1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,376 - Levati, questo è un cantiere. - Ok. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Bene! 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 Ehi, qual è il piano? 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,501 Non badare a Ork-0 Costruttore. 6 00:01:03,584 --> 00:01:04,709 Costruttore? 7 00:01:05,209 --> 00:01:08,834 Ci sono anche Ork-0 Panettiere, Ork-0 Contabile 8 00:01:08,918 --> 00:01:10,793 e Ork-0 Fallito. 9 00:01:12,334 --> 00:01:16,293 - Chi è Ork-0 Fallito? - Sono io Ork-0 Fallito. 10 00:01:16,376 --> 00:01:19,709 Non saremmo qui se ti credessimo un fallito. 11 00:01:19,793 --> 00:01:24,751 Come posso liberare Adam dal Caos se non so fare vera magia? 12 00:01:24,834 --> 00:01:29,959 Conosci gli incantesimi di Orko il Grande, e la Maga può usarli. 13 00:01:38,959 --> 00:01:42,251 Non trovo l'incantesimo giusto in memoria. 14 00:01:42,834 --> 00:01:43,959 So che c'è. 15 00:01:44,043 --> 00:01:47,501 Dobbiamo recuperarlo da Orko il Grande. 16 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 E come faremmo esattamente? 17 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 Ma come hai fatto? 18 00:02:00,543 --> 00:02:03,751 Ho usato i tuoi ricordi per arrivare qui. 19 00:02:10,918 --> 00:02:13,459 Ma ora devi procedere da solo. 20 00:02:13,543 --> 00:02:15,709 Portami quell'incantesimo. 21 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 C'è nessuno? 22 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 Non stavo aspettando visite. 23 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 Sei Orko! 24 00:02:42,084 --> 00:02:44,043 Sono Ork-0! 25 00:02:46,959 --> 00:02:48,668 È quello che ho detto! 26 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 A me il potere! 27 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 È dentro di noi Il nostro potere 28 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 È dentro di noi Il nostro potere 29 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 È dentro di noi, ehi! 30 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 Il nostro scopo Noi lo troveremo 31 00:03:16,668 --> 00:03:21,084 Siam pronti agli onori Siamo i difensori 32 00:03:21,168 --> 00:03:22,626 I difensori 33 00:03:23,126 --> 00:03:24,334 Noi lotteremo! 34 00:03:25,084 --> 00:03:26,584 Non molleremo! 35 00:03:27,126 --> 00:03:28,126 Noi lotteremo! 36 00:03:28,209 --> 00:03:31,293 È dentro di noi Il nostro potere 37 00:03:45,793 --> 00:03:48,209 L'ha chiuso, non puoi entrare! 38 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 Non voglio entrare. 39 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Allora cosa ci fai qui? 40 00:03:57,626 --> 00:04:00,376 Cosa ci facciamo qui tutti? 41 00:04:04,626 --> 00:04:06,834 Essere malvagi è una fatica. 42 00:04:08,084 --> 00:04:12,959 Beast Man ha un altro piano! Si nasconde nell'armadio di He-Man 43 00:04:13,043 --> 00:04:15,751 e gli ruba la spada mentre dorme. 44 00:04:15,834 --> 00:04:19,084 Cosa cambia dal nascondersi sotto il letto? 45 00:04:19,168 --> 00:04:21,709 In questo piano c'è un armadio. 46 00:04:22,376 --> 00:04:25,084 Ecco perché Evil-Lyn se n'è andata. 47 00:04:26,834 --> 00:04:30,834 Trap Jaw non ha un'idea per recuperare la spada 48 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 e tornare nelle grazie di Skeletor. 49 00:04:33,918 --> 00:04:36,793 Il mio piano non è ancora finito. 50 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 Perché Tri-klops ci mette così tanto? 51 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 A quanto pare, la situazione è complessa. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,001 No, grazie. 53 00:05:00,918 --> 00:05:05,459 Perdona le cattiverie che ho detto sotto l'effetto del Caos. 54 00:05:06,001 --> 00:05:07,251 Non avevi torto. 55 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 Non ti conosco davvero. 56 00:05:11,334 --> 00:05:13,334 Ma sono qui per rimediare. 57 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 E io ho rovinato tutto. 58 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 No. 59 00:05:19,293 --> 00:05:21,251 Non arrenderti, figliolo. 60 00:05:37,418 --> 00:05:41,251 Non fare male a quella adorabile creatura! 61 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Primo, non ho fame. 62 00:05:44,376 --> 00:05:48,959 Secondo, come Archivista Reale ho studiato numerose lingue… 63 00:05:49,959 --> 00:05:52,918 I Navit sono ossessionati dal tempo. 64 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 A quanto pare, pioverà. 65 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 - Di cosa parla? - Di un cappello pericoloso. 66 00:06:07,459 --> 00:06:09,168 "Cappello pericoloso"? 67 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 Perché ci mette tanto? 68 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 Così tu saresti me? 69 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Sì, grazie a questo. 70 00:06:30,168 --> 00:06:32,501 L'avevo lasciato su Eternia? 71 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Sempre dove meno te l'aspetti. 72 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Aspetta. 73 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Dove sono gli altri? 74 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 Beh, 75 00:06:40,918 --> 00:06:46,376 ho creato la mia dimensione tascabile tra Eternia e Nuova Trolla. 76 00:06:47,043 --> 00:06:49,543 Adoro la pace e la tranquillità. 77 00:06:51,793 --> 00:06:54,001 Che incantesimo ti serviva? 78 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 Quello creato per salvare Re Grayskull dal Caos. 79 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 Non è sulla mia… tua memoria. 80 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 In mani sbagliate è pericoloso. 81 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 Se me lo dai, la mia amica che ha le mani giuste può usarlo. 82 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 Perché non tu? 83 00:07:10,251 --> 00:07:12,876 Io faccio scienza, non magia! 84 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 Sciocchezze. 85 00:07:14,084 --> 00:07:18,918 Se sai ciò che fai, basta credere nella magia per praticarla. 86 00:07:19,001 --> 00:07:22,168 Il problema è praticarla correttamente. 87 00:07:23,084 --> 00:07:24,876 Ma cos'è la scienza? 88 00:07:25,626 --> 00:07:30,584 Conoscenza sistematica del mondo con osservazione ed esperimenti. 89 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 Scusa, sono un robot. 90 00:07:33,584 --> 00:07:34,876 Cos'è un robot? 91 00:07:34,959 --> 00:07:38,168 Se potessi prestarmi quell'incantesimo… 92 00:07:40,001 --> 00:07:42,501 - Do un'occhiata. No, aspetta! 93 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 - È questo? - No. 94 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 - Questo? - No. 95 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 - Quello? - No. 96 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 - Questo? - Sì! 97 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Davvero? 98 00:07:57,543 --> 00:07:58,501 No. 99 00:07:58,584 --> 00:07:59,918 Era il primo. 100 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 Senti, non ho capito se piangi per davvero o per finta. 101 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 Ma non dovresti essere qui. 102 00:08:18,043 --> 00:08:21,418 Quanto tempo ho sprecato in questo posto? 103 00:08:21,501 --> 00:08:24,293 E quanto ne ho sprecato con il Caos? 104 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Non so neanche che tipo di malvagia voglio essere. 105 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Quella che se ne va altrove? 106 00:08:34,543 --> 00:08:37,293 Perché proprio i pipistrelli? 107 00:08:37,376 --> 00:08:39,418 Trap Jaw ha le macchine, 108 00:08:39,501 --> 00:08:42,918 Skeletor è un demonio, Beast Man è un mostro. 109 00:08:49,418 --> 00:08:53,543 Il Caos libera la vera natura. E io, i pipistrelli? 110 00:08:53,626 --> 00:08:56,001 Non mi piacciono neanche! 111 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Sta' indietro! 112 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Non hai fatto attenzione, Tammy? 113 00:09:09,168 --> 00:09:11,084 Pensi che sia "Tampage"? 114 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Beh, di certo non sei più "Tam Ma'am". 115 00:09:24,959 --> 00:09:28,834 Non so perché sei passata al Caos e non mi importa, 116 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 ma se rinunci a tutto per aiutare Skeletor, 117 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 fa' che ne valga la pena. 118 00:09:37,418 --> 00:09:40,334 Prima di ridurti una vecchia come me. 119 00:09:42,251 --> 00:09:44,126 Si può sempre cambiare. 120 00:09:54,459 --> 00:09:57,418 Sono sicuro di aver urtato qualcosa 121 00:09:58,293 --> 00:09:59,459 qui. 122 00:10:06,668 --> 00:10:10,168 Abbiamo l'incantesimo di Orko il Grande! 123 00:10:16,543 --> 00:10:17,543 Adam, pronto? 124 00:10:24,334 --> 00:10:25,209 Colpiscimi. 125 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Funziona. 126 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Teela, è normale che faccia così? 127 00:11:11,418 --> 00:11:15,001 A quanto pare, le mie non erano le mani giuste. 128 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Adam. 129 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 Mi senti? 130 00:11:39,126 --> 00:11:41,418 La spada ti accetta di nuovo. 131 00:11:41,501 --> 00:11:44,001 Il Caos è sparito, figlio mio. 132 00:11:44,084 --> 00:11:45,793 Teela, ce l'hai fatta! 133 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 A me il bel tempo! 134 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 Vorrei che non piovesse! 135 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 La pioggia sarebbe fantastica! 136 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 C'è molta aridità! 137 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Cosa succede? 138 00:12:11,918 --> 00:12:15,418 L'incantesimo deve aver cacciato il Caos… 139 00:12:17,084 --> 00:12:19,584 ma anche la vera natura di Adam. 140 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 E di tutti gli altri. 141 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Compresi quei Navit. 142 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Figlio mio, sei proprio tu? 143 00:12:40,459 --> 00:12:43,584 Bel tempo per uno spuntino, non credi? 144 00:12:43,668 --> 00:12:44,626 Spuntino? 145 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 No! 146 00:12:47,751 --> 00:12:50,293 Non ci mangiamo fra noi, Cringer! 147 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Tigre… Navit. 148 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Ork-0, fai qualcosa! 149 00:13:02,418 --> 00:13:04,668 Qualcuno sa parlare navitese? 150 00:13:04,751 --> 00:13:07,293 - No. - Scusa, sto lavorando. 151 00:13:07,376 --> 00:13:10,626 O annullare incantesimi extradimensionali? 152 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Tranquillo, Duncan, riavrai presto il tuo corpo. 153 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ork-0? 154 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Sì, Vostra Maestà? 155 00:13:30,918 --> 00:13:34,626 - Skeletor sta per rinascere. - Sì, Maestà. 156 00:13:34,709 --> 00:13:38,376 He-Man e i Dominatori sono diventati Navit. 157 00:13:38,459 --> 00:13:39,584 Lo so. 158 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 Il tuo re inizia a perdere la pazienza perché nessuno fa niente. 159 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 Avrei una copia dell'incantesimo 160 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 e Orko il Grande ha detto che il segreto è crederci. 161 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Allora concentrati e rimedia a questo pasticcio. 162 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Abracadabra, Abracadrà! Trova la tua vera identità! 163 00:14:09,209 --> 00:14:14,418 Abracadabra, Abracadrà! Trova la tua vera identità! 164 00:14:19,334 --> 00:14:23,334 Ok. Orko il Grande ha detto che la chiave è crederci. 165 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 La chiave è crederci… 166 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 So che la magia è reale. 167 00:14:34,001 --> 00:14:38,334 Puoi farcela, Ork-0! 168 00:14:40,001 --> 00:14:42,376 Ork-0! 169 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 Abracadabra, Abracadrà! Se credo in me funzionerà! 170 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Notevole! 171 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adam, sei tu per davvero? 172 00:15:28,209 --> 00:15:29,334 Non proprio. 173 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 Esci dal mio corpo. 174 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 Sono un gatto? 175 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 Cosa? Andrà pure pulito. 176 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Adam è peggio! 177 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 Abracadabra, Abracadrà! Se credo in me funzionerà! 178 00:16:01,209 --> 00:16:03,001 Mi sento un po' piatto. 179 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 Magari fai un altro tentativo? 180 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Certamente! 181 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 Abracadabra, Abracadrà! Se credo in me funzionerà! 182 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Funziona! 183 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Sto facendo una vera magia! 184 00:16:45,209 --> 00:16:46,709 Ce l'abbiamo fatta! 185 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Adam? 186 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Sì. 187 00:17:05,126 --> 00:17:06,334 Siamo tornati. 188 00:17:06,418 --> 00:17:07,584 Vieni qui. 189 00:17:18,168 --> 00:17:20,251 Ehilà, cappello pericoloso. 190 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Che significa? 191 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Che Tri-klops ha fallito. 192 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Bugiardo! 193 00:17:38,459 --> 00:17:42,584 Adesso Beast Man deve provare un nuovo piano da solo. 194 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 - Ce l'ho fatta! - Cosa? No! 195 00:17:55,168 --> 00:17:56,959 Ho fatto l'incantesimo! 196 00:17:58,626 --> 00:18:02,251 - Scommetto che non ha funzionato. - Sì, invece! 197 00:18:02,751 --> 00:18:07,001 Ma nessuna delle mie magie funziona. Non come dovrebbe. 198 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 Di cosa parli? 199 00:18:10,168 --> 00:18:13,418 Ho sbagliato destinazione per la mia gente. 200 00:18:13,501 --> 00:18:17,584 Ho chiamato quella dimensione Nuova Trolla 201 00:18:17,668 --> 00:18:20,459 e da allora mi sono nascosto qui. 202 00:18:20,543 --> 00:18:21,959 Sono un fallito. 203 00:18:22,543 --> 00:18:25,709 - Digli la verità. - E se mi odiassero? 204 00:18:25,793 --> 00:18:29,793 E se non riuscissi a portarli alla vera Nuova Trolla? 205 00:18:30,793 --> 00:18:33,251 Oggi mi hai insegnato una cosa. 206 00:18:34,584 --> 00:18:38,459 Nessuno è perfetto. Tutti facciamo degli errori. 207 00:18:38,543 --> 00:18:41,126 Ma se non ci provi, non migliori. 208 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 Se non ci provi, non crederai mai in te stesso. 209 00:18:54,459 --> 00:18:55,751 Grazie, Ork-0. 210 00:18:57,918 --> 00:18:59,459 Farò del mio meglio. 211 00:19:03,293 --> 00:19:05,793 Ehi, hai lasciato il tuo baule! 212 00:19:05,876 --> 00:19:08,293 Quale baule? 213 00:19:16,918 --> 00:19:19,126 - Scusa per tutto. - "Scusa"? 214 00:19:19,209 --> 00:19:21,376 Non avremmo visto Tri-klops. 215 00:19:23,668 --> 00:19:25,626 E avrebbe preso la spada. 216 00:19:29,251 --> 00:19:32,043 Dovrei avercela per questo rottame, 217 00:19:32,126 --> 00:19:36,293 ma Tri-klops è una pedina di Trap Jaw come lo eravamo noi. 218 00:19:36,376 --> 00:19:38,918 Abbiamo fatto molta strada. 219 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Sì. 220 00:19:42,293 --> 00:19:44,001 Speriamo non solo noi. 221 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 - Scusate se ho creato problemi. - Siamo felici di riaverti. 222 00:20:32,626 --> 00:20:34,626 Skeletor è rinato. 223 00:20:34,709 --> 00:20:38,293 - Lo percepisco. - Non c'è tempo da perdere. 224 00:20:40,459 --> 00:20:42,959 Eternos ha bisogno del suo re. 225 00:20:43,626 --> 00:20:46,334 Ed Eternia ha bisogno del suo eroe. 226 00:20:46,418 --> 00:20:47,501 Buona fortuna. 227 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 Per il Potere di Grayskull! 228 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 A noi il potere! 229 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 Mi piace l'odore della cattiveria al mattino. 230 00:21:33,584 --> 00:21:35,084 Siediti, ragazzina. 231 00:21:35,168 --> 00:21:38,209 Lo spettacolo è appena iniziato. 232 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Sottotitoli: Paola Adami