1
00:00:12,334 --> 00:00:15,001
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:44,418 --> 00:00:47,543
Wegwezen, dit is een bouwplaats.
-Oké.
3
00:00:55,084 --> 00:00:55,918
Mooi.
4
00:00:57,501 --> 00:01:00,668
Wat is het plan hier?
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,751
Let niet op Ork-O de Bouwer.
Hij is lastig.
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,918
De Bouwer?
-Je hebt ook Ork-O de Bakker…
7
00:01:07,001 --> 00:01:10,793
…Ork-O de Boekhouder
en Ork-O de Mislukkeling.
8
00:01:11,834 --> 00:01:16,376
Wie is Ork-O de Mislukkeling?
-Ik ben Ork-O de Mislukkeling.
9
00:01:16,459 --> 00:01:19,584
We waren hier niet als we jou zo zagen.
10
00:01:19,668 --> 00:01:24,751
Maar hoe kan ik de Chaos uit Adam halen
als ik niet kan toveren?
11
00:01:24,834 --> 00:01:26,751
Je hebt Orko's herinneringen.
12
00:01:26,834 --> 00:01:29,959
Je kent de spreuk.
Dan tovert de tovenares wel.
13
00:01:39,459 --> 00:01:43,959
Ik vind niks in Orko's geheugen.
-Ik weet dat hij er is.
14
00:01:44,043 --> 00:01:47,501
Dan vragen we de spreuk aan Orko de Grote.
15
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
En hoe gaan we dat dan doen?
16
00:01:58,418 --> 00:02:00,459
Hoe hebben we dat gedaan?
17
00:02:00,543 --> 00:02:03,793
Ik bracht ons hier met jouw herinneringen.
18
00:02:10,918 --> 00:02:15,543
De rest van de reis moet je alleen doen.
Breng me die spreuk.
19
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
Hallo?
20
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
Ik verwachtte geen bezoek.
21
00:02:39,834 --> 00:02:41,418
Jij bent Orko.
22
00:02:42,168 --> 00:02:44,043
Ik ben Orko.
23
00:02:47,043 --> 00:02:48,668
Dat zei ik.
24
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
De kracht is van mij.
25
00:02:52,918 --> 00:02:56,209
de kracht is van ons in hart en ziel
26
00:03:01,543 --> 00:03:05,668
de kracht is van ons in hart en ziel
27
00:03:10,251 --> 00:03:12,084
de kracht is van ons
28
00:03:12,168 --> 00:03:16,584
wat ons te doen staat
dat is wat ons groots maakt
29
00:03:16,668 --> 00:03:22,626
een naam om te kennen
wij zijn de beschermers
30
00:03:23,126 --> 00:03:27,168
we gaan door voor de winst
we gaan door tot het einde
31
00:03:27,251 --> 00:03:31,293
voor de winst
-de kracht is van ons in hart en ziel
32
00:03:45,793 --> 00:03:48,418
Hij zit dicht, je komt er niet in.
33
00:03:50,334 --> 00:03:52,209
Ik wil niet naar binnen.
34
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
Wat doe je hier dan?
35
00:03:57,626 --> 00:04:00,918
Wat doen wij allemaal hier?
36
00:04:04,584 --> 00:04:06,834
Een schurk zijn is veel werk.
37
00:04:08,168 --> 00:04:12,959
Beestenman heeft een plan.
Hij verstopt zich in He-Mans kast…
38
00:04:13,043 --> 00:04:15,793
…en pakt het zwaard als hij slaapt?
39
00:04:15,876 --> 00:04:19,001
Hoe is dat anders dan onder z'n bed?
40
00:04:19,084 --> 00:04:21,709
In dit plan zit een kast.
41
00:04:22,918 --> 00:04:25,084
Logisch dat Evil-lyn weg is.
42
00:04:26,834 --> 00:04:30,834
Kaakklem weet niks beters
om het zwaard te krijgen…
43
00:04:30,918 --> 00:04:33,834
…zodat we Skellie om kunnen kopen.
44
00:04:33,918 --> 00:04:36,793
Omdat m'n eerste plan nog niet af is.
45
00:04:36,876 --> 00:04:40,334
Waar blijft Tri-klops dan zo lang?
46
00:04:40,418 --> 00:04:43,459
Blijkbaar is de situatie ingewikkeld.
47
00:04:53,043 --> 00:04:54,084
Nee, bedankt.
48
00:05:01,001 --> 00:05:05,334
Sorry dat ik zo gemeen was
toen ik vol was van de Chaos.
49
00:05:06,084 --> 00:05:07,834
Je had geen ongelijk.
50
00:05:08,543 --> 00:05:10,501
Ik ken je niet echt.
51
00:05:11,334 --> 00:05:14,001
Ik ben hier om dat te veranderen.
52
00:05:14,793 --> 00:05:16,918
En toen verpestte ik het.
53
00:05:17,501 --> 00:05:18,459
Nee.
54
00:05:19,293 --> 00:05:20,793
Niet opgeven, knul.
55
00:05:37,418 --> 00:05:41,251
Doe dat schattige wezen geen pijn.
56
00:05:42,001 --> 00:05:44,293
Ik heb helemaal geen honger.
57
00:05:44,376 --> 00:05:49,376
En als koninklijke archivaris
bestudeer ik verschillende talen.
58
00:05:49,959 --> 00:05:52,918
Navits zijn zeer gericht op het weer.
59
00:05:54,751 --> 00:05:56,626
Het gaat straks regenen.
60
00:06:01,751 --> 00:06:05,209
Wat zegt hij?
-Iets over een 'gevarenhoed'.
61
00:06:07,459 --> 00:06:08,584
'Gevarenhoed'?
62
00:06:13,043 --> 00:06:14,793
Waar blijft hij nou?
63
00:06:26,626 --> 00:06:28,126
Dus jij bent mij?
64
00:06:28,209 --> 00:06:30,084
Ja, dankzij deze.
65
00:06:30,168 --> 00:06:35,084
Lag dat ding nog in Eternia?
Altijd waar je het niet verwacht.
66
00:06:36,001 --> 00:06:36,876
Wacht.
67
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Waar is iedereen?
68
00:06:39,418 --> 00:06:46,376
Ik heb m'n eigen dimensie gemaakt
tussen Eternia en Nieuw-Trolla.
69
00:06:47,168 --> 00:06:49,543
Ik hou van de rust?
70
00:06:51,834 --> 00:06:54,001
Welke spreuk had je nodig?
71
00:06:54,084 --> 00:06:58,084
De spreuk om koning Grayskull
te redden van Chaos.
72
00:06:58,168 --> 00:07:03,584
Hij staat niet in je geheugen.
-In de verkeerde handen is-ie rampzalig.
73
00:07:03,668 --> 00:07:08,293
Geef hem dan mee,
zodat m'n vriendin hem kan gebruiken.
74
00:07:08,376 --> 00:07:10,168
Waarom kun jij 't niet?
75
00:07:10,251 --> 00:07:14,001
Ik kan niet toveren. Ik doe wetenschap.
-Onzin.
76
00:07:14,084 --> 00:07:18,959
Als je weet wat je doet,
kan iedereen die erin gelooft toveren.
77
00:07:19,043 --> 00:07:22,126
Het goed doen is een tweede.
78
00:07:23,126 --> 00:07:24,876
Wat is wetenschap?
79
00:07:25,709 --> 00:07:30,584
Systematische kennis van de wereld
verkregen door observatie en experimenten.
80
00:07:30,668 --> 00:07:32,501
Sorry, ik ben 'n robot.
81
00:07:33,709 --> 00:07:34,876
Wat is dat?
82
00:07:34,959 --> 00:07:38,459
Als ik de spreuk mag lenen,
zou dat fijn zijn.
83
00:07:40,043 --> 00:07:42,501
Ik kijk wel even.
-Nee, wacht.
84
00:07:49,876 --> 00:07:51,334
Is dit hem?
-Nee.
85
00:07:51,876 --> 00:07:52,959
Deze?
-Nee.
86
00:07:53,043 --> 00:07:54,251
Die?
-Nee.
87
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
Deze?
-Ja.
88
00:07:56,043 --> 00:07:56,959
Echt?
89
00:07:57,543 --> 00:07:59,918
Nee. Het was de eerste.
90
00:08:06,209 --> 00:08:10,626
Van bovenaf kon ik niet zien
of je echt verdrietig was.
91
00:08:10,709 --> 00:08:12,876
Maar je mag hier niet zijn.
92
00:08:18,043 --> 00:08:24,293
Hoeveel tijd heb ik verspild op deze plek?
Hoeveel tijd heb ik verspild aan Chaos?
93
00:08:25,251 --> 00:08:29,001
Ik weet niet eens
wat voor schurk ik wil zijn.
94
00:08:29,084 --> 00:08:31,959
De schurk die ergens anders heengaat?
95
00:08:34,418 --> 00:08:37,293
Waarom vleermuizen?
96
00:08:37,376 --> 00:08:40,876
Kaakklem heeft machines.
Skeletor is 'n geest.
97
00:08:40,959 --> 00:08:42,876
Beestenman een monster.
98
00:08:49,459 --> 00:08:53,543
Chaos versterkt je innerlijke waarheid.
En die van mij is vleermuizen?
99
00:08:53,626 --> 00:08:56,209
Ik hou niet eens van vleermuizen.
100
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
Afstand, dame.
101
00:09:06,418 --> 00:09:11,084
Luister je niet, Tammy?
-Denk je dat ik Storm-tam heet?
102
00:09:12,126 --> 00:09:15,168
Je bent zeker geen Tam chick meer.
103
00:09:25,209 --> 00:09:28,834
Geen idee waarom je Chaos hebt omarmt.
104
00:09:28,918 --> 00:09:32,584
Maar als je alles opgeeft
om Skeletor te helpen…
105
00:09:32,668 --> 00:09:34,918
…laat 't het dan waard zijn.
106
00:09:37,418 --> 00:09:40,834
Voor je een vleermuisvrouwtje bent,
zoals ik.
107
00:09:42,251 --> 00:09:44,418
Je kunt altijd veranderen.
108
00:09:54,418 --> 00:09:59,459
Ik weet dat ik hier tegen iets aanliep.
109
00:10:06,668 --> 00:10:10,209
We hebben de ware-zelfspreuk
van Orko de Grote.
110
00:10:16,543 --> 00:10:17,543
Ben je zover?
111
00:10:24,376 --> 00:10:25,209
Kom maar.
112
00:10:48,959 --> 00:10:49,793
Het werkt.
113
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Teela, is dat de bedoeling?
114
00:11:11,418 --> 00:11:14,834
Mijn handen waren toch niet
de juiste handen.
115
00:11:32,459 --> 00:11:33,293
Adam.
116
00:11:34,126 --> 00:11:35,209
Hoor je me?
117
00:11:39,126 --> 00:11:44,084
Het zwaard accepteert je weer.
De Chaos is weg, knul.
118
00:11:44,168 --> 00:11:45,793
Teela, het is gelukt.
119
00:11:48,834 --> 00:11:52,668
Ik hou van dit weer.
120
00:11:55,126 --> 00:11:58,834
Ik wou dat het niet ging regenen.
121
00:11:59,668 --> 00:12:02,501
Regen zou fijn zijn.
122
00:12:03,293 --> 00:12:06,334
Het is zo droog.
123
00:12:08,043 --> 00:12:09,626
Wat gebeurt hier?
124
00:12:12,001 --> 00:12:15,418
De ware-zelfspreuk heeft
de Chaos verwijderd…
125
00:12:17,168 --> 00:12:19,418
…samen met Adams ware zelf.
126
00:12:20,126 --> 00:12:21,793
En die van de rest.
127
00:12:23,668 --> 00:12:26,043
Inclusief die Navits.
128
00:12:27,501 --> 00:12:30,126
Knul, ben jij dat echt?
129
00:12:40,459 --> 00:12:44,626
Lekker weertje voor een snack.
Vind je niet, snack?
130
00:12:46,376 --> 00:12:47,668
Nee.
131
00:12:47,751 --> 00:12:50,293
We eten onszelf niet op, Cringer.
132
00:12:50,793 --> 00:12:53,084
Tijger… Navit.
133
00:12:59,918 --> 00:13:01,834
Ork-O, doe iets.
134
00:13:02,876 --> 00:13:04,668
Spreekt iemand Navit?
135
00:13:04,751 --> 00:13:07,209
Sorry, nee.
-Ik doe m'n werk.
136
00:13:07,293 --> 00:13:10,376
Buitendimensionale magie ongedaan maken?
137
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
Geen zorgen,
we hebben je zo weer in je lichaam.
138
00:13:24,209 --> 00:13:25,334
Ork-O?
139
00:13:29,293 --> 00:13:30,834
Ja, Uwe Majesteit?
140
00:13:30,918 --> 00:13:33,251
Skeletor wordt zo herboren.
141
00:13:33,334 --> 00:13:34,501
Ja, Majesteit.
142
00:13:34,584 --> 00:13:38,459
He-Man en de Masters van het Universum
zijn Navits.
143
00:13:38,543 --> 00:13:39,584
Ik weet het.
144
00:13:39,668 --> 00:13:44,959
Je koning verliest z'n geduld
en niemand doet er iets aan.
145
00:13:45,543 --> 00:13:48,209
Ik heb de spreuk gekopieerd…
146
00:13:48,293 --> 00:13:52,251
…en Orko zei dat geloof
de sleutel tot magie is.
147
00:13:52,334 --> 00:13:56,584
Ontdek dan je ware potentie en los dit op.
148
00:14:00,001 --> 00:14:05,001
Abracadabra, abracadie,
je ware identiteit is hier.
149
00:14:09,209 --> 00:14:14,626
Abracadabra, abracadie,
je ware identiteit is hier.
150
00:14:19,459 --> 00:14:23,334
Oké. Volgens Orko de Grote
is geloof de sleutel.
151
00:14:26,543 --> 00:14:28,168
Geloof is de sleutel.
152
00:14:31,709 --> 00:14:36,876
Maar ik weet dat magie bestaat.
-Je kunt het, Ork-O.
153
00:14:40,001 --> 00:14:45,584
Ork-O.
154
00:14:51,751 --> 00:14:57,709
Abracadabra, abracadie,
geloof is de sleutel tot ware magie.
155
00:15:20,626 --> 00:15:21,834
Opmerkelijk.
156
00:15:22,418 --> 00:15:25,459
Adam, ben je jezelf?
157
00:15:28,126 --> 00:15:29,459
Niet helemaal.
158
00:15:30,126 --> 00:15:31,876
M'n lichaam uit, jij.
159
00:15:33,668 --> 00:15:35,709
Zit ik in een kat?
160
00:15:38,501 --> 00:15:40,793
Wat? Iemand moet hem wassen.
161
00:15:42,959 --> 00:15:44,084
Adam is erger.
162
00:15:47,959 --> 00:15:53,709
Abracadabra, abracadie,
geloof is de sleutel tot ware magie.
163
00:16:01,459 --> 00:16:03,001
Ik voel me wat vlak.
164
00:16:03,584 --> 00:16:06,501
Nog één poging?
165
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Ik ben bezig.
166
00:16:08,626 --> 00:16:15,459
Abracadabra, abracadie,
geloof is de sleutel tot ware magie.
167
00:16:32,626 --> 00:16:34,251
Het werkt.
168
00:16:35,251 --> 00:16:37,626
Ik gebruik echte magie.
169
00:16:45,251 --> 00:16:46,376
Het is gelukt.
170
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Adam?
171
00:17:03,376 --> 00:17:04,251
Ja.
172
00:17:05,126 --> 00:17:06,334
We zijn terug.
173
00:17:06,418 --> 00:17:07,376
Kom hier.
174
00:17:18,209 --> 00:17:20,209
Hallo, meneer Gevarenhoed.
175
00:17:26,209 --> 00:17:27,543
Wat betekent dat?
176
00:17:28,168 --> 00:17:30,376
Dat Tri-klops heeft gefaald.
177
00:17:34,751 --> 00:17:35,918
Eraf.
178
00:17:38,459 --> 00:17:42,626
Dan is het tijd
dat Beestenman zijn plan probeert.
179
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
Het is gelukt.
-Wat? Nee.
180
00:17:55,168 --> 00:17:56,751
Ik heb getoverd.
181
00:17:58,709 --> 00:18:01,043
Dat ging vast ook niet goed.
182
00:18:01,126 --> 00:18:02,084
Jawel.
183
00:18:02,751 --> 00:18:07,001
Maar mijn magie werkt niet.
Niet goed, in ieder geval.
184
00:18:07,584 --> 00:18:09,126
Hoe bedoel je?
185
00:18:10,293 --> 00:18:13,376
Ik bracht m'n volk op de verkeerde plek.
186
00:18:13,459 --> 00:18:17,543
Ik zat er 2 dimensies naast,
noemde het Nieuw-Trolla…
187
00:18:17,626 --> 00:18:21,959
…en sindsdien verstop ik me hier.
Ik ben 'n mislukkeling.
188
00:18:22,043 --> 00:18:25,834
Waarom vertel je het niet?
-Wat als ze me haten?
189
00:18:25,918 --> 00:18:30,376
Wat als ik ze niet
naar 't echte Nieuw-Trolla kan brengen?
190
00:18:30,876 --> 00:18:33,251
Orko, je hebt me iets geleerd.
191
00:18:34,584 --> 00:18:37,918
Niemand is perfect. Iedereen maakt fouten.
192
00:18:38,501 --> 00:18:41,751
Maar als je niks probeert, groei je nooit.
193
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
Als je niks probeert,
kun je nooit in jezelf geloven.
194
00:18:54,459 --> 00:18:55,751
Dank je, Ork-O.
195
00:18:57,959 --> 00:18:59,543
Ik ga m'n best doen.
196
00:19:03,418 --> 00:19:05,959
Je vergeet je koffer.
197
00:19:06,043 --> 00:19:08,293
Welke koffer?
198
00:19:16,918 --> 00:19:18,334
Sorry voor alles.
199
00:19:18,418 --> 00:19:22,043
Als we niet verwisseld waren,
hadden we Tri-klops niet gezien.
200
00:19:23,668 --> 00:19:25,751
Dan hadden de schurken het zwaard.
201
00:19:29,251 --> 00:19:34,584
Ik zou boos moeten zijn op hem,
maar Tri-klops is gewoon een middel.
202
00:19:34,668 --> 00:19:38,959
Net zoals wij waren.
-En we zijn beiden ver gekomen.
203
00:19:39,584 --> 00:19:40,459
Ja.
204
00:19:42,376 --> 00:19:44,001
Dat kan hij vast ook.
205
00:19:49,168 --> 00:19:53,334
Sorry dat ik zoveel gedoe gaf.
-Fijn dat je terug bent.
206
00:20:32,626 --> 00:20:37,876
Skeletor is herboren. Ik voel het.
-Dan is er geen tijd te verliezen.
207
00:20:40,459 --> 00:20:42,959
Eternos heeft haar koning nodig.
208
00:20:43,626 --> 00:20:45,793
En Eternia haar held.
209
00:20:46,459 --> 00:20:47,376
Succes.
210
00:20:56,168 --> 00:20:58,543
Bij de krachten van Grayskull.
211
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
De kracht is van ons.
212
00:21:25,126 --> 00:21:29,501
Heerlijk, die geur
van kwaadaardigheid in de ochtend.
213
00:21:33,626 --> 00:21:35,043
Ga zitten, meid.
214
00:21:35,126 --> 00:21:37,793
De show begint pas net.
215
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Ondertiteld door: Sander van Arnhem