1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,543 - Mozgás! Ez építési terület. - Jól van. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Szép volt! 4 00:00:57,584 --> 00:01:00,668 Hahó! Mi az ábra? 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,668 Ne foglalkozzatok Építő Ork-0-val! Mindig nyűgös. 6 00:01:03,751 --> 00:01:04,709 Építő Ork-0? 7 00:01:05,209 --> 00:01:06,918 Itt van még Pék Ork-0, 8 00:01:07,001 --> 00:01:10,793 Könyvelő Ork-0, illetve Csődtömeg Ork-0 is. 9 00:01:11,834 --> 00:01:16,543 - Melyikük Csődtömeg Ork-0? - Én vagyok az. 10 00:01:16,626 --> 00:01:19,668 Nem lennénk itt, ha annak tartanánk. 11 00:01:19,751 --> 00:01:24,293 Hogy lökjem ki a káoszt Adamből, ha nem tudok varázsolni? 12 00:01:24,876 --> 00:01:29,959 Benned vannak Csodás Orko emlékei. Tudod a varázsigét, és Teela varázsolna. 13 00:01:39,459 --> 00:01:42,251 Nem találok ilyen varázslatot. 14 00:01:42,334 --> 00:01:47,001 Tudom, hogy létezik, de akkor Csodás Orkótól kell elkérnünk. 15 00:01:47,626 --> 00:01:50,293 Ezt mégis hogyan gondoltad? 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 Ezt meg hogy csináltuk? 17 00:02:00,543 --> 00:02:03,793 A meglévő emlékeiddel hoztam ide magunkat. 18 00:02:10,918 --> 00:02:13,459 De az út hátralévő része rád vár. 19 00:02:13,543 --> 00:02:15,543 Hozd el azt a varázslatot! 20 00:02:21,959 --> 00:02:23,334 Hahó! 21 00:02:35,501 --> 00:02:38,501 Nem készültem látogatókra. 22 00:02:39,876 --> 00:02:41,418 Te vagy Orko! 23 00:02:42,126 --> 00:02:44,043 A nevem Orko! 24 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 Pont ezt mondtam! 25 00:02:49,834 --> 00:02:52,751 Velem van az erő! 26 00:02:52,834 --> 00:02:56,209 Velünk van az erő, a lelkünkben van 27 00:03:01,543 --> 00:03:05,126 Velünk van az erő, a lelkünkben van 28 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 Velünk van az erő ! 29 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 30 00:03:16,668 --> 00:03:20,876 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 31 00:03:20,959 --> 00:03:22,751 Az őrzők 32 00:03:22,834 --> 00:03:26,584 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 33 00:03:27,209 --> 00:03:31,293 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 34 00:03:45,793 --> 00:03:48,376 Be van zárva, nem tudsz bejönni. 35 00:03:50,376 --> 00:03:52,209 Nem is akarok. 36 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Akkor meg mit keresel itt? 37 00:03:57,626 --> 00:04:00,584 Egyáltalán mit keres itt bármelyikünk? 38 00:04:04,626 --> 00:04:06,834 Fárasztó gonosznak lenni. 39 00:04:08,209 --> 00:04:09,793 Új terv! 40 00:04:09,876 --> 00:04:15,793 Szörnyember elbújik Lovag szekrényében, és elhozza a kardot, amíg ő alszik. 41 00:04:15,876 --> 00:04:21,709 - Miben különbözik ez az ágyas tervedtől? - Hogy ebben a szekrény szerepel? 42 00:04:23,001 --> 00:04:25,084 Már értem, miért ment el Démonika. 43 00:04:26,834 --> 00:04:30,834 Recsegőnek sincs jobb ötlete a kard megszerzésére, 44 00:04:30,918 --> 00:04:33,751 hogy visszaédesgethessük Csontit. 45 00:04:33,834 --> 00:04:36,793 Mert még az első tervem sem ért véget. 46 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 Hát mi tart ilyen sokáig Tri-klopsznak? 47 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Úgy tűnik, bonyolult a helyzet. 48 00:04:53,043 --> 00:04:54,043 Hagyd csak! 49 00:05:01,001 --> 00:05:05,543 Sajnálom, hogy megbántottalak, miután begőzöltem a káosztól! 50 00:05:06,084 --> 00:05:07,251 Igazad volt. 51 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 Nem igazán ismerlek. 52 00:05:11,334 --> 00:05:13,334 Ezért tartottam veletek. 53 00:05:14,793 --> 00:05:18,459 - Én meg elszúrtam az egészet. - Dehogy! 54 00:05:19,376 --> 00:05:20,793 Ne add fel, fiam! 55 00:05:37,418 --> 00:05:41,251 Ne… Ne bántsd azt a cuki teremtményt! 