1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,543 Wegwezen, dit is een bouwplaats. -Oké. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 Mooi. 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 Wat is het plan hier? 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,751 Let niet op Ork-O de Bouwer. Hij is lastig. 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,918 De Bouwer? -Je hebt ook Ork-O de Bakker… 7 00:01:07,001 --> 00:01:10,793 …Ork-O de Boekhouder en Ork-O de Mislukkeling. 8 00:01:11,834 --> 00:01:16,376 Wie is Ork-O de Mislukkeling? -Ik ben Ork-O de Mislukkeling. 9 00:01:16,459 --> 00:01:19,584 We waren hier niet als we jou zo zagen. 10 00:01:19,668 --> 00:01:24,751 Maar hoe kan ik de Chaos uit Adam halen als ik niet kan toveren? 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,751 Je hebt Orko's herinneringen. 12 00:01:26,834 --> 00:01:29,959 Je kent de spreuk. Dan tovert de tovenares wel. 13 00:01:39,459 --> 00:01:43,959 Ik vind niks in Orko's geheugen. -Ik weet dat hij er is. 14 00:01:44,043 --> 00:01:47,501 Dan vragen we de spreuk aan Orko de Grote. 15 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 En hoe gaan we dat dan doen? 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 Hoe hebben we dat gedaan? 17 00:02:00,543 --> 00:02:03,793 Ik bracht ons hier met jouw herinneringen. 18 00:02:10,918 --> 00:02:15,543 De rest van de reis moet je alleen doen. Breng me die spreuk. 19 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 Hallo? 20 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 Ik verwachtte geen bezoek. 21 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 Jij bent Orko. 22 00:02:42,168 --> 00:02:44,043 Ik ben Orko. 23 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 Dat zei ik. 24 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 De kracht is van mij. 25 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 de kracht is van ons in hart en ziel 26 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 de kracht is van ons in hart en ziel 27 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 de kracht is van ons 28 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 wat ons te doen staat dat is wat ons groots maakt 29 00:03:16,668 --> 00:03:22,626 een naam om te kennen wij zijn de beschermers 30 00:03:23,126 --> 00:03:27,168 we gaan door voor de winst we gaan door tot het einde 31 00:03:27,251 --> 00:03:31,293 voor de winst -de kracht is van ons in hart en ziel 32 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 Hij zit dicht, je komt er niet in. 33 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 Ik wil niet naar binnen. 34 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 Wat doe je hier dan? 35 00:03:57,626 --> 00:04:00,918 Wat doen wij allemaal hier? 36 00:04:04,584 --> 00:04:06,834 Een schurk zijn is veel werk. 37 00:04:08,168 --> 00:04:12,959 Beestenman heeft een plan. Hij verstopt zich in He-Mans kast… 38 00:04:13,043 --> 00:04:15,793 …en pakt het zwaard als hij slaapt? 39 00:04:15,876 --> 00:04:19,001 Hoe is dat anders dan onder z'n bed? 40 00:04:19,084 --> 00:04:21,709 In dit plan zit een kast. 41 00:04:22,918 --> 00:04:25,084 Logisch dat Evil-lyn weg is. 42 00:04:26,834 --> 00:04:30,834 Kaakklem weet niks beters om het zwaard te krijgen… 43 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 …zodat we Skellie om kunnen kopen. 44 00:04:33,918 --> 00:04:36,793 Omdat m'n eerste plan nog niet af is. 45 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 Waar blijft Tri-klops dan zo lang? 46 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 Blijkbaar is de situatie ingewikkeld. 47 00:04:53,043 --> 00:04:54,084 Nee, bedankt. 48 00:05:01,001 --> 00:05:05,334 Sorry dat ik zo gemeen was toen ik vol was van de Chaos. 49 00:05:06,084 --> 00:05:07,834 Je had geen ongelijk. 50 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 Ik ken je niet echt. 51 00:05:11,334 --> 00:05:14,001 Ik ben hier om dat te veranderen. 52 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 En toen verpestte ik het. 53 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 Nee. 54 00:05:19,293 --> 00:05:20,793 Niet opgeven, knul. 55 00:05:37,418 --> 00:05:41,251 Doe dat schattige wezen geen pijn. 56 00:05:42,001 --> 00:05:44,293 Ik heb helemaal geen honger. 57 00:05:44,376 --> 00:05:49,376 En als koninklijke archivaris bestudeer ik verschillende talen. 58 00:05:49,959 --> 00:05:52,918 Navits zijn zeer gericht op het weer. 59 00:05:54,751 --> 00:05:56,626 Het gaat straks regenen. 60 00:06:01,751 --> 00:06:05,209 Wat zegt hij? -Iets over een 'gevarenhoed'. 61 00:06:07,459 --> 00:06:08,584 'Gevarenhoed'? 62 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 Waar blijft hij nou? 63 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 Dus jij bent mij? 64 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Ja, dankzij deze. 65 00:06:30,168 --> 00:06:35,084 Lag dat ding nog in Eternia? Altijd waar je het niet verwacht. 66 00:06:36,001 --> 00:06:36,876 Wacht. 67 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Waar is iedereen? 68 00:06:39,418 --> 00:06:46,376 Ik heb m'n eigen dimensie gemaakt tussen Eternia en Nieuw-Trolla. 69 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 Ik hou van de rust? 70 00:06:51,834 --> 00:06:54,001 Welke spreuk had je nodig? 71 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 De spreuk om koning Grayskull te redden van Chaos. 72 00:06:58,168 --> 00:07:03,584 Hij staat niet in je geheugen. -In de verkeerde handen is-ie rampzalig. 73 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 Geef hem dan mee, zodat m'n vriendin hem kan gebruiken. 74 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 Waarom kun jij 't niet? 75 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 Ik kan niet toveren. Ik doe wetenschap. -Onzin. 76 00:07:14,084 --> 00:07:18,959 Als je weet wat je doet, kan iedereen die erin gelooft toveren. 77 00:07:19,043 --> 00:07:22,126 Het goed doen is een tweede. 78 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 Wat is wetenschap? 79 00:07:25,709 --> 00:07:30,584 Systematische kennis van de wereld verkregen door observatie en experimenten. 80 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 Sorry, ik ben 'n robot. 81 00:07:33,709 --> 00:07:34,876 Wat is dat? 82 00:07:34,959 --> 00:07:38,459 Als ik de spreuk mag lenen, zou dat fijn zijn. 83 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 Ik kijk wel even. -Nee, wacht. 84 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 Is dit hem? -Nee. 85 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 Deze? -Nee. 86 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 Die? -Nee. 87 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 Deze? -Ja. 88 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 Echt? 89 00:07:57,543 --> 00:07:59,918 Nee. Het was de eerste. 90 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 Van bovenaf kon ik niet zien of je echt verdrietig was. 91 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 Maar je mag hier niet zijn. 92 00:08:18,043 --> 00:08:24,293 Hoeveel tijd heb ik verspild op deze plek? Hoeveel tijd heb ik verspild aan Chaos? 93 00:08:25,251 --> 00:08:29,001 Ik weet niet eens wat voor schurk ik wil zijn. 94 00:08:29,084 --> 00:08:31,959 De schurk die ergens anders heengaat? 95 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 Waarom vleermuizen? 96 00:08:37,376 --> 00:08:40,876 Kaakklem heeft machines. Skeletor is 'n geest. 97 00:08:40,959 --> 00:08:42,876 Beestenman een monster. 98 00:08:49,459 --> 00:08:53,543 Chaos versterkt je innerlijke waarheid. En die van mij is vleermuizen? 99 00:08:53,626 --> 00:08:56,209 Ik hou niet eens van vleermuizen. 100 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 Afstand, dame. 101 00:09:06,418 --> 00:09:11,084 Luister je niet, Tammy? -Denk je dat ik Storm-tam heet? 102 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 Je bent zeker geen Tam chick meer. 103 00:09:25,209 --> 00:09:28,834 Geen idee waarom je Chaos hebt omarmt. 104 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 Maar als je alles opgeeft om Skeletor te helpen… 105 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 …laat 't het dan waard zijn. 106 00:09:37,418 --> 00:09:40,834 Voor je een vleermuisvrouwtje bent, zoals ik. 107 00:09:42,251 --> 00:09:44,418 Je kunt altijd veranderen. 108 00:09:54,418 --> 00:09:59,459 Ik weet dat ik hier tegen iets aanliep. 109 00:10:06,668 --> 00:10:10,209 We hebben de ware-zelfspreuk van Orko de Grote. 110 00:10:16,543 --> 00:10:17,543 Ben je zover? 111 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 Kom maar. 112 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 Het werkt. 113 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Teela, is dat de bedoeling? 114 00:11:11,418 --> 00:11:14,834 Mijn handen waren toch niet de juiste handen. 115 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 Adam. 116 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 Hoor je me? 117 00:11:39,126 --> 00:11:44,084 Het zwaard accepteert je weer. De Chaos is weg, knul. 118 00:11:44,168 --> 00:11:45,793 Teela, het is gelukt. 119 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 Ik hou van dit weer. 120 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 Ik wou dat het niet ging regenen. 121 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 Regen zou fijn zijn. 122 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 Het is zo droog. 123 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 Wat gebeurt hier? 124 00:12:12,001 --> 00:12:15,418 De ware-zelfspreuk heeft de Chaos verwijderd… 125 00:12:17,168 --> 00:12:19,418 …samen met Adams ware zelf. 126 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 En die van de rest. 127 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Inclusief die Navits. 128 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 Knul, ben jij dat echt? 129 00:12:40,459 --> 00:12:44,626 Lekker weertje voor een snack. Vind je niet, snack? 130 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 Nee. 131 00:12:47,751 --> 00:12:50,293 We eten onszelf niet op, Cringer. 132 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 Tijger… Navit. 133 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 Ork-O, doe iets. 134 00:13:02,876 --> 00:13:04,668 Spreekt iemand Navit? 135 00:13:04,751 --> 00:13:07,209 Sorry, nee. -Ik doe m'n werk. 136 00:13:07,293 --> 00:13:10,376 Buitendimensionale magie ongedaan maken? 137 00:13:20,418 --> 00:13:24,126 Geen zorgen, we hebben je zo weer in je lichaam. 138 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 Ork-O? 139 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Ja, Uwe Majesteit? 140 00:13:30,918 --> 00:13:33,251 Skeletor wordt zo herboren. 141 00:13:33,334 --> 00:13:34,501 Ja, Majesteit. 142 00:13:34,584 --> 00:13:38,459 He-Man en de Masters van het Universum zijn Navits. 143 00:13:38,543 --> 00:13:39,584 Ik weet het. 144 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 Je koning verliest z'n geduld en niemand doet er iets aan. 145 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 Ik heb de spreuk gekopieerd… 146 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 …en Orko zei dat geloof de sleutel tot magie is. 147 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 Ontdek dan je ware potentie en los dit op. 148 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 Abracadabra, abracadie, je ware identiteit is hier. 149 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 Abracadabra, abracadie, je ware identiteit is hier. 150 00:14:19,459 --> 00:14:23,334 Oké. Volgens Orko de Grote is geloof de sleutel. 151 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 Geloof is de sleutel. 152 00:14:31,709 --> 00:14:36,876 Maar ik weet dat magie bestaat. -Je kunt het, Ork-O. 153 00:14:40,001 --> 00:14:45,584 Ork-O. 154 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 Abracadabra, abracadie, geloof is de sleutel tot ware magie. 155 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 Opmerkelijk. 156 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 Adam, ben je jezelf? 157 00:15:28,126 --> 00:15:29,459 Niet helemaal. 158 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 M'n lichaam uit, jij. 159 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 Zit ik in een kat? 160 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 Wat? Iemand moet hem wassen. 161 00:15:42,959 --> 00:15:44,084 Adam is erger. 162 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 Abracadabra, abracadie, geloof is de sleutel tot ware magie. 163 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Ik voel me wat vlak. 164 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 Nog één poging? 165 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 Ik ben bezig. 166 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 Abracadabra, abracadie, geloof is de sleutel tot ware magie. 167 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 Het werkt. 168 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 Ik gebruik echte magie. 169 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 Het is gelukt. 170 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Adam? 171 00:17:03,376 --> 00:17:04,251 Ja. 172 00:17:05,126 --> 00:17:06,334 We zijn terug. 173 00:17:06,418 --> 00:17:07,376 Kom hier. 174 00:17:18,209 --> 00:17:20,209 Hallo, meneer Gevarenhoed. 175 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Wat betekent dat? 176 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 Dat Tri-klops heeft gefaald. 177 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Eraf. 178 00:17:38,459 --> 00:17:42,626 Dan is het tijd dat Beestenman zijn plan probeert. 179 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 Het is gelukt. -Wat? Nee. 180 00:17:55,168 --> 00:17:56,751 Ik heb getoverd. 181 00:17:58,709 --> 00:18:01,043 Dat ging vast ook niet goed. 182 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 Jawel. 183 00:18:02,751 --> 00:18:07,001 Maar mijn magie werkt niet. Niet goed, in ieder geval. 184 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 Hoe bedoel je? 185 00:18:10,293 --> 00:18:13,376 Ik bracht m'n volk op de verkeerde plek. 186 00:18:13,459 --> 00:18:17,543 Ik zat er 2 dimensies naast, noemde het Nieuw-Trolla… 187 00:18:17,626 --> 00:18:21,959 …en sindsdien verstop ik me hier. Ik ben 'n mislukkeling. 188 00:18:22,043 --> 00:18:25,834 Waarom vertel je het niet? -Wat als ze me haten? 189 00:18:25,918 --> 00:18:30,376 Wat als ik ze niet naar 't echte Nieuw-Trolla kan brengen? 190 00:18:30,876 --> 00:18:33,251 Orko, je hebt me iets geleerd. 191 00:18:34,584 --> 00:18:37,918 Niemand is perfect. Iedereen maakt fouten. 192 00:18:38,501 --> 00:18:41,751 Maar als je niks probeert, groei je nooit. 193 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 Als je niks probeert, kun je nooit in jezelf geloven. 194 00:18:54,459 --> 00:18:55,751 Dank je, Ork-O. 195 00:18:57,959 --> 00:18:59,543 Ik ga m'n best doen. 196 00:19:03,418 --> 00:19:05,959 Je vergeet je koffer. 197 00:19:06,043 --> 00:19:08,293 Welke koffer? 198 00:19:16,918 --> 00:19:18,334 Sorry voor alles. 199 00:19:18,418 --> 00:19:22,043 Als we niet verwisseld waren, hadden we Tri-klops niet gezien. 200 00:19:23,668 --> 00:19:25,751 Dan hadden de schurken het zwaard. 201 00:19:29,251 --> 00:19:34,584 Ik zou boos moeten zijn op hem, maar Tri-klops is gewoon een middel. 202 00:19:34,668 --> 00:19:38,959 Net zoals wij waren. -En we zijn beiden ver gekomen. 203 00:19:39,584 --> 00:19:40,459 Ja. 204 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 Dat kan hij vast ook. 205 00:19:49,168 --> 00:19:53,334 Sorry dat ik zoveel gedoe gaf. -Fijn dat je terug bent. 206 00:20:32,626 --> 00:20:37,876 Skeletor is herboren. Ik voel het. -Dan is er geen tijd te verliezen. 207 00:20:40,459 --> 00:20:42,959 Eternos heeft haar koning nodig. 208 00:20:43,626 --> 00:20:45,793 En Eternia haar held. 209 00:20:46,459 --> 00:20:47,376 Succes. 210 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 Bij de krachten van Grayskull. 211 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 De kracht is van ons. 212 00:21:25,126 --> 00:21:29,501 Heerlijk, die geur van kwaadaardigheid in de ochtend. 213 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Ga zitten, meid. 214 00:21:35,126 --> 00:21:37,793 De show begint pas net. 215 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Ondertiteld door: Sander van Arnhem