1 00:00:12,293 --> 00:00:15,084 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:44,918 --> 00:00:47,709 - Ke tepi! Ini zon pembinaan. - Okey. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Bagus! 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,626 Hei, apa semua ini? 5 00:01:00,709 --> 00:01:03,709 Biar saja Ork-o Si Pembina itu. Dia cerewet. 6 00:01:03,793 --> 00:01:04,626 Si Pembina? 7 00:01:04,709 --> 00:01:06,918 Ya. Ada juga Ork-o Si Pembuat Kek, 8 00:01:07,001 --> 00:01:10,793 Ork-o Si Akauntan, dan Ork-o Si Gagal. 9 00:01:11,834 --> 00:01:16,501 - Siapa Ork-o Si Gagal? - Sayalah Ork-o Si Gagal. 10 00:01:16,584 --> 00:01:19,751 Kami takkan ke sini jika kami anggap awak gagal. 11 00:01:19,834 --> 00:01:24,376 Bagaimana saya nak keluarkan Havocnya jika saya tiada magik? 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,793 Awak ada memori Orko Si Perkasa. 13 00:01:26,876 --> 00:01:29,959 Jika awak tahu jampinya, Ahli Sihir boleh lakukannya. 14 00:01:39,376 --> 00:01:43,959 - Jampi itu tiada dalam memori Orko. - Saya tahu ia wujud. 15 00:01:44,043 --> 00:01:50,293 - Kita minta daripada Orko Si Perkasa. - Bagaimana kita nak lakukannya? 16 00:01:58,418 --> 00:02:03,459 - Bagaimana awak lakukannya? - Saya guna memori yang awak ada. 17 00:02:10,918 --> 00:02:15,709 Namun, awak perlu teruskan seorang diri. Dapatkan jampi itu. 18 00:02:21,918 --> 00:02:24,793 Helo? 19 00:02:35,501 --> 00:02:38,501 Saya tak sangka ada pelawat. 20 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 Awak Orko! 21 00:02:42,084 --> 00:02:44,126 Saya Orko! 22 00:02:46,876 --> 00:02:48,668 Itulah yang saya cakap! 23 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 Saya ada kuasa! 24 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 25 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 26 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 Kuasanya milik kita 27 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 Kita akan cari tujuan kita Kerana kitalah yang selayaknya 28 00:03:16,668 --> 00:03:21,084 Kita akan diingati Kitalah pelindungnya 29 00:03:21,168 --> 00:03:22,834 Pelindung 30 00:03:22,918 --> 00:03:26,584 Kita berjuang untuk menang Kita berjuang ke penghujungnya 31 00:03:26,668 --> 00:03:28,126 Berjuang untuk menang 32 00:03:28,209 --> 00:03:31,084 Kuasanya milik kita Dalam jiwa kita 33 00:03:45,793 --> 00:03:48,334 Dia dah kunci. Awak tak boleh masuk. 34 00:03:50,334 --> 00:03:52,251 Saya tak nak masuk. 35 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Habis, apa awak buat di sini? 36 00:03:57,626 --> 00:04:00,376 Apa yang kita buat di sini pun? 37 00:04:04,543 --> 00:04:06,834 Susah betul jadi penjahat. 38 00:04:08,168 --> 00:04:09,793 Beast Man ada rancangan! 39 00:04:09,876 --> 00:04:15,751 Beast Man sembunyi di dalam almari He-Man dan ambil pedang itu waktu dia tidur. 40 00:04:15,834 --> 00:04:19,001 Apa bezanya dengan rancangan sembunyi di bawah katil? 41 00:04:19,084 --> 00:04:21,751 Rancangan ini melibatkan almari. 42 00:04:23,001 --> 00:04:25,084 Patutlah Evil-Lyn pergi. 43 00:04:26,834 --> 00:04:31,418 Trap Jaw tak beri idea pun untuk dapatkan pedang itu 44 00:04:31,501 --> 00:04:36,793 - agar kita boleh berbaik dengan Skeletor. - Rancangan pertama saya belum selesai. 45 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 Kenapa Tri-klops lambat sangat? 46 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Situasinya rumit. 47 00:04:53,043 --> 00:04:54,001 Tak mengapa. 48 00:05:00,959 --> 00:05:05,459 Maaf sebab terkasar bahasa waktu saya, "Sayang Havoc!" 49 00:05:06,126 --> 00:05:10,501 Kamu cakap benda betul. Ayah memang tak mengenali kamu. 50 00:05:11,334 --> 00:05:13,334 Ayah ikut kamu untuk mengubahnya. 51 00:05:14,793 --> 00:05:16,501 Saya pula rosakkannya. 52 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 Taklah. 53 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 Jangan mengalah, nak. 54 00:05:37,418 --> 00:05:38,334 Jangan… 55 00:05:39,626 --> 00:05:41,251 apa-apakan si comel itu. 56 00:05:42,084 --> 00:05:44,293 Pertamanya, saya bukan nak makan ia. 57 00:05:44,376 --> 00:05:48,709 Kedua, sebagai Juruarkib Diraja, saya tahu banyak bahasa. 