56 00:05:42,043 --> 00:05:44,293 Először is, nem vagyok éhes. 57 00:05:44,376 --> 00:05:48,793 Másodszor, királyi levéltárosként különböző nyelveket is tanulmányozok. 58 00:05:49,876 --> 00:05:52,959 A navitoknak rémesen fontos az időjárás. 59 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Lehet, hogy esni fog. 60 00:06:01,668 --> 00:06:05,209 - Mit mond? - Valami veszélyes kalapot emleget. 61 00:06:07,459 --> 00:06:08,584 Micsoda? 62 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 Mi tart ilyen sokáig? 63 00:06:26,584 --> 00:06:28,126 Szóval te lennél én? 64 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Igen, ennek hála. 65 00:06:30,168 --> 00:06:35,084 Hát Éterikán hagytam! Az utolsó hely, ahol kerestem volna. 66 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Várj csak! 67 00:06:37,793 --> 00:06:39,334 Hol van mindenki? 68 00:06:39,418 --> 00:06:46,376 Csináltam egy külön dimenziót Éterika és Új-Trolla között. 69 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 Szeretem a nyugalmat. 70 00:06:51,876 --> 00:06:54,001 Melyik varázslatot keresed? 71 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 Azt, amelyikkel Szürkekoponyát akartad megmenteni. 72 00:06:58,168 --> 00:07:03,584 - Nincs az emlékcsavarodon. - Mert veszélyes, ha rossz kezekbe kerül. 73 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 Visszaküldenél a varázslattal együtt, hogy a barátomnál jó kezekben lehessen? 74 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 Te nem tudod használni? 75 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 - Nem, csak a tudományhoz értek. - Badarság! 76 00:07:14,084 --> 00:07:18,959 Ha tudod, mit csinálsz, akkor csak hit kell a mágiához. 77 00:07:19,043 --> 00:07:22,126 A pontos varázslás már más tészta. 78 00:07:23,168 --> 00:07:24,876 Mi is az a tudomány? 79 00:07:25,751 --> 00:07:30,209 Megfigyeléssel és kísérletekkel gyűjtött szisztematikus tudás a világról. 80 00:07:30,751 --> 00:07:32,501 Bocsi, robot vagyok. 81 00:07:33,668 --> 00:07:34,876 Mi az a robot? 82 00:07:34,959 --> 00:07:38,251 Tudod, nagyszerű lenne, ha elkérhetném a varázslatot. 83 00:07:40,043 --> 00:07:41,168 Belekukkantok. 84 00:07:41,251 --> 00:07:42,501 Várj, ne! 85 00:07:49,959 --> 00:07:51,334 - Ez az? - Nem. 86 00:07:51,418 --> 00:07:52,959 - Ez? - Nem. 87 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 - Ez? - Nem. 88 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 - Ez? - Igen! 89 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Tényleg? 90 00:07:57,584 --> 00:07:59,918 Nem. Az első volt az. 91 00:08:06,209 --> 00:08:12,876 Fentről nem láttam, hogy színészkedsz-e, de semmiképp sem kéne itt lenned. 92 00:08:18,126 --> 00:08:24,293 Mennyi időt vesztegettem el erre a helyre? Mennyi időt pazaroltam a káoszra? 93 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Már nem is tudom, milyen gonosztevő akarok lenni. 94 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Leszel olyan, aki máshol ücsörög? 95 00:08:34,501 --> 00:08:37,293 És honnan jöttek a denevérek? 96 00:08:37,376 --> 00:08:43,334 Recsegőnek ott vannak a gépek, Csontarcú szellem, Szörnyember meg szörny. 97 00:08:49,543 --> 00:08:53,543 A káosz előhozza a belső énünket. Hát denevér lennék? 98 00:08:53,626 --> 00:08:56,043 Nem is szeretem őket! 99 00:08:59,751 --> 00:09:01,709 Mássz ki az arcomból! 100 00:09:06,418 --> 00:09:11,084 - Nem figyeltél, Tömő? - Szerinted „Tömbölő” a nevem? 101 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Hát már biztosan nem Faltömő. 102 00:09:25,209 --> 00:09:28,834 Nem igazán érdekel, miért választottad a káoszt, 103 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 de ha már mindent feláldozol Csontarcúért, 104 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 legalább neked is érje meg! 105 00:09:37,418 --> 00:09:40,751 Különben belőled is denevéres öreglány lesz. 106 00:09:42,293 --> 00:09:44,126 Sosem késő megváltozni. 107 00:09:54,418 --> 00:09:59,043 Tudom, hogy… Éreztem, hogy nekimentem valaminek errefelé. 108 00:10:06,709 --> 00:10:10,209 Megszereztük a varázslatot Csodás Orkótól! 109 00:10:16,668 --> 00:10:17,543 Kezdhetjük? 110 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Mehet! 111 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Működik! 112 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Teela, biztos jól van ez így? 113 00:11:11,418 --> 00:11:14,543 Nálam sem volt jó kezekben a varázslat! 114 00:11:32,626 --> 00:11:35,209 Adam, hallasz engem? 115 00:11:39,126 --> 00:11:44,126 A kard ismét elfogad. Kiment belőled a káosz, fiam! 116 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 Megcsináltad, Teela! 117 00:11:48,876 --> 00:11:52,668 Imádom az időjárást! 118 00:11:55,168 --> 00:11:58,834 Bárcsak ne esne majd az eső! 119 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 Egy kis eső szuper lenne! 120 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 Elég nagy a kánikula! 121 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Mi folyik itt? 122 00:12:12,001 --> 00:12:15,543 Az énkereső varázslat kilökte Adamből a káoszt. 123 00:12:17,168 --> 00:12:21,793 Az igazi énjével együtt. A többiekét is kilökte. 124 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Köztük a navitokét is. 125 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Tényleg te vagy az, fiam? 126 00:12:40,459 --> 00:12:44,418 Csodás az idő egy kis uzsonnához! Te mit gondolsz? 127 00:12:46,376 --> 00:12:50,168 Ne! Nem esszük meg magunkat, Majré! 128 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Mármint, Tigris. Vagy navit. 129 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Csinálj valamit, Ork-0! 130 00:13:03,001 --> 00:13:06,043 - Nem beszéltek navitul? - Nem éppen. 131 00:13:06,126 --> 00:13:09,668 - Nem érek rá. - Értetek az összetett mágiához? 132 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Nyugi, Duncan, visszarakunk majd a testedbe. 133 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ork-0! 134 00:13:29,293 --> 00:13:33,251 - Igen, felség? - Csontarcú hamarosan újjászületik. 135 00:13:33,334 --> 00:13:38,376 - Tudom, felség. - Lovag és a mesterek navitokká változtak. 136 00:13:38,459 --> 00:13:39,543 Tudok róla. 137 00:13:39,626 --> 00:13:44,959 A királyod kezdi elveszteni a türelmét, és ez senkit sem foglalkoztat. 138 00:13:45,043 --> 00:13:48,209 Készítettem másolatot a varázslatról, 139 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 és Csodás Orko azt mondta, a mágiához csak hit kell. 140 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Akkor ideje kibontakoznod! Hozd ezt helyre, fiam! 141 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Abrakadabra, abrakadí! Hol van az énetek, a valódi? 142 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 Abrakadabra, abrakadí! Hol van az énetek, a valódi? 143 00:14:19,459 --> 00:14:23,334 Jól van. Csodás Orko szerint a hit a legfontosabb. 144 00:14:26,584 --> 00:14:28,293 A hit a legfontosabb. 145 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 Tudom, hogy létezik mágia! 146 00:14:34,001 --> 00:14:36,876 - Menni fog, Ork-0! - Sikerülni fog! 147 00:14:40,001 --> 00:14:45,584 Ork-0! 148 00:14:45,668 --> 00:14:50,084 Ork-0! 149 00:14:51,668 --> 00:14:57,709 Abrakadabra, abrakadí! A mágia titka a magunkba vetett hit! 150 00:15:20,626 --> 00:15:21,918 Fantasztikus! 151 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adam, ismét önmagad vagy? 152 00:15:28,251 --> 00:15:29,334 Nem éppen. 153 00:15:30,209 --> 00:15:31,876 Tűnés a testemből! 154 00:15:33,668 --> 00:15:35,501 Egy tigrisbe kerültem? 155 00:15:38,584 --> 00:15:40,793 Mi az? Muszáj tisztálkodnia. 156 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 Adam még büdösebb! 157 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 Abrakadabra, abrakadí! A mágia titka a magunkba vetett hit! 158 00:16:01,501 --> 00:16:06,501 - Kicsit laposnak érzem magam. - Megpróbálhatnánk még egyszer? 159 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Máris! 160 00:16:08,626 --> 00:16:15,626 Abrakadabra, abrakadí! A mágia titka a magunkba vetett hit! 161 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Működik! 162 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Igazi varázsló vagyok! 163 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 Sikerült! 164 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Adam? 165 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Igen. 166 00:17:05,209 --> 00:17:06,334 Visszatértünk. 167 00:17:06,418 --> 00:17:07,543 Gyere ide! 168 00:17:18,209 --> 00:17:20,459 Helló, Veszélyes kalap! 169 00:17:26,209 --> 00:17:30,376 - Az mit jelez? - Azt, hogy Tri-klopsz elbukott. 170 00:17:34,751 --> 00:17:35,626 Fekszik! 171 00:17:37,959 --> 00:17:42,418 Eljött az ideje Szörnyember saját tervének. 172 00:17:51,584 --> 00:17:54,626 - Megcsináltam! - Micsoda? Ne! 173 00:17:55,168 --> 00:17:56,876 Sikerült a varázslat! 174 00:17:58,709 --> 00:18:01,043 Fogadok, hogy nem vált be. 175 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 De igen! 176 00:18:02,751 --> 00:18:07,001 De egyetlen varázslatom sem működik. Jól biztos nem. 177 00:18:07,668 --> 00:18:09,126 Miről beszélsz? 178 00:18:10,376 --> 00:18:13,376 Még a népemet is rossz helyre vittem. 179 00:18:13,459 --> 00:18:17,584 Rossz dimenzióba raktam le őket. Azt mondtam, az Új-Trolla, 180 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 és azóta itt bujkálok! 181 00:18:20,543 --> 00:18:21,959 Csődtömeg vagyok. 182 00:18:22,043 --> 00:18:24,293 Mondd el nekik az igazat! 183 00:18:24,376 --> 00:18:25,793 És ha utálnak? 184 00:18:25,876 --> 00:18:29,793 Vagy ha megkérnek, hogy vigyem el őket Új-Trollába, de nem sikerül? 185 00:18:30,793 --> 00:18:33,293 Orko, ma megtanítottál valamire. 186 00:18:34,584 --> 00:18:41,126 Senki sem tökéletes. Mindenki hibázik. De próbálkozás nélkül nem fogsz fejlődni. 187 00:18:44,543 --> 00:18:48,876 Ha nem mersz próbálkozni, sosem fogsz hinni magadban. 188 00:18:54,459 --> 00:18:55,751 Köszönöm, Ork-0! 189 00:18:58,001 --> 00:18:59,293 Igyekezni fogok. 190 00:19:03,376 --> 00:19:05,876 Hé, itt maradt a ládád! 191 00:19:05,959 --> 00:19:06,959 Milyen láda? 192 00:19:16,918 --> 00:19:21,376 - Sajnálom a történteket! - Sajnálod? Neked hála szúrtuk ki őt. 193 00:19:23,668 --> 00:19:25,501 Már a rosszfiúké lenne a kard. 194 00:19:29,251 --> 00:19:34,209 Haragudnom kéne rá, de Tri-klopsz is csak Recsegő bábja. 195 00:19:34,709 --> 00:19:38,709 - Ahogy mi is azok voltunk. - Sokat fejlődtünk azóta. 196 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Hát igen. 197 00:19:42,418 --> 00:19:44,001 Talán ő is képes rá. 198 00:19:49,168 --> 00:19:53,126 - Bocsi a zűrzavarért! - Örülünk, hogy visszatértél! 199 00:20:32,626 --> 00:20:36,001 Csontarcú újjászületett. Érzem. 200 00:20:36,084 --> 00:20:37,751 Akkor sietnünk kell! 201 00:20:40,459 --> 00:20:42,959 Eternosnak szüksége van a királyára. 202 00:20:43,626 --> 00:20:45,626 Éterikának pedig a hősére. 203 00:20:46,418 --> 00:20:47,626 Sok szerencsét! 204 00:20:56,168 --> 00:20:58,459 Segíts, Szürkekoponya! 205 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Velünk van az erő! 206 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 Imádom a reggeli gonoszság illatát! 207 00:21:33,626 --> 00:21:38,209 Foglalj helyet, kölyök! Még csak most kezdődik a buli. 208 00:22:23,668 --> 00:22:27,501 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert