1
00:00:12,334 --> 00:00:15,001
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:44,418 --> 00:00:47,376
- Levati, questo è un cantiere.
- Ok.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Bene!
4
00:00:57,501 --> 00:01:00,668
Ehi, qual è il piano?
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,501
Non badare a Ork-0 Costruttore.
6
00:01:03,584 --> 00:01:04,709
Costruttore?
7
00:01:05,209 --> 00:01:08,834
Ci sono anche Ork-0 Panettiere,
Ork-0 Contabile
8
00:01:08,918 --> 00:01:10,793
e Ork-0 Fallito.
9
00:01:12,334 --> 00:01:16,293
- Chi è Ork-0 Fallito?
- Sono io Ork-0 Fallito.
10
00:01:16,376 --> 00:01:19,709
Non saremmo qui
se ti credessimo un fallito.
11
00:01:19,793 --> 00:01:24,751
Come posso liberare Adam dal Caos
se non so fare vera magia?
12
00:01:24,834 --> 00:01:29,959
Conosci gli incantesimi di Orko il Grande,
e la Maga può usarli.
13
00:01:38,959 --> 00:01:42,251
Non trovo l'incantesimo giusto
in memoria.
14
00:01:42,834 --> 00:01:43,959
So che c'è.
15
00:01:44,043 --> 00:01:47,501
Dobbiamo recuperarlo da Orko il Grande.
16
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
E come faremmo esattamente?
17
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
Ma come hai fatto?
18
00:02:00,543 --> 00:02:03,751
Ho usato i tuoi ricordi per arrivare qui.
19
00:02:10,918 --> 00:02:13,459
Ma ora devi procedere da solo.
20
00:02:13,543 --> 00:02:15,709
Portami quell'incantesimo.
21
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
C'è nessuno?
22
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
Non stavo aspettando visite.
23
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
Sei Orko!
24
00:02:42,084 --> 00:02:44,043
Sono Ork-0!
25
00:02:46,959 --> 00:02:48,668
È quello che ho detto!
26
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
A me il potere!
27
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
È dentro di noi
Il nostro potere
28
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
È dentro di noi
Il nostro potere
29
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
È dentro di noi, ehi!
30
00:03:12,168 --> 00:03:16,584
Il nostro scopo
Noi lo troveremo
31
00:03:16,668 --> 00:03:21,084
Siam pronti agli onori
Siamo i difensori
32
00:03:21,168 --> 00:03:22,626
I difensori
33
00:03:23,126 --> 00:03:24,334
Noi lotteremo!
34
00:03:25,084 --> 00:03:26,584
Non molleremo!
35
00:03:27,126 --> 00:03:28,126
Noi lotteremo!
36
00:03:28,209 --> 00:03:31,293
È dentro di noi
Il nostro potere
37
00:03:45,793 --> 00:03:48,209
L'ha chiuso, non puoi entrare!
38
00:03:50,334 --> 00:03:52,209
Non voglio entrare.
39
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Allora cosa ci fai qui?
40
00:03:57,626 --> 00:04:00,376
Cosa ci facciamo qui tutti?
41
00:04:04,626 --> 00:04:06,834
Essere malvagi è una fatica.
42
00:04:08,084 --> 00:04:12,959
Beast Man ha un altro piano!
Si nasconde nell'armadio di He-Man
43
00:04:13,043 --> 00:04:15,751
e gli ruba la spada mentre dorme.
44
00:04:15,834 --> 00:04:19,084
Cosa cambia
dal nascondersi sotto il letto?
45
00:04:19,168 --> 00:04:21,709
In questo piano c'è un armadio.
46
00:04:22,376 --> 00:04:25,084
Ecco perché Evil-Lyn se n'è andata.
47
00:04:26,834 --> 00:04:30,834
Trap Jaw non ha un'idea
per recuperare la spada
48
00:04:30,918 --> 00:04:33,834
e tornare nelle grazie di Skeletor.
49
00:04:33,918 --> 00:04:36,793
Il mio piano non è ancora finito.
50
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
Perché Tri-klops ci mette così tanto?
51
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
A quanto pare, la situazione è complessa.
52
00:04:53,043 --> 00:04:54,001
No, grazie.
53
00:05:00,918 --> 00:05:05,459
Perdona le cattiverie che ho detto
sotto l'effetto del Caos.
54
00:05:06,001 --> 00:05:07,251
Non avevi torto.
55
00:05:08,543 --> 00:05:10,501
Non ti conosco davvero.
56
00:05:11,334 --> 00:05:13,334
Ma sono qui per rimediare.
57
00:05:14,793 --> 00:05:16,918
E io ho rovinato tutto.
58
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
No.
59
00:05:19,293 --> 00:05:21,251
Non arrenderti, figliolo.
60
00:05:37,418 --> 00:05:41,251
Non fare male a quella adorabile creatura!
61
00:05:42,001 --> 00:05:44,293
Primo, non ho fame.
62
00:05:44,376 --> 00:05:48,959
Secondo, come Archivista Reale
ho studiato numerose lingue…
63
00:05:49,959 --> 00:05:52,918
I Navit sono ossessionati dal tempo.
64
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
A quanto pare, pioverà.
65
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
- Di cosa parla?
- Di un cappello pericoloso.
66
00:06:07,459 --> 00:06:09,168
"Cappello pericoloso"?
67
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
Perché ci mette tanto?
68
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
Così tu saresti me?
69
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Sì, grazie a questo.
70
00:06:30,168 --> 00:06:32,501
L'avevo lasciato su Eternia?
71
00:06:32,584 --> 00:06:35,084
Sempre dove meno te l'aspetti.
72
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Aspetta.
73
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Dove sono gli altri?
74
00:06:39,418 --> 00:06:40,834
Beh,
75
00:06:40,918 --> 00:06:46,376
ho creato la mia dimensione tascabile
tra Eternia e Nuova Trolla.
76
00:06:47,043 --> 00:06:49,543
Adoro la pace e la tranquillità.
77
00:06:51,793 --> 00:06:54,001
Che incantesimo ti serviva?
78
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
Quello creato
per salvare Re Grayskull dal Caos.
79
00:06:58,168 --> 00:07:01,043
Non è sulla mia… tua memoria.
80
00:07:01,126 --> 00:07:03,584
In mani sbagliate è pericoloso.
81
00:07:03,668 --> 00:07:08,293
Se me lo dai, la mia amica
che ha le mani giuste può usarlo.
82
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
Perché non tu?
83
00:07:10,251 --> 00:07:12,876
Io faccio scienza, non magia!
84
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
Sciocchezze.
85
00:07:14,084 --> 00:07:18,918
Se sai ciò che fai, basta
credere nella magia per praticarla.
86
00:07:19,001 --> 00:07:22,168
Il problema è praticarla correttamente.
87
00:07:23,084 --> 00:07:24,876
Ma cos'è la scienza?
88
00:07:25,626 --> 00:07:30,584
Conoscenza sistematica del mondo
con osservazione ed esperimenti.
89
00:07:30,668 --> 00:07:32,501
Scusa, sono un robot.
90
00:07:33,584 --> 00:07:34,876
Cos'è un robot?
91
00:07:34,959 --> 00:07:38,168
Se potessi prestarmi quell'incantesimo…
92
00:07:40,001 --> 00:07:42,501
- Do un'occhiata.
No, aspetta!
93
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
- È questo?
- No.
94
00:07:51,876 --> 00:07:52,959
- Questo?
- No.
95
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
- Quello?
- No.
96
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
- Questo?
- Sì!
97
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Davvero?
98
00:07:57,543 --> 00:07:58,501
No.
99
00:07:58,584 --> 00:07:59,918
Era il primo.
100
00:08:06,209 --> 00:08:10,626
Senti, non ho capito
se piangi per davvero o per finta.
101
00:08:10,709 --> 00:08:12,876
Ma non dovresti essere qui.
102
00:08:18,043 --> 00:08:21,418
Quanto tempo ho sprecato in questo posto?
103
00:08:21,501 --> 00:08:24,293
E quanto ne ho sprecato con il Caos?
104
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Non so neanche
che tipo di malvagia voglio essere.
105
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Quella che se ne va altrove?
106
00:08:34,543 --> 00:08:37,293
Perché proprio i pipistrelli?
107
00:08:37,376 --> 00:08:39,418
Trap Jaw ha le macchine,
108
00:08:39,501 --> 00:08:42,918
Skeletor è un demonio,
Beast Man è un mostro.
109
00:08:49,418 --> 00:08:53,543
Il Caos libera la vera natura.
E io, i pipistrelli?
110
00:08:53,626 --> 00:08:56,001
Non mi piacciono neanche!
111
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Sta' indietro!
112
00:09:06,418 --> 00:09:09,084
Non hai fatto attenzione, Tammy?
113
00:09:09,168 --> 00:09:11,084
Pensi che sia "Tampage"?
114
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Beh, di certo non sei più "Tam Ma'am".
115
00:09:24,959 --> 00:09:28,834
Non so perché sei passata al Caos
e non mi importa,
116
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
ma se rinunci a tutto
per aiutare Skeletor,
117
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
fa' che ne valga la pena.
118
00:09:37,418 --> 00:09:40,334
Prima di ridurti una vecchia come me.
119
00:09:42,251 --> 00:09:44,126
Si può sempre cambiare.
120
00:09:54,459 --> 00:09:57,418
Sono sicuro di aver urtato qualcosa
121
00:09:58,293 --> 00:09:59,459
qui.
122
00:10:06,668 --> 00:10:10,168
Abbiamo l'incantesimo di Orko il Grande!
123
00:10:16,543 --> 00:10:17,543
Adam, pronto?
124
00:10:24,334 --> 00:10:25,209
Colpiscimi.
125
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Funziona.
126
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Teela, è normale che faccia così?
127
00:11:11,418 --> 00:11:15,001
A quanto pare,
le mie non erano le mani giuste.
128
00:11:32,459 --> 00:11:33,293
Adam.
129
00:11:34,126 --> 00:11:35,209
Mi senti?
130
00:11:39,126 --> 00:11:41,418
La spada ti accetta di nuovo.
131
00:11:41,501 --> 00:11:44,001
Il Caos è sparito, figlio mio.
132
00:11:44,084 --> 00:11:45,793
Teela, ce l'hai fatta!
133
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
A me il bel tempo!
134
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
Vorrei che non piovesse!
135
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
La pioggia sarebbe fantastica!
136
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
C'è molta aridità!
137
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Cosa succede?
138
00:12:11,918 --> 00:12:15,418
L'incantesimo deve aver cacciato il Caos…
139
00:12:17,084 --> 00:12:19,584
ma anche la vera natura di Adam.
140
00:12:20,126 --> 00:12:21,793
E di tutti gli altri.
141
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Compresi quei Navit.
142
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Figlio mio, sei proprio tu?
143
00:12:40,459 --> 00:12:43,584
Bel tempo per uno spuntino, non credi?
144
00:12:43,668 --> 00:12:44,626
Spuntino?
145
00:12:46,376 --> 00:12:47,668
No!
146
00:12:47,751 --> 00:12:50,293
Non ci mangiamo fra noi, Cringer!
147
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Tigre… Navit.
148
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Ork-0, fai qualcosa!
149
00:13:02,418 --> 00:13:04,668
Qualcuno sa parlare navitese?
150
00:13:04,751 --> 00:13:07,293
- No.
- Scusa, sto lavorando.
151
00:13:07,376 --> 00:13:10,626
O annullare incantesimi extradimensionali?
152
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Tranquillo, Duncan,
riavrai presto il tuo corpo.
153
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ork-0?
154
00:13:29,293 --> 00:13:30,834
Sì, Vostra Maestà?
155
00:13:30,918 --> 00:13:34,626
- Skeletor sta per rinascere.
- Sì, Maestà.
156
00:13:34,709 --> 00:13:38,376
He-Man e i Dominatori
sono diventati Navit.
157
00:13:38,459 --> 00:13:39,584
Lo so.
158
00:13:39,668 --> 00:13:44,959
Il tuo re inizia a perdere la pazienza
perché nessuno fa niente.
159
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
Avrei una copia dell'incantesimo
160
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
e Orko il Grande ha detto
che il segreto è crederci.
161
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Allora concentrati
e rimedia a questo pasticcio.
162
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Abracadabra, Abracadrà!
Trova la tua vera identità!
163
00:14:09,209 --> 00:14:14,418
Abracadabra, Abracadrà!
Trova la tua vera identità!
164
00:14:19,334 --> 00:14:23,334
Ok. Orko il Grande ha detto
che la chiave è crederci.
165
00:14:26,543 --> 00:14:28,168
La chiave è crederci…
166
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
So che la magia è reale.
167
00:14:34,001 --> 00:14:38,334
Puoi farcela, Ork-0!
168
00:14:40,001 --> 00:14:42,376
Ork-0!
169
00:14:51,751 --> 00:14:57,709
Abracadabra, Abracadrà!
Se credo in me funzionerà!
170
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Notevole!
171
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adam, sei tu per davvero?
172
00:15:28,209 --> 00:15:29,334
Non proprio.
173
00:15:30,126 --> 00:15:31,876
Esci dal mio corpo.
174
00:15:33,668 --> 00:15:35,709
Sono un gatto?
175
00:15:38,501 --> 00:15:40,793
Cosa? Andrà pure pulito.
176
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Adam è peggio!
177
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
Abracadabra, Abracadrà!
Se credo in me funzionerà!
178
00:16:01,209 --> 00:16:03,001
Mi sento un po' piatto.
179
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
Magari fai un altro tentativo?
180
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Certamente!
181
00:16:08,626 --> 00:16:15,459
Abracadabra, Abracadrà!
Se credo in me funzionerà!
182
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Funziona!
183
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Sto facendo una vera magia!
184
00:16:45,209 --> 00:16:46,709
Ce l'abbiamo fatta!
185
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Adam?
186
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Sì.
187
00:17:05,126 --> 00:17:06,334
Siamo tornati.
188
00:17:06,418 --> 00:17:07,584
Vieni qui.
189
00:17:18,168 --> 00:17:20,251
Ehilà, cappello pericoloso.
190
00:17:26,209 --> 00:17:27,543
Che significa?
191
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Che Tri-klops ha fallito.
192
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
Bugiardo!
193
00:17:38,459 --> 00:17:42,584
Adesso Beast Man deve provare
un nuovo piano da solo.
194
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
- Ce l'ho fatta!
- Cosa? No!
195
00:17:55,168 --> 00:17:56,959
Ho fatto l'incantesimo!
196
00:17:58,626 --> 00:18:02,251
- Scommetto che non ha funzionato.
- Sì, invece!
197
00:18:02,751 --> 00:18:07,001
Ma nessuna delle mie magie funziona.
Non come dovrebbe.
198
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
Di cosa parli?
199
00:18:10,168 --> 00:18:13,418
Ho sbagliato destinazione
per la mia gente.
200
00:18:13,501 --> 00:18:17,584
Ho chiamato quella dimensione Nuova Trolla
201
00:18:17,668 --> 00:18:20,459
e da allora mi sono nascosto qui.
202
00:18:20,543 --> 00:18:21,959
Sono un fallito.
203
00:18:22,543 --> 00:18:25,709
- Digli la verità.
- E se mi odiassero?
204
00:18:25,793 --> 00:18:29,793
E se non riuscissi a portarli
alla vera Nuova Trolla?
205
00:18:30,793 --> 00:18:33,251
Oggi mi hai insegnato una cosa.
206
00:18:34,584 --> 00:18:38,459
Nessuno è perfetto.
Tutti facciamo degli errori.
207
00:18:38,543 --> 00:18:41,126
Ma se non ci provi, non migliori.
208
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
Se non ci provi,
non crederai mai in te stesso.
209
00:18:54,459 --> 00:18:55,751
Grazie, Ork-0.
210
00:18:57,918 --> 00:18:59,459
Farò del mio meglio.
211
00:19:03,293 --> 00:19:05,793
Ehi, hai lasciato il tuo baule!
212
00:19:05,876 --> 00:19:08,293
Quale baule?
213
00:19:16,918 --> 00:19:19,126
- Scusa per tutto.
- "Scusa"?
214
00:19:19,209 --> 00:19:21,376
Non avremmo visto Tri-klops.
215
00:19:23,668 --> 00:19:25,626
E avrebbe preso la spada.
216
00:19:29,251 --> 00:19:32,043
Dovrei avercela per questo rottame,
217
00:19:32,126 --> 00:19:36,293
ma Tri-klops è una pedina di Trap Jaw
come lo eravamo noi.
218
00:19:36,376 --> 00:19:38,918
Abbiamo fatto molta strada.
219
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Sì.
220
00:19:42,293 --> 00:19:44,001
Speriamo non solo noi.
221
00:19:49,168 --> 00:19:53,709
- Scusate se ho creato problemi.
- Siamo felici di riaverti.
222
00:20:32,626 --> 00:20:34,626
Skeletor è rinato.
223
00:20:34,709 --> 00:20:38,293
- Lo percepisco.
- Non c'è tempo da perdere.
224
00:20:40,459 --> 00:20:42,959
Eternos ha bisogno del suo re.
225
00:20:43,626 --> 00:20:46,334
Ed Eternia ha bisogno del suo eroe.
226
00:20:46,418 --> 00:20:47,501
Buona fortuna.
227
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
Per il Potere di Grayskull!
228
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
A noi il potere!
229
00:21:25,126 --> 00:21:29,334
Mi piace
l'odore della cattiveria al mattino.
230
00:21:33,584 --> 00:21:35,084
Siediti, ragazzina.
231
00:21:35,168 --> 00:21:38,209
Lo spettacolo è appena iniziato.
232
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Sottotitoli: Paola Adami