58 00:05:49,876 --> 00:05:52,584 Navit amat peka dengan cuaca. 59 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Hujan akan turun. 60 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 - Apa katanya? - Ada topi berbahaya. 61 00:06:07,459 --> 00:06:08,584 "Topi berbahaya"? 62 00:06:13,001 --> 00:06:14,793 Kenapa dia lama sangat? 63 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 Awak ialah saya? 64 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Ya, dengan adanya ini. 65 00:06:30,168 --> 00:06:35,084 Saya tinggalkan benda itu di Eternia? Saya tak sangka betul. 66 00:06:36,001 --> 00:06:36,834 Sekejap. 67 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Di mana semua orang? 68 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 Saya… 69 00:06:40,918 --> 00:06:46,376 Saya bina dimensi poket di antara Eternia dan Trolla Baru. 70 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 Saya mahukan ketenangan. 71 00:06:51,793 --> 00:06:54,001 Jampi apa awak perlukan? 72 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 Jampi untuk selamatkan Raja Grayskull daripada Havoc. 73 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 Jampi itu tiada dalam memori awak. 74 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 Jampi itu berbahaya jika tersalah guna. 75 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 Boleh berikannya kepada saya 76 00:07:05,418 --> 00:07:08,293 agar kawan saya yang mahir boleh gunakannya? 77 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 Kenapa awak tak boleh? 78 00:07:10,251 --> 00:07:12,876 Saya tak boleh buat magik. Hanya sains. 79 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 Mengarut. 80 00:07:14,084 --> 00:07:18,959 Asalkan betul caranya, sesiapa yang percaya magik boleh buat. 81 00:07:19,043 --> 00:07:22,126 Buat dengan betul itu cerita lain. 82 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 Kejap, apa itu sains? 83 00:07:25,709 --> 00:07:30,584 Ilmu sistematik alam fizikal dan kebendaan melalui pemerhatian dan eksperimen. 84 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 Maaf, saya robot. 85 00:07:33,709 --> 00:07:34,876 Apa itu robot? 86 00:07:34,959 --> 00:07:38,043 Beginilah, beri saya pinjam jampi itu. 87 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 - Biar saya cari. - Tunggu dulu! 88 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 - Inikah? - Tak. 89 00:07:51,418 --> 00:07:52,959 - Ini? - Tak. 90 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 - Ini? - Tak. 91 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 - Ini? - Ya! 92 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Yakah? 93 00:07:57,543 --> 00:07:59,918 Tak. Jampi yang pertama tadi. 94 00:08:06,126 --> 00:08:10,626 Dengar sini. Saya tak tahu awak sedih betul atau pura-pura. 95 00:08:10,709 --> 00:08:12,459 Awak tak patut ada di sini. 96 00:08:18,126 --> 00:08:24,293 Saya banyak buang masa untuk tempat ini. Saya banyak buang masa untuk Havoc. 97 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 Saya tak tahu nak jadi penjahat jenis apa lagi. 98 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Jadilah penjahat yang tiada di sini. 99 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 Kenapalah saya jadi kelawar? 100 00:08:37,376 --> 00:08:39,293 Trap Jaw jadi mesin, 101 00:08:39,376 --> 00:08:42,709 Skeletor jadi hantu, Beast Man pula raksasa. 102 00:08:49,418 --> 00:08:53,543 Havoc mengeluarkan diri kita yang sebenar, tapi saya jadi kelawar? 103 00:08:53,626 --> 00:08:56,043 Saya bukannya suka kelawar pun. 104 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Jangan dekat! 105 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Awak tak dengar apa saya cakapkah, Tammy? 106 00:09:09,168 --> 00:09:11,084 Nama saya bukan Tampage! 107 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Yang pasti, awak bukan lagi Tam Ma'am. 108 00:09:25,001 --> 00:09:28,834 Saya tak tahu tujuan awak terima Havoc, dan saya tak peduli. 109 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 Namun, jika awak nak berkorban untuk Skeletor, 110 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 pastikan ia berbaloi. 111 00:09:37,418 --> 00:09:40,668 Kalau tak, awak akan jadi wanita kelawar macam saya. 112 00:09:42,251 --> 00:09:44,376 Awak masih sempat berubah. 113 00:09:54,376 --> 00:09:57,584 Saya tahu yang saya… terlanggar sesuatu… 114 00:09:58,251 --> 00:09:59,209 di sini. 115 00:10:06,626 --> 00:10:10,418 Kami dah dapat jampi itu daripada Orko Si Perkasa! 116 00:10:16,584 --> 00:10:17,543 Awak dah sedia? 117 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Teruskan. 118 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Ia berhasil. 119 00:11:08,376 --> 00:11:14,834 - Teela, memang sepatutnya jadi begitukah? - Alamak, nampaknya saya pun tak mahir. 120 00:11:32,459 --> 00:11:35,209 Adam, kamu boleh dengar tak? 121 00:11:39,126 --> 00:11:44,126 Pedang ini menerima kamu semula. Havocnya dah tiada, anakku. 122 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 Teela, awak berjaya. 123 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 Saya suka cuacanya! 124 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 Saya harap hari tak hujan! 125 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 Seronok juga kalau hujan! 126 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 Cuaca sangat kering! 127 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Apa halnya mereka? 128 00:12:12,043 --> 00:12:15,543 Saya rasa jampi tadi telah mengeluarkan Havoc… 129 00:12:17,168 --> 00:12:19,251 dan diri Adam yang sebenar. 130 00:12:19,959 --> 00:12:21,793 Begitu juga yang lain. 131 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Termasuklah Navit di situ. 132 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Anakku, itu kamukah? 133 00:12:40,459 --> 00:12:44,626 Seronok juga kalau dapat makan snek. Betul tak, snek? 134 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 Jangan! 135 00:12:47,751 --> 00:12:50,168 Jangan makan sesiapa, Cringer! 136 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Tiger… Navit. 137 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Ork-o, buatlah sesuatu! 138 00:13:02,918 --> 00:13:06,043 - Ada sesiapa tahu bahasa Navit? - Tak. 139 00:13:06,126 --> 00:13:07,293 Saya ada kerja. 140 00:13:07,376 --> 00:13:10,293 - Nak betulkan magik dimensi yang rumit? - Tak. 141 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Jangan risau, Duncan. Saya akan kembalikan badan awak. 142 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ork-o. 143 00:13:29,293 --> 00:13:30,793 Ya, Tuanku? 144 00:13:30,876 --> 00:13:34,584 - Skeletor bakal dilahirkan semula. - Ya, Tuanku. 145 00:13:34,668 --> 00:13:38,376 He-Man dan Pelindung Alam Semesta dah jadi Navit. 146 00:13:38,459 --> 00:13:39,584 Saya tahu. 147 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 Raja kamu dah hilang sabar kerana tiada sesiapa cuba selesaikannya. 148 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 Saya ada salin jampi itu tadi, 149 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 dan Orko kata kunci kepada magik ialah kepercayaan. 150 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Kalau begitu, selesaikan masalah ini cepat. 151 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Abracadabra, abracadee! Cari identiti diri sendiri! 152 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 Abracadabra, abracadee! Cari identiti diri sendiri! 153 00:14:19,459 --> 00:14:20,668 Okey. 154 00:14:20,751 --> 00:14:23,334 Orko kata kita perlu percaya. 155 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 Saya perlu percaya. 156 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 Saya tahu yang magik wujud. 157 00:14:34,001 --> 00:14:38,376 - Awak boleh Ork-o! - Awak boleh Ork-o! 158 00:14:38,459 --> 00:14:39,918 Ork-o! 159 00:14:40,001 --> 00:14:45,584 Ork-o! 160 00:14:51,751 --> 00:14:53,626 Abracadabra, abracadee! 161 00:14:53,709 --> 00:14:57,959 Kunci kepada magik sebenar ialah kepercayaan dalam diri. 162 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Luar biasa! 163 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adam, adakah kamu dah kembali? 164 00:15:28,168 --> 00:15:31,751 - Tak juga. - Keluar daripada badan saya! 165 00:15:33,626 --> 00:15:35,709 Saya di dalam badan kucing? 166 00:15:38,459 --> 00:15:40,793 Apa? Dia kena bersihkan badan. 167 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Adam lagi teruk! 168 00:15:47,959 --> 00:15:50,293 Abracadabra, abracadee! 169 00:15:50,376 --> 00:15:54,084 Kunci kepada magik ialah kepercayaan dalam diri! 170 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Saya rasa leperlah. 171 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 Boleh kamu cuba sekali lagi? 172 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Baiklah. 173 00:16:08,626 --> 00:16:11,001 Abracadabra, abracadee! 174 00:16:11,084 --> 00:16:15,543 Kunci kepada magik sebenar ialah kepercayaan dalam diri. 175 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Berhasillah! 176 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Saya boleh buat magik sebenar! 177 00:16:45,251 --> 00:16:46,293 Kita berjaya! 178 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Adam. 179 00:17:03,376 --> 00:17:04,209 Ya. 180 00:17:05,084 --> 00:17:07,501 - Kami dah kembali. - Mari sini. 181 00:17:18,209 --> 00:17:20,209 Hai, En. Topi Berbahaya. 182 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Apa maksudnya? 183 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Tri-klops gagal. 184 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Tepilah! 185 00:17:37,959 --> 00:17:42,459 Biar Beast Man cuba rancangannya pula. 186 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 - Saya berjaya! - Apa? Tidak! 187 00:17:55,168 --> 00:17:57,126 Saya berjaya guna jampi. 188 00:17:58,709 --> 00:18:01,043 Ia pasti tak berhasil. 189 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 Ia berhasil! 190 00:18:02,751 --> 00:18:07,001 Magik saya tak pernah berhasil atau berfungsi dengan betul. 191 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 Apa awak cakap ini? 192 00:18:10,293 --> 00:18:13,376 Saya hantar orang saya ke tempat salah. 193 00:18:13,459 --> 00:18:17,584 Saya terlajak dua dimensi, menamakannya Trolla Baru, 194 00:18:17,668 --> 00:18:21,959 dan bersembunyi di sini sejak itu. Saya seorang gagal. 195 00:18:22,543 --> 00:18:24,293 Beritahu mereka hal sebenar. 196 00:18:24,376 --> 00:18:29,793 Bagaimana kalau mereka marah? Minta saya hantar ke Trolla Baru sebenar? 197 00:18:30,793 --> 00:18:33,293 Orko, awak telah mengajar saya. 198 00:18:34,584 --> 00:18:37,918 Tiada orang yang sempurna. Kita buat silap. 199 00:18:38,501 --> 00:18:41,126 Namun, kita tetap perlu cuba. 200 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 Jika kita tak cuba, kita takkan mempercayai diri sendiri. 201 00:18:54,459 --> 00:18:56,001 Terima kasih, Ork-o. 202 00:18:58,001 --> 00:18:59,209 Saya akan cuba. 203 00:19:03,376 --> 00:19:05,876 Hei, awak tertinggal peti awak! 204 00:19:05,959 --> 00:19:07,709 Peti apa? 205 00:19:16,834 --> 00:19:18,418 Maaf sebab tadi. 206 00:19:18,501 --> 00:19:21,959 Maaf? Jika kami tak tukar badan, pasti Tri-klops terlepas. 207 00:19:23,668 --> 00:19:25,418 Pedang itu pasti dah dicuri. 208 00:19:29,251 --> 00:19:32,168 Saya patut marah dengan Tri-klops, 209 00:19:32,251 --> 00:19:35,626 tapi ia cuma alat Trap Jaw. Macam kita dulu. 210 00:19:36,126 --> 00:19:38,876 Kita dah banyak berubah sejak itu. 211 00:19:39,584 --> 00:19:40,418 Ya. 212 00:19:42,293 --> 00:19:44,001 Ia juga boleh berubah. 213 00:19:49,168 --> 00:19:53,126 - Maaf sebab menyusahkan. - Kami gembira awak dah kembali. 214 00:20:32,543 --> 00:20:34,626 Skeletor dah lahir semula. 215 00:20:34,709 --> 00:20:37,876 - Saya dapat rasa. - Kita dah tiada masa. 216 00:20:40,459 --> 00:20:42,418 Eternos perlukan rajanya. 217 00:20:43,626 --> 00:20:45,959 Eternia pula perlukan wiranya. 218 00:20:46,501 --> 00:20:47,793 Selamat berjaya. 219 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 Dengan kuasa Grayskull! 220 00:20:59,043 --> 00:21:02,293 Kami terima kuasanya! 221 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 Saya suka bau kejahatan pada waktu pagi. 222 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Bersiap sedialah. 223 00:21:35,126 --> 00:21:37,793 Persembahan baru nak mula. 224 00:22:23,668 --> 00:22:27,084 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi