No.
97
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
- ¿Y este?
- No.
98
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
- ¿Este?
- ¡Sí!
99
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
¿Sí?
100
00:07:57,543 --> 00:07:58,501
No.
101
00:07:58,584 --> 00:07:59,918
Era el primero.
102
00:08:06,209 --> 00:08:10,626
Desde ahí arriba no sabía
si estabas disgustada o fingías.
103
00:08:10,709 --> 00:08:12,876
Pero no deberías estar aquí.
104
00:08:18,043 --> 00:08:21,584
¿Cuánto tiempo he perdido en este sitio?
105
00:08:21,668 --> 00:08:24,293
¿Y con la destrucción?
106
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Ya ni siquiera sé
qué clase de villana quiero ser.
107
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
¿De las que se van a otro sitio?
108
00:08:34,418 --> 00:08:37,293
Pero ¿por qué murciélagos?
109
00:08:37,376 --> 00:08:39,293
Trap Jaw tiene máquinas,
110
00:08:39,376 --> 00:08:43,334
Skeletor es un fantasma
y Beast Man es un monstruo.
111
00:08:49,418 --> 00:08:53,543
La destrucción saca tu ser,
¿y el mío son murciélagos?
112
00:08:53,626 --> 00:08:56,126
¡No me gustan los murciélagos!
113
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Que corra el aire.
114
00:09:06,418 --> 00:09:09,084
¿No has estado escuchando, Tammy?
115
00:09:09,168 --> 00:09:11,084
No me llamo Tam-page.
116
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Ya no eres Tam Ma'am, está claro.
117
00:09:24,751 --> 00:09:28,834
No sé por qué aceptaste la destrucción,
y me da igual,
118
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
pero si renuncias a todo
para ayudar a Skeletor,
119
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
procura que merezca la pena.
120
00:09:37,418 --> 00:09:40,751
Antes de acabar
como una murciélaga como yo.
121
00:09:42,251 --> 00:09:44,418
Nunca es tarde para cambiar.
122
00:09:54,418 --> 00:09:57,584
Sé que… me he topado con algo
123
00:09:58,293 --> 00:09:59,376
por aquí.
124
00:10:06,668 --> 00:10:10,334
¡Tenemos el hechizo de Ork-0 el Grande!
125
00:10:16,543 --> 00:10:17,543
¿Estás listo?
126
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Adelante.
127
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Funciona.
128
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Teela, ¿se supone que debía hacer eso?
129
00:11:11,418 --> 00:11:15,043
No, supongo que mis manos
no eran las adecuadas.
130
00:11:32,459 --> 00:11:33,293
Adam…
131
00:11:34,126 --> 00:11:35,209
¿me oyes?
132
00:11:39,126 --> 00:11:41,418
La espada te acepta de nuevo.
133
00:11:41,501 --> 00:11:44,126
La destrucción se ha ido, hijo.
134
00:11:44,209 --> 00:11:45,793
¡Teela, lo lograste!
135
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
¡Me gusta el clima!
136
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
¡Ojalá no fuera a llover!
137
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
¡La lluvia estaría bien!
138
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
¡Está muy seco!
139
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
¿Qué pasa aquí?
140
00:12:12,126 --> 00:12:15,584
Creo que el hechizo
ha sacado la destrucción…
141
00:12:17,168 --> 00:12:19,418
y al verdadero ser de Adam.
142
00:12:20,126 --> 00:12:21,793
Y de los demás.
143
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Incluidos los Navits.
144
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Hijo, ¿eres tú de verdad?
145
00:12:40,459 --> 00:12:43,584
Hace bueno para un aperitivo, ¿no crees?
146
00:12:43,668 --> 00:12:44,626
¿Aperitivo?
147
00:12:46,376 --> 00:12:47,626
¡No!
148
00:12:47,709 --> 00:12:50,709
No nos comemos entre nosotros, Cringer.
149
00:12:50,793 --> 00:12:53,168
Tigre… Navit.
150
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
¡Ork-0, haz algo!
151
00:13:02,668 --> 00:13:04,668
¿Alguno sabe hablar Navit?
152
00:13:04,751 --> 00:13:07,293
- Pues no.
- Estoy trabajando.
153
00:13:07,376 --> 00:13:10,168
¿Y deshacer magia extradimensional?
154
00:13:20,168 --> 00:13:24,168
No te preocupes, Duncan,
te devolveremos a tu cuerpo.
155
00:13:24,251 --> 00:13:25,334
¿Ork-0?
156
00:13:29,293 --> 00:13:30,834
Sí, Su Majestad.
157
00:13:30,918 --> 00:13:33,251
Skeletor va a renacer.
158
00:13:33,334 --> 00:13:34,626
Sí, Su Majestad.
159
00:13:34,709 --> 00:13:38,376
He-Man y los Masters del Universo
son Navits.
160
00:13:38,459 --> 00:13:39,626
Soy consciente.
161
00:13:39,709 --> 00:13:44,959
Tu rey empieza a perder la paciencia
y nadie hace nada al respecto.
162
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
Copié el hechizo al traerlo,
163
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
y Ork-0 el Grande
dijo que la clave es la fe.
164
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
¡Pues libera tu potencial y arregla esto!
165
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
¡Abracadabra, pata de cabra!
Encuentra tu verdadera identidad.
166
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
¡Abracadabra, pata de cabra!
Encuentra tu verdadera identidad.
167
00:14:19,459 --> 00:14:20,668
Vale.
168
00:14:20,751 --> 00:14:23,334
Dijo que la fe era la clave.
169
00:14:26,543 --> 00:14:28,168
La fe es la clave…
170
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
Sé que la magia es real.
171
00:14:34,001 --> 00:14:36,876
Puedes hacerlo, Ork-0.
172
00:14:39,084 --> 00:14:45,584
¡Ork-0!
173
00:14:51,751 --> 00:14:57,709
¡Abracadabra, pata de cabra!
¡La clave de la magia es creer en mí!
174
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Extraordinario.
175
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adam, ¿eres tú?
176
00:15:28,168 --> 00:15:29,334
No exactamente.
177
00:15:30,126 --> 00:15:31,876
Sal de mi cuerpo.
178
00:15:33,668 --> 00:15:35,709
¿Estoy en un gato?
179
00:15:38,501 --> 00:15:40,793
¿Qué? Alguien debe asearlo.
180
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Adam es peor.
181
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
¡Abracadabra, pata de cabra!
¡La clave de la magia es creer en mí!
182
00:16:01,459 --> 00:16:03,001
Me siento plano.
183
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
¿Un intento más?
184
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
¡Enseguida!
185
00:16:08,626 --> 00:16:15,459
¡Abracadabra, pata de cabra!
¡La clave de la magia es creer en mí!
186
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
¡Funciona!
187
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
¡Estoy haciendo magia!
188
00:16:45,251 --> 00:16:46,376
¡Lo logramos!
189
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
¿Adam?
190
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Sí.
191
00:17:05,126 --> 00:17:06,334
Hemos vuelto.
192
00:17:06,418 --> 00:17:07,584
Ven aquí.
193
00:17:18,209 --> 00:17:20,418
Hola, Sombrero Peligroso.
194
00:17:26,209 --> 00:17:28,084
¿Qué significa eso?
195
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Ese Tri-klops falló.
196
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
¡Mentira!
197
00:17:38,459 --> 00:17:42,418
Entonces es hora
de que Beast Man pruebe su plan.
198
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
- ¡Lo he conseguido!
- ¿Qué? ¡No!
199
00:17:55,168 --> 00:17:56,918
¡He hecho el hechizo!
200
00:17:58,709 --> 00:18:01,043
Seguro que no ha funcionado.
201
00:18:01,126 --> 00:18:02,084
¡Que sí!
202
00:18:02,751 --> 00:18:04,959
Pero mi magia no funciona.
203
00:18:05,043 --> 00:18:07,001
No como debería.
204
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
¿De qué hablas?
205
00:18:10,293 --> 00:18:13,293
No llevé a mi gente al lugar correcto,
206
00:18:13,376 --> 00:18:16,168
sino dos dimensiones a la izquierda,
207
00:18:16,251 --> 00:18:20,501
lo llamé Nueva Trolla,
y me escondo aquí desde entonces.
208
00:18:20,584 --> 00:18:21,959
Soy un fracasado.
209
00:18:22,543 --> 00:18:25,709
- Diles la verdad.
- ¿Y si me odian?
210
00:18:25,793 --> 00:18:30,709
¿Y si dicen que los lleve
al verdadero Nuevo Trolla y no puedo?
211
00:18:30,793 --> 00:18:33,334
Ork-0, hoy me has enseñado algo.
212
00:18:34,584 --> 00:18:37,918
Nadie es perfecto.
Todos cometemos errores.
213
00:18:38,501 --> 00:18:41,834
Pero si no lo intentas, nunca mejorarás.
214
00:18:44,459 --> 00:18:48,876
Si no lo intentas,
nunca tendrás motivos para creer en ti.
215
00:18:54,459 --> 00:18:56,001
Gracias, Ork-0.
216
00:18:57,959 --> 00:18:59,376
Haré lo que pueda.
217
00:19:03,293 --> 00:19:05,793
¡Te has dejado el baúl!
218
00:19:05,876 --> 00:19:08,001
¿Qué baúl?
219
00:19:16,834 --> 00:19:18,334
Siento lo que pasó.
220
00:19:18,418 --> 00:19:21,376
¿Cómo? No habríamos visto a Tri-klops.
221
00:19:23,668 --> 00:19:25,626
Habrían robado la espada.
222
00:19:29,251 --> 00:19:34,668
Debería estar enfadado, pero Tri-klops
es otra herramienta de Trap Jaw.
223
00:19:34,751 --> 00:19:36,043
Como tú y yo.
224
00:19:36,126 --> 00:19:38,959
Hemos avanzado mucho desde entonces.
225
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Sí.
226
00:19:42,376 --> 00:19:44,001
Él también podrá.
227
00:19:49,168 --> 00:19:52,876
- Siento el jaleo.
- Nos alegra que hayas vuelto.
228
00:20:32,626 --> 00:20:34,626
Skeletor ha renacido.
229
00:20:34,709 --> 00:20:36,001
Puedo sentirlo.
230
00:20:36,084 --> 00:20:38,293
No hay tiempo que perder.
231
00:20:40,459 --> 00:20:42,959
Eternos necesita a su rey, papá.
232
00:20:43,626 --> 00:20:46,293
Y Eternia necesita a su héroe.
233
00:20:46,376 --> 00:20:47,501
Buena suerte.
234
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
¡Por el poder de Grayskull!
235
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
¡Tenemos el poder!
236
00:21:25,126 --> 00:21:29,501
Me encanta el olor a perversidad
por la mañana.
237
00:21:33,626 --> 00:21:35,043
Siéntate, cría.
238
00:21:35,126 --> 00:21:38,209
El espectáculo acaba de empezar.
239
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Subtítulos: S. Cano