1
00:00:12,334 --> 00:00:15,001
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:44,418 --> 00:00:47,543
- Mozgás! Ez építési terület.
- Jól van.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Szép volt!
4
00:00:57,584 --> 00:01:00,668
Hahó! Mi az ábra?
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,668
Ne foglalkozzatok Építő Ork-0-val!
Mindig nyűgös.
6
00:01:03,751 --> 00:01:04,709
Építő Ork-0?
7
00:01:05,209 --> 00:01:06,918
Itt van még Pék Ork-0,
8
00:01:07,001 --> 00:01:10,793
Könyvelő Ork-0,
illetve Csődtömeg Ork-0 is.
9
00:01:11,834 --> 00:01:16,543
- Melyikük Csődtömeg Ork-0?
- Én vagyok az.
10
00:01:16,626 --> 00:01:19,668
Nem lennénk itt, ha annak tartanánk.
11
00:01:19,751 --> 00:01:24,293
Hogy lökjem ki a káoszt Adamből,
ha nem tudok varázsolni?
12
00:01:24,876 --> 00:01:29,959
Benned vannak Csodás Orko emlékei.
Tudod a varázsigét, és Teela varázsolna.
13
00:01:39,459 --> 00:01:42,251
Nem találok ilyen varázslatot.
14
00:01:42,334 --> 00:01:47,001
Tudom, hogy létezik,
de akkor Csodás Orkótól kell elkérnünk.
15
00:01:47,626 --> 00:01:50,293
Ezt mégis hogyan gondoltad?
16
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
Ezt meg hogy csináltuk?
17
00:02:00,543 --> 00:02:03,793
A meglévő emlékeiddel hoztam ide magunkat.
18
00:02:10,918 --> 00:02:13,459
De az út hátralévő része rád vár.
19
00:02:13,543 --> 00:02:15,543
Hozd el azt a varázslatot!
20
00:02:21,959 --> 00:02:23,334
Hahó!
21
00:02:35,501 --> 00:02:38,501
Nem készültem látogatókra.
22
00:02:39,876 --> 00:02:41,418
Te vagy Orko!
23
00:02:42,126 --> 00:02:44,043
A nevem Orko!
24
00:02:47,043 --> 00:02:48,668
Pont ezt mondtam!
25
00:02:49,834 --> 00:02:52,751
Velem van az erő!
26
00:02:52,834 --> 00:02:56,209
Velünk van az erő, a lelkünkben van
27
00:03:01,543 --> 00:03:05,126
Velünk van az erő, a lelkünkben van
28
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
Velünk van az erő !
29
00:03:12,168 --> 00:03:16,584
Megtaláljuk a célunkat
Mert méltók vagyunk rá
30
00:03:16,668 --> 00:03:20,876
És emlékezni fognak ránk
Mi vagyunk az őrzők
31
00:03:20,959 --> 00:03:22,751
Az őrzők
32
00:03:22,834 --> 00:03:26,584
A győzelemért harcolunk !
A végsőkig kitartunk !
33
00:03:27,209 --> 00:03:31,293
- A győzelemért harcolunk
- Velünk van az erő !
34
00:03:45,793 --> 00:03:48,376
Be van zárva, nem tudsz bejönni.
35
00:03:50,376 --> 00:03:52,209
Nem is akarok.
36
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Akkor meg mit keresel itt?
37
00:03:57,626 --> 00:04:00,584
Egyáltalán mit keres itt bármelyikünk?
38
00:04:04,626 --> 00:04:06,834
Fárasztó gonosznak lenni.
39
00:04:08,209 --> 00:04:09,793
Új terv!
40
00:04:09,876 --> 00:04:15,793
Szörnyember elbújik Lovag szekrényében,
és elhozza a kardot, amíg ő alszik.
41
00:04:15,876 --> 00:04:21,709
- Miben különbözik ez az ágyas tervedtől?
- Hogy ebben a szekrény szerepel?
42
00:04:23,001 --> 00:04:25,084
Már értem, miért ment el Démonika.
43
00:04:26,834 --> 00:04:30,834
Recsegőnek sincs jobb ötlete
a kard megszerzésére,
44
00:04:30,918 --> 00:04:33,751
hogy visszaédesgethessük Csontit.
45
00:04:33,834 --> 00:04:36,793
Mert még az első tervem sem ért véget.
46
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
Hát mi tart ilyen sokáig Tri-klopsznak?
47
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Úgy tűnik, bonyolult a helyzet.
48
00:04:53,043 --> 00:04:54,043
Hagyd csak!
49
00:05:01,001 --> 00:05:05,543
Sajnálom, hogy megbántottalak,
miután begőzöltem a káosztól!
50
00:05:06,084 --> 00:05:07,251
Igazad volt.
51
00:05:08,543 --> 00:05:10,501
Nem igazán ismerlek.
52
00:05:11,334 --> 00:05:13,334
Ezért tartottam veletek.
53
00:05:14,793 --> 00:05:18,459
- Én meg elszúrtam az egészet.
- Dehogy!
54
00:05:19,376 --> 00:05:20,793
Ne add fel, fiam!
55
00:05:37,418 --> 00:05:41,251
Ne… Ne bántsd azt a cuki teremtményt!
56
00:05:42,043 --> 00:05:44,293
Először is, nem vagyok éhes.
57
00:05:44,376 --> 00:05:48,793
Másodszor, királyi levéltárosként
különböző nyelveket is tanulmányozok.
58
00:05:49,876 --> 00:05:52,959
A navitoknak rémesen fontos az időjárás.
59
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
Lehet, hogy esni fog.
60
00:06:01,668 --> 00:06:05,209
- Mit mond?
- Valami veszélyes kalapot emleget.
61
00:06:07,459 --> 00:06:08,584
Micsoda?
62
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
Mi tart ilyen sokáig?
63
00:06:26,584 --> 00:06:28,126
Szóval te lennél én?
64
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Igen, ennek hála.
65
00:06:30,168 --> 00:06:35,084
Hát Éterikán hagytam!
Az utolsó hely, ahol kerestem volna.
66
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Várj csak!
67
00:06:37,793 --> 00:06:39,334
Hol van mindenki?
68
00:06:39,418 --> 00:06:46,376
Csináltam egy külön dimenziót
Éterika és Új-Trolla között.
69
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
Szeretem a nyugalmat.
70
00:06:51,876 --> 00:06:54,001
Melyik varázslatot keresed?
71
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
Azt, amelyikkel Szürkekoponyát
akartad megmenteni.
72
00:06:58,168 --> 00:07:03,584
- Nincs az emlékcsavarodon.
- Mert veszélyes, ha rossz kezekbe kerül.
73
00:07:03,668 --> 00:07:08,293
Visszaküldenél a varázslattal együtt,
hogy a barátomnál jó kezekben lehessen?
74
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
Te nem tudod használni?
75
00:07:10,251 --> 00:07:14,001
- Nem, csak a tudományhoz értek.
- Badarság!
76
00:07:14,084 --> 00:07:18,959
Ha tudod, mit csinálsz,
akkor csak hit kell a mágiához.
77
00:07:19,043 --> 00:07:22,126
A pontos varázslás már más tészta.
78
00:07:23,168 --> 00:07:24,876
Mi is az a tudomány?
79
00:07:25,751 --> 00:07:30,209
Megfigyeléssel és kísérletekkel gyűjtött
szisztematikus tudás a világról.
80
00:07:30,751 --> 00:07:32,501
Bocsi, robot vagyok.
81
00:07:33,668 --> 00:07:34,876
Mi az a robot?
82
00:07:34,959 --> 00:07:38,251
Tudod, nagyszerű lenne,
ha elkérhetném a varázslatot.
83
00:07:40,043 --> 00:07:41,168
Belekukkantok.
84
00:07:41,251 --> 00:07:42,501
Várj, ne!
85
00:07:49,959 --> 00:07:51,334
- Ez az?
- Nem.
86
00:07:51,418 --> 00:07:52,959
- Ez?
- Nem.
87
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
- Ez?
- Nem.
88
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
- Ez?
- Igen!
89
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Tényleg?
90
00:07:57,584 --> 00:07:59,918
Nem. Az első volt az.
91
00:08:06,209 --> 00:08:12,876
Fentről nem láttam, hogy színészkedsz-e,
de semmiképp sem kéne itt lenned.
92
00:08:18,126 --> 00:08:24,293
Mennyi időt vesztegettem el erre a helyre?
Mennyi időt pazaroltam a káoszra?
93
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Már nem is tudom,
milyen gonosztevő akarok lenni.
94
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Leszel olyan, aki máshol ücsörög?
95
00:08:34,501 --> 00:08:37,293
És honnan jöttek a denevérek?
96
00:08:37,376 --> 00:08:43,334
Recsegőnek ott vannak a gépek,
Csontarcú szellem, Szörnyember meg szörny.
97
00:08:49,543 --> 00:08:53,543
A káosz előhozza a belső énünket.
Hát denevér lennék?
98
00:08:53,626 --> 00:08:56,043
Nem is szeretem őket!
99
00:08:59,751 --> 00:09:01,709
Mássz ki az arcomból!
100
00:09:06,418 --> 00:09:11,084
- Nem figyeltél, Tömő?
- Szerinted „Tömbölő” a nevem?
101
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Hát már biztosan nem Faltömő.
102
00:09:25,209 --> 00:09:28,834
Nem igazán érdekel,
miért választottad a káoszt,
103
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
de ha már mindent feláldozol Csontarcúért,
104
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
legalább neked is érje meg!
105
00:09:37,418 --> 00:09:40,751
Különben belőled is
denevéres öreglány lesz.
106
00:09:42,293 --> 00:09:44,126
Sosem késő megváltozni.
107
00:09:54,418 --> 00:09:59,043
Tudom, hogy… Éreztem,
hogy nekimentem valaminek errefelé.
108
00:10:06,709 --> 00:10:10,209
Megszereztük a varázslatot Csodás Orkótól!
109
00:10:16,668 --> 00:10:17,543
Kezdhetjük?
110
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Mehet!
111
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Működik!
112
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Teela, biztos jól van ez így?
113
00:11:11,418 --> 00:11:14,543
Nálam sem volt jó kezekben a varázslat!
114
00:11:32,626 --> 00:11:35,209
Adam, hallasz engem?
115
00:11:39,126 --> 00:11:44,126
A kard ismét elfogad.
Kiment belőled a káosz, fiam!
116
00:11:44,209 --> 00:11:45,793
Megcsináltad, Teela!
117
00:11:48,876 --> 00:11:52,668
Imádom az időjárást!
118
00:11:55,168 --> 00:11:58,834
Bárcsak ne esne majd az eső!
119
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
Egy kis eső szuper lenne!
120
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
Elég nagy a kánikula!
121
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Mi folyik itt?
122
00:12:12,001 --> 00:12:15,543
Az énkereső varázslat
kilökte Adamből a káoszt.
123
00:12:17,168 --> 00:12:21,793
Az igazi énjével együtt.
A többiekét is kilökte.
124
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Köztük a navitokét is.
125
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Tényleg te vagy az, fiam?
126
00:12:40,459 --> 00:12:44,418
Csodás az idő egy kis uzsonnához!
Te mit gondolsz?
127
00:12:46,376 --> 00:12:50,168
Ne! Nem esszük meg magunkat, Majré!
128
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Mármint, Tigris. Vagy navit.
129
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Csinálj valamit, Ork-0!
130
00:13:03,001 --> 00:13:06,043
- Nem beszéltek navitul?
- Nem éppen.
131
00:13:06,126 --> 00:13:09,668
- Nem érek rá.
- Értetek az összetett mágiához?
132
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Nyugi, Duncan,
visszarakunk majd a testedbe.
133
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ork-0!
134
00:13:29,293 --> 00:13:33,251
- Igen, felség?
- Csontarcú hamarosan újjászületik.
135
00:13:33,334 --> 00:13:38,376
- Tudom, felség.
- Lovag és a mesterek navitokká változtak.
136
00:13:38,459 --> 00:13:39,543
Tudok róla.
137
00:13:39,626 --> 00:13:44,959
A királyod kezdi elveszteni a türelmét,
és ez senkit sem foglalkoztat.
138
00:13:45,043 --> 00:13:48,209
Készítettem másolatot a varázslatról,
139
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
és Csodás Orko azt mondta,
a mágiához csak hit kell.
140
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Akkor ideje kibontakoznod!
Hozd ezt helyre, fiam!
141
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Abrakadabra, abrakadí!
Hol van az énetek, a valódi?
142
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
Abrakadabra, abrakadí!
Hol van az énetek, a valódi?
143
00:14:19,459 --> 00:14:23,334
Jól van.
Csodás Orko szerint a hit a legfontosabb.
144
00:14:26,584 --> 00:14:28,293
A hit a legfontosabb.
145
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
Tudom, hogy létezik mágia!
146
00:14:34,001 --> 00:14:36,876
- Menni fog, Ork-0!
- Sikerülni fog!
147
00:14:40,001 --> 00:14:45,584
Ork-0!
148
00:14:45,668 --> 00:14:50,084
Ork-0!
149
00:14:51,668 --> 00:14:57,709
Abrakadabra, abrakadí!
A mágia titka a magunkba vetett hit!
150
00:15:20,626 --> 00:15:21,918
Fantasztikus!
151
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adam, ismét önmagad vagy?
152
00:15:28,251 --> 00:15:29,334
Nem éppen.
153
00:15:30,209 --> 00:15:31,876
Tűnés a testemből!
154
00:15:33,668 --> 00:15:35,501
Egy tigrisbe kerültem?
155
00:15:38,584 --> 00:15:40,793
Mi az? Muszáj tisztálkodnia.
156
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
Adam még büdösebb!
157
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
Abrakadabra, abrakadí!
A mágia titka a magunkba vetett hit!
158
00:16:01,501 --> 00:16:06,501
- Kicsit laposnak érzem magam.
- Megpróbálhatnánk még egyszer?
159
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Máris!
160
00:16:08,626 --> 00:16:15,626
Abrakadabra, abrakadí!
A mágia titka a magunkba vetett hit!
161
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Működik!
162
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Igazi varázsló vagyok!
163
00:16:45,251 --> 00:16:46,376
Sikerült!
164
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Adam?
165
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Igen.
166
00:17:05,209 --> 00:17:06,334
Visszatértünk.
167
00:17:06,418 --> 00:17:07,543
Gyere ide!
168
00:17:18,209 --> 00:17:20,459
Helló, Veszélyes kalap!
169
00:17:26,209 --> 00:17:30,376
- Az mit jelez?
- Azt, hogy Tri-klopsz elbukott.
170
00:17:34,751 --> 00:17:35,626
Fekszik!
171
00:17:37,959 --> 00:17:42,418
Eljött az ideje
Szörnyember saját tervének.
172
00:17:51,584 --> 00:17:54,626
- Megcsináltam!
- Micsoda? Ne!
173
00:17:55,168 --> 00:17:56,876
Sikerült a varázslat!
174
00:17:58,709 --> 00:18:01,043
Fogadok, hogy nem vált be.
175
00:18:01,126 --> 00:18:02,084
De igen!
176
00:18:02,751 --> 00:18:07,001
De egyetlen varázslatom sem működik.
Jól biztos nem.
177
00:18:07,668 --> 00:18:09,126
Miről beszélsz?
178
00:18:10,376 --> 00:18:13,376
Még a népemet is rossz helyre vittem.
179
00:18:13,459 --> 00:18:17,584
Rossz dimenzióba raktam le őket.
Azt mondtam, az Új-Trolla,
180
00:18:17,668 --> 00:18:19,876
és azóta itt bujkálok!
181
00:18:20,543 --> 00:18:21,959
Csődtömeg vagyok.
182
00:18:22,043 --> 00:18:24,293
Mondd el nekik az igazat!
183
00:18:24,376 --> 00:18:25,793
És ha utálnak?
184
00:18:25,876 --> 00:18:29,793
Vagy ha megkérnek, hogy vigyem el őket
Új-Trollába, de nem sikerül?
185
00:18:30,793 --> 00:18:33,293
Orko, ma megtanítottál valamire.
186
00:18:34,584 --> 00:18:41,126
Senki sem tökéletes. Mindenki hibázik.
De próbálkozás nélkül nem fogsz fejlődni.
187
00:18:44,543 --> 00:18:48,876
Ha nem mersz próbálkozni,
sosem fogsz hinni magadban.
188
00:18:54,459 --> 00:18:55,751
Köszönöm, Ork-0!
189
00:18:58,001 --> 00:18:59,293
Igyekezni fogok.
190
00:19:03,376 --> 00:19:05,876
Hé, itt maradt a ládád!
191
00:19:05,959 --> 00:19:06,959
Milyen láda?
192
00:19:16,918 --> 00:19:21,376
- Sajnálom a történteket!
- Sajnálod? Neked hála szúrtuk ki őt.
193
00:19:23,668 --> 00:19:25,501
Már a rosszfiúké lenne a kard.
194
00:19:29,251 --> 00:19:34,209
Haragudnom kéne rá,
de Tri-klopsz is csak Recsegő bábja.
195
00:19:34,709 --> 00:19:38,709
- Ahogy mi is azok voltunk.
- Sokat fejlődtünk azóta.
196
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Hát igen.
197
00:19:42,418 --> 00:19:44,001
Talán ő is képes rá.
198
00:19:49,168 --> 00:19:53,126
- Bocsi a zűrzavarért!
- Örülünk, hogy visszatértél!
199
00:20:32,626 --> 00:20:36,001
Csontarcú újjászületett. Érzem.
200
00:20:36,084 --> 00:20:37,751
Akkor sietnünk kell!
201
00:20:40,459 --> 00:20:42,959
Eternosnak szüksége van a királyára.
202
00:20:43,626 --> 00:20:45,626
Éterikának pedig a hősére.
203
00:20:46,418 --> 00:20:47,626
Sok szerencsét!
204
00:20:56,168 --> 00:20:58,459
Segíts, Szürkekoponya!
205
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Velünk van az erő!
206
00:21:25,126 --> 00:21:29,334
Imádom a reggeli gonoszság illatát!
207
00:21:33,626 --> 00:21:38,209
Foglalj helyet, kölyök!
Még csak most kezdődik a buli.
208
00:22:23,668 --> 00:22:27,501
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert