1
00:00:12,293 --> 00:00:15,084
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:44,918 --> 00:00:47,709
- Ke tepi! Ini zon pembinaan.
- Okey.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Bagus!
4
00:00:57,501 --> 00:01:00,626
Hei, apa semua ini?
5
00:01:00,709 --> 00:01:03,709
Biar saja Ork-o Si Pembina itu.
Dia cerewet.
6
00:01:03,793 --> 00:01:04,626
Si Pembina?
7
00:01:04,709 --> 00:01:06,918
Ya. Ada juga Ork-o Si Pembuat Kek,
8
00:01:07,001 --> 00:01:10,793
Ork-o Si Akauntan, dan Ork-o Si Gagal.
9
00:01:11,834 --> 00:01:16,501
- Siapa Ork-o Si Gagal?
- Sayalah Ork-o Si Gagal.
10
00:01:16,584 --> 00:01:19,751
Kami takkan ke sini
jika kami anggap awak gagal.
11
00:01:19,834 --> 00:01:24,376
Bagaimana saya nak keluarkan Havocnya
jika saya tiada magik?
12
00:01:24,876 --> 00:01:26,793
Awak ada memori Orko Si Perkasa.
13
00:01:26,876 --> 00:01:29,959
Jika awak tahu jampinya,
Ahli Sihir boleh lakukannya.
14
00:01:39,376 --> 00:01:43,959
- Jampi itu tiada dalam memori Orko.
- Saya tahu ia wujud.
15
00:01:44,043 --> 00:01:50,293
- Kita minta daripada Orko Si Perkasa.
- Bagaimana kita nak lakukannya?
16
00:01:58,418 --> 00:02:03,459
- Bagaimana awak lakukannya?
- Saya guna memori yang awak ada.
17
00:02:10,918 --> 00:02:15,709
Namun, awak perlu teruskan seorang diri.
Dapatkan jampi itu.
18
00:02:21,918 --> 00:02:24,793
Helo?
19
00:02:35,501 --> 00:02:38,501
Saya tak sangka ada pelawat.
20
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
Awak Orko!
21
00:02:42,084 --> 00:02:44,126
Saya Orko!
22
00:02:46,876 --> 00:02:48,668
Itulah yang saya cakap!
23
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
Saya ada kuasa!
24
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
25
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
26
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
Kuasanya milik kita
27
00:03:12,168 --> 00:03:16,584
Kita akan cari tujuan kita
Kerana kitalah yang selayaknya
28
00:03:16,668 --> 00:03:21,084
Kita akan diingati
Kitalah pelindungnya
29
00:03:21,168 --> 00:03:22,834
Pelindung
30
00:03:22,918 --> 00:03:26,584
Kita berjuang untuk menang
Kita berjuang ke penghujungnya
31
00:03:26,668 --> 00:03:28,126
Berjuang untuk menang
32
00:03:28,209 --> 00:03:31,084
Kuasanya milik kita
Dalam jiwa kita
33
00:03:45,793 --> 00:03:48,334
Dia dah kunci. Awak tak boleh masuk.
34
00:03:50,334 --> 00:03:52,251
Saya tak nak masuk.
35
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Habis, apa awak buat di sini?
36
00:03:57,626 --> 00:04:00,376
Apa yang kita buat di sini pun?
37
00:04:04,543 --> 00:04:06,834
Susah betul jadi penjahat.
38
00:04:08,168 --> 00:04:09,793
Beast Man ada rancangan!
39
00:04:09,876 --> 00:04:15,751
Beast Man sembunyi di dalam almari He-Man
dan ambil pedang itu waktu dia tidur.
40
00:04:15,834 --> 00:04:19,001
Apa bezanya dengan rancangan
sembunyi di bawah katil?
41
00:04:19,084 --> 00:04:21,751
Rancangan ini melibatkan almari.
42
00:04:23,001 --> 00:04:25,084
Patutlah Evil-Lyn pergi.
43
00:04:26,834 --> 00:04:31,418
Trap Jaw tak beri idea pun
untuk dapatkan pedang itu
44
00:04:31,501 --> 00:04:36,793
- agar kita boleh berbaik dengan Skeletor.
- Rancangan pertama saya belum selesai.
45
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
Kenapa Tri-klops lambat sangat?
46
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Situasinya rumit.
47
00:04:53,043 --> 00:04:54,001
Tak mengapa.
48
00:05:00,959 --> 00:05:05,459
Maaf sebab terkasar bahasa
waktu saya, "Sayang Havoc!"
49
00:05:06,126 --> 00:05:10,501
Kamu cakap benda betul.
Ayah memang tak mengenali kamu.
50
00:05:11,334 --> 00:05:13,334
Ayah ikut kamu untuk mengubahnya.
51
00:05:14,793 --> 00:05:16,501
Saya pula rosakkannya.
52
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
Taklah.
53
00:05:19,334 --> 00:05:21,251
Jangan mengalah, nak.
54
00:05:37,418 --> 00:05:38,334
Jangan…
55
00:05:39,626 --> 00:05:41,251
apa-apakan si comel itu.
56
00:05:42,084 --> 00:05:44,293
Pertamanya, saya bukan nak makan ia.
57
00:05:44,376 --> 00:05:48,709
Kedua, sebagai Juruarkib Diraja,
saya tahu banyak bahasa.
58
00:05:49,876 --> 00:05:52,584
Navit amat peka dengan cuaca.
59
00:05:54,793 --> 00:05:56,626
Hujan akan turun.
60
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
- Apa katanya?
- Ada topi berbahaya.
61
00:06:07,459 --> 00:06:08,584
"Topi berbahaya"?
62
00:06:13,001 --> 00:06:14,793
Kenapa dia lama sangat?
63
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
Awak ialah saya?
64
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Ya, dengan adanya ini.
65
00:06:30,168 --> 00:06:35,084
Saya tinggalkan benda itu di Eternia?
Saya tak sangka betul.
66
00:06:36,001 --> 00:06:36,834
Sekejap.
67
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Di mana semua orang?
68
00:06:39,418 --> 00:06:40,834
Saya…
69
00:06:40,918 --> 00:06:46,376
Saya bina dimensi poket
di antara Eternia dan Trolla Baru.
70
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
Saya mahukan ketenangan.
71
00:06:51,793 --> 00:06:54,001
Jampi apa awak perlukan?
72
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
Jampi untuk selamatkan
Raja Grayskull daripada Havoc.
73
00:06:58,168 --> 00:07:01,043
Jampi itu tiada dalam memori awak.
74
00:07:01,126 --> 00:07:03,584
Jampi itu berbahaya jika tersalah guna.
75
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Boleh berikannya kepada saya
76
00:07:05,418 --> 00:07:08,293
agar kawan saya yang mahir
boleh gunakannya?
77
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
Kenapa awak tak boleh?
78
00:07:10,251 --> 00:07:12,876
Saya tak boleh buat magik. Hanya sains.
79
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
Mengarut.
80
00:07:14,084 --> 00:07:18,959
Asalkan betul caranya,
sesiapa yang percaya magik boleh buat.
81
00:07:19,043 --> 00:07:22,126
Buat dengan betul itu cerita lain.
82
00:07:23,126 --> 00:07:24,876
Kejap, apa itu sains?
83
00:07:25,709 --> 00:07:30,584
Ilmu sistematik alam fizikal dan kebendaan
melalui pemerhatian dan eksperimen.
84
00:07:30,668 --> 00:07:32,501
Maaf, saya robot.
85
00:07:33,709 --> 00:07:34,876
Apa itu robot?
86
00:07:34,959 --> 00:07:38,043
Beginilah, beri saya pinjam jampi itu.
87
00:07:40,043 --> 00:07:42,501
- Biar saya cari.
- Tunggu dulu!
88
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
- Inikah?
- Tak.
89
00:07:51,418 --> 00:07:52,959
- Ini?
- Tak.
90
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
- Ini?
- Tak.
91
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
- Ini?
- Ya!
92
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Yakah?
93
00:07:57,543 --> 00:07:59,918
Tak. Jampi yang pertama tadi.
94
00:08:06,126 --> 00:08:10,626
Dengar sini. Saya tak tahu
awak sedih betul atau pura-pura.
95
00:08:10,709 --> 00:08:12,459
Awak tak patut ada di sini.
96
00:08:18,126 --> 00:08:24,293
Saya banyak buang masa untuk tempat ini.
Saya banyak buang masa untuk Havoc.
97
00:08:25,251 --> 00:08:29,043
Saya tak tahu nak jadi
penjahat jenis apa lagi.
98
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Jadilah penjahat yang tiada di sini.
99
00:08:34,418 --> 00:08:37,293
Kenapalah saya jadi kelawar?
100
00:08:37,376 --> 00:08:39,293
Trap Jaw jadi mesin,
101
00:08:39,376 --> 00:08:42,709
Skeletor jadi hantu,
Beast Man pula raksasa.
102
00:08:49,418 --> 00:08:53,543
Havoc mengeluarkan diri kita yang sebenar,
tapi saya jadi kelawar?
103
00:08:53,626 --> 00:08:56,043
Saya bukannya suka kelawar pun.
104
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Jangan dekat!
105
00:09:06,418 --> 00:09:09,084
Awak tak dengar apa saya cakapkah, Tammy?
106
00:09:09,168 --> 00:09:11,084
Nama saya bukan Tampage!
107
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Yang pasti, awak bukan lagi Tam Ma'am.
108
00:09:25,001 --> 00:09:28,834
Saya tak tahu tujuan awak terima Havoc,
dan saya tak peduli.
109
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
Namun, jika awak nak berkorban
untuk Skeletor,
110
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
pastikan ia berbaloi.
111
00:09:37,418 --> 00:09:40,668
Kalau tak, awak akan jadi
wanita kelawar macam saya.
112
00:09:42,251 --> 00:09:44,376
Awak masih sempat berubah.
113
00:09:54,376 --> 00:09:57,584
Saya tahu yang saya…
terlanggar sesuatu…
114
00:09:58,251 --> 00:09:59,209
di sini.
115
00:10:06,626 --> 00:10:10,418
Kami dah dapat jampi itu
daripada Orko Si Perkasa!
116
00:10:16,584 --> 00:10:17,543
Awak dah sedia?
117
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Teruskan.
118
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Ia berhasil.
119
00:11:08,376 --> 00:11:14,834
- Teela, memang sepatutnya jadi begitukah?
- Alamak, nampaknya saya pun tak mahir.
120
00:11:32,459 --> 00:11:35,209
Adam, kamu boleh dengar tak?
121
00:11:39,126 --> 00:11:44,126
Pedang ini menerima kamu semula.
Havocnya dah tiada, anakku.
122
00:11:44,209 --> 00:11:45,793
Teela, awak berjaya.
123
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
Saya suka cuacanya!
124
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
Saya harap hari tak hujan!
125
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
Seronok juga kalau hujan!
126
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
Cuaca sangat kering!
127
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Apa halnya mereka?
128
00:12:12,043 --> 00:12:15,543
Saya rasa jampi tadi
telah mengeluarkan Havoc…
129
00:12:17,168 --> 00:12:19,251
dan diri Adam yang sebenar.
130
00:12:19,959 --> 00:12:21,793
Begitu juga yang lain.
131
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Termasuklah Navit di situ.
132
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Anakku, itu kamukah?
133
00:12:40,459 --> 00:12:44,626
Seronok juga kalau dapat makan snek.
Betul tak, snek?
134
00:12:46,376 --> 00:12:47,668
Jangan!
135
00:12:47,751 --> 00:12:50,168
Jangan makan sesiapa, Cringer!
136
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Tiger… Navit.
137
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Ork-o, buatlah sesuatu!
138
00:13:02,918 --> 00:13:06,043
- Ada sesiapa tahu bahasa Navit?
- Tak.
139
00:13:06,126 --> 00:13:07,293
Saya ada kerja.
140
00:13:07,376 --> 00:13:10,293
- Nak betulkan magik dimensi yang rumit?
- Tak.
141
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Jangan risau, Duncan.
Saya akan kembalikan badan awak.
142
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ork-o.
143
00:13:29,293 --> 00:13:30,793
Ya, Tuanku?
144
00:13:30,876 --> 00:13:34,584
- Skeletor bakal dilahirkan semula.
- Ya, Tuanku.
145
00:13:34,668 --> 00:13:38,376
He-Man dan Pelindung Alam Semesta
dah jadi Navit.
146
00:13:38,459 --> 00:13:39,584
Saya tahu.
147
00:13:39,668 --> 00:13:44,959
Raja kamu dah hilang sabar
kerana tiada sesiapa cuba selesaikannya.
148
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
Saya ada salin jampi itu tadi,
149
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
dan Orko kata
kunci kepada magik ialah kepercayaan.
150
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Kalau begitu,
selesaikan masalah ini cepat.
151
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Abracadabra, abracadee!
Cari identiti diri sendiri!
152
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
Abracadabra, abracadee!
Cari identiti diri sendiri!
153
00:14:19,459 --> 00:14:20,668
Okey.
154
00:14:20,751 --> 00:14:23,334
Orko kata kita perlu percaya.
155
00:14:26,543 --> 00:14:28,168
Saya perlu percaya.
156
00:14:31,709 --> 00:14:33,918
Saya tahu yang magik wujud.
157
00:14:34,001 --> 00:14:38,376
- Awak boleh Ork-o!
- Awak boleh Ork-o!
158
00:14:38,459 --> 00:14:39,918
Ork-o!
159
00:14:40,001 --> 00:14:45,584
Ork-o!
160
00:14:51,751 --> 00:14:53,626
Abracadabra, abracadee!
161
00:14:53,709 --> 00:14:57,959
Kunci kepada magik sebenar
ialah kepercayaan dalam diri.
162
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Luar biasa!
163
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adam, adakah kamu dah kembali?
164
00:15:28,168 --> 00:15:31,751
- Tak juga.
- Keluar daripada badan saya!
165
00:15:33,626 --> 00:15:35,709
Saya di dalam badan kucing?
166
00:15:38,459 --> 00:15:40,793
Apa? Dia kena bersihkan badan.
167
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Adam lagi teruk!
168
00:15:47,959 --> 00:15:50,293
Abracadabra, abracadee!
169
00:15:50,376 --> 00:15:54,084
Kunci kepada magik
ialah kepercayaan dalam diri!
170
00:16:01,459 --> 00:16:03,001
Saya rasa leperlah.
171
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
Boleh kamu cuba sekali lagi?
172
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Baiklah.
173
00:16:08,626 --> 00:16:11,001
Abracadabra, abracadee!
174
00:16:11,084 --> 00:16:15,543
Kunci kepada magik sebenar
ialah kepercayaan dalam diri.
175
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Berhasillah!
176
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Saya boleh buat magik sebenar!
177
00:16:45,251 --> 00:16:46,293
Kita berjaya!
178
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Adam.
179
00:17:03,376 --> 00:17:04,209
Ya.
180
00:17:05,084 --> 00:17:07,501
- Kami dah kembali.
- Mari sini.
181
00:17:18,209 --> 00:17:20,209
Hai, En. Topi Berbahaya.
182
00:17:26,209 --> 00:17:27,543
Apa maksudnya?
183
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Tri-klops gagal.
184
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
Tepilah!
185
00:17:37,959 --> 00:17:42,459
Biar Beast Man cuba rancangannya pula.
186
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
- Saya berjaya!
- Apa? Tidak!
187
00:17:55,168 --> 00:17:57,126
Saya berjaya guna jampi.
188
00:17:58,709 --> 00:18:01,043
Ia pasti tak berhasil.
189
00:18:01,126 --> 00:18:02,084
Ia berhasil!
190
00:18:02,751 --> 00:18:07,001
Magik saya tak pernah berhasil
atau berfungsi dengan betul.
191
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
Apa awak cakap ini?
192
00:18:10,293 --> 00:18:13,376
Saya hantar orang saya ke tempat salah.
193
00:18:13,459 --> 00:18:17,584
Saya terlajak dua dimensi,
menamakannya Trolla Baru,
194
00:18:17,668 --> 00:18:21,959
dan bersembunyi di sini sejak itu.
Saya seorang gagal.
195
00:18:22,543 --> 00:18:24,293
Beritahu mereka hal sebenar.
196
00:18:24,376 --> 00:18:29,793
Bagaimana kalau mereka marah?
Minta saya hantar ke Trolla Baru sebenar?
197
00:18:30,793 --> 00:18:33,293
Orko, awak telah mengajar saya.
198
00:18:34,584 --> 00:18:37,918
Tiada orang yang sempurna.
Kita buat silap.
199
00:18:38,501 --> 00:18:41,126
Namun, kita tetap perlu cuba.
200
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
Jika kita tak cuba,
kita takkan mempercayai diri sendiri.
201
00:18:54,459 --> 00:18:56,001
Terima kasih, Ork-o.
202
00:18:58,001 --> 00:18:59,209
Saya akan cuba.
203
00:19:03,376 --> 00:19:05,876
Hei, awak tertinggal peti awak!
204
00:19:05,959 --> 00:19:07,709
Peti apa?
205
00:19:16,834 --> 00:19:18,418
Maaf sebab tadi.
206
00:19:18,501 --> 00:19:21,959
Maaf? Jika kami tak tukar badan,
pasti Tri-klops terlepas.
207
00:19:23,668 --> 00:19:25,418
Pedang itu pasti dah dicuri.
208
00:19:29,251 --> 00:19:32,168
Saya patut marah dengan Tri-klops,
209
00:19:32,251 --> 00:19:35,626
tapi ia cuma alat Trap Jaw.
Macam kita dulu.
210
00:19:36,126 --> 00:19:38,876
Kita dah banyak berubah sejak itu.
211
00:19:39,584 --> 00:19:40,418
Ya.
212
00:19:42,293 --> 00:19:44,001
Ia juga boleh berubah.
213
00:19:49,168 --> 00:19:53,126
- Maaf sebab menyusahkan.
- Kami gembira awak dah kembali.
214
00:20:32,543 --> 00:20:34,626
Skeletor dah lahir semula.
215
00:20:34,709 --> 00:20:37,876
- Saya dapat rasa.
- Kita dah tiada masa.
216
00:20:40,459 --> 00:20:42,418
Eternos perlukan rajanya.
217
00:20:43,626 --> 00:20:45,959
Eternia pula perlukan wiranya.
218
00:20:46,501 --> 00:20:47,793
Selamat berjaya.
219
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
Dengan kuasa Grayskull!
220
00:20:59,043 --> 00:21:02,293
Kami terima kuasanya!
221
00:21:25,126 --> 00:21:29,334
Saya suka bau kejahatan pada waktu pagi.
222
00:21:33,626 --> 00:21:35,043
Bersiap sedialah.
223
00:21:35,126 --> 00:21:37,793
Persembahan baru nak mula.
224
00:22:23,668 --> 00:22:27,084
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi