1 00:00:12,334 --> 00:00:15,001 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:44,418 --> 00:00:47,668 ‎- Pleacă! E șantier în lucru aici! ‎- Bine. 3 00:00:55,084 --> 00:00:55,918 ‎Frumos! 4 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 ‎Alo! Care-i faza? 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,793 ‎Lasă-l pe Ork-O Constructorul. E ursuz. 6 00:01:03,876 --> 00:01:05,126 ‎Constructorul? 7 00:01:05,209 --> 00:01:06,918 ‎Există Ork-O Brutarul, 8 00:01:07,001 --> 00:01:11,001 ‎Ork-O Contabilul și Ork-O Ratatul. 9 00:01:12,334 --> 00:01:16,376 ‎- Cine e Ork-O Ratatul? ‎- Eu sunt Ork-O Ratatul. 10 00:01:16,459 --> 00:01:19,668 ‎N-am fi aici dacă am crede ‎că ești un ratat. 11 00:01:19,751 --> 00:01:24,751 ‎Dar cum pot scoate Haosul din Adam ‎dacă nu pot face vrăji? 12 00:01:24,834 --> 00:01:29,959 ‎Ai amintirile Marelui Orko. ‎Dacă știi vraja, vrăjitoarea o face. 13 00:01:39,251 --> 00:01:42,251 ‎Nu găsesc vraja în amintirile lui Orko. 14 00:01:42,834 --> 00:01:47,501 ‎Am făcut-o. Va trebui să luăm vraja ‎de la însuși Marele Orko. 15 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 ‎Și cum am face asta? 16 00:01:58,418 --> 00:02:00,459 ‎Cum am făcut asta? 17 00:02:00,543 --> 00:02:03,626 ‎Am ajuns până aici cu amintirile tale. 18 00:02:10,793 --> 00:02:13,459 ‎Dar restul călătoriei e doar a ta. 19 00:02:13,543 --> 00:02:15,543 ‎Adu-mi vraja. 20 00:02:21,918 --> 00:02:23,334 ‎E cineva? 21 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 ‎Nu așteptam oaspeți. 22 00:02:39,834 --> 00:02:41,418 ‎Tu ești Orko! 23 00:02:42,084 --> 00:02:44,043 ‎Eu sunt Orko! 24 00:02:47,043 --> 00:02:48,668 ‎Asta am spus și eu. 25 00:02:49,834 --> 00:02:52,834 ‎Am Puterea! 26 00:02:52,918 --> 00:02:56,209 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 27 00:03:01,543 --> 00:03:05,668 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 28 00:03:10,251 --> 00:03:12,084 ‎Puterea e a noastră 29 00:03:12,168 --> 00:03:16,584 ‎Ne vom găsi scopul ‎Fiindcă știm că merităm 30 00:03:16,668 --> 00:03:21,084 ‎Și ne vor ține minte ‎Noi suntem apărătorii 31 00:03:21,168 --> 00:03:22,626 ‎Apărătorii 32 00:03:23,126 --> 00:03:25,001 ‎Luptăm pentru victorie 33 00:03:25,084 --> 00:03:28,126 ‎Luptăm până la capăt ‎Luptăm pentru victorie 34 00:03:28,209 --> 00:03:31,459 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 35 00:03:45,793 --> 00:03:48,334 ‎A încuiat, nu poți intra! 36 00:03:50,334 --> 00:03:52,209 ‎Nu vreau să intru. 37 00:03:55,251 --> 00:03:57,543 ‎Atunci, ce cauți aici? 38 00:03:57,626 --> 00:04:00,918 ‎Ce căutăm cu toții aici? 39 00:04:04,626 --> 00:04:06,834 ‎E tare greu să fii ticălos. 40 00:04:08,084 --> 00:04:09,793 ‎Omul fiară are alt plan! 41 00:04:09,876 --> 00:04:12,959 ‎Dacă se ascunde în dulapul lui He-Man 42 00:04:13,043 --> 00:04:15,918 ‎și apoi ia sabia când acesta doarme? 43 00:04:16,001 --> 00:04:19,001 ‎Cum diferă asta de ascunsul sub pat? 44 00:04:19,084 --> 00:04:21,709 ‎Planul ăsta implică un dulap? 45 00:04:22,793 --> 00:04:25,084 ‎Știu de ce a plecat Evil-Lyn. 46 00:04:26,584 --> 00:04:30,834 ‎Omul fiară nu crede că Falcă de fier ‎are un plan mai bun 47 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 ‎să luăm sabia ca să-l mulțumim pe Skeli. 48 00:04:33,918 --> 00:04:36,793 ‎Planul meu inițial nici nu s-a sfârșit. 49 00:04:36,876 --> 00:04:40,334 ‎Ce tot așteaptă Tri-klops? 50 00:04:40,418 --> 00:04:43,459 ‎Se pare că situația e complicată. 51 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 ‎Nu, mulțumesc. 52 00:05:00,918 --> 00:05:06,001 ‎Îmi cer scuze pentru ce am spus ‎când eram influențat de Haos. 53 00:05:06,084 --> 00:05:07,251 ‎N-ai greșit. 54 00:05:08,543 --> 00:05:10,501 ‎Nu prea te cunosc. 55 00:05:11,334 --> 00:05:13,334 ‎De asta am venit cu tine. 56 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 ‎Și eu am stricat tot. 57 00:05:17,501 --> 00:05:18,459 ‎Nu. 58 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 ‎Nu renunța, fiule! 59 00:05:37,418 --> 00:05:41,251 ‎Să nu cumva să rănești ‎creatura aia adorabilă! 60 00:05:41,876 --> 00:05:44,293 ‎În primul rând, nu mi-e foame. 61 00:05:44,376 --> 00:05:49,876 ‎În al doilea rând, ca arhivar regal, ‎am studiat mai multe limbi. 62 00:05:49,959 --> 00:05:52,918 ‎Naviții sunt preocupați de vreme. 63 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 ‎Se pare că va ploua. 64 00:06:01,001 --> 00:06:05,209 ‎- Ce tot bodogănește? ‎- Ceva de pălăria de pericol. 65 00:06:07,459 --> 00:06:09,168 ‎„Pălăria de pericol”? 66 00:06:13,043 --> 00:06:14,793 ‎De ce durează atât? 67 00:06:26,626 --> 00:06:28,126 ‎Deci tu ești eu? 68 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 ‎Da, prin asta. 69 00:06:30,168 --> 00:06:32,501 ‎În Eternia am lăsat aia? 70 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 ‎Fix unde nu te aștepți. 71 00:06:36,001 --> 00:06:39,334 ‎Stai. Unde e toată lumea? 72 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 ‎Eu… 73 00:06:40,918 --> 00:06:46,376 ‎mi-am făcut propria dimensiune ‎între Eternia și New Trolla. 74 00:06:47,168 --> 00:06:49,543 ‎Îmi place liniștea? 75 00:06:51,834 --> 00:06:54,001 ‎De ce vrajă aveai nevoie? 76 00:06:54,084 --> 00:06:58,084 ‎Cea pentru salvarea ‎regelui Grayskull de Haos. 77 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 ‎E în… memoria ta. 78 00:07:01,126 --> 00:07:03,584 ‎Pe mâni greșite e catastrofală. 79 00:07:03,668 --> 00:07:08,293 ‎Mă poți trimite cu ea ‎pentru amica mea cu mâinile potrivite? 80 00:07:08,376 --> 00:07:10,168 ‎De ce n-o folosești tu? 81 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 ‎- Eu nu pot face vrăji. Prefer știința. ‎- Aiurea! 82 00:07:14,084 --> 00:07:18,959 ‎Dacă știe ce face, ‎oricine crede în magie poate face vrăji. 83 00:07:19,043 --> 00:07:22,126 ‎Dar trebuie s-o faci cum trebuie. 84 00:07:23,126 --> 00:07:24,876 ‎Stai, ce e știința? 85 00:07:25,584 --> 00:07:30,584 ‎Cunoașterea lumii fizice ‎obținută prin observare și experimentare. 86 00:07:30,668 --> 00:07:32,501 ‎Scuze, sunt robot. 87 00:07:33,584 --> 00:07:34,876 ‎Ce e un robot? 88 00:07:34,959 --> 00:07:38,876 ‎Dacă m-ai lăsa să împrumut vraja, ‎ar fi grozav. 89 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 ‎- Arunc o privire. ‎- Nu, stai! 90 00:07:49,876 --> 00:07:51,334 ‎- Asta e? ‎- Nu. 91 00:07:51,876 --> 00:07:52,959 ‎- Asta? ‎- Nu. 92 00:07:53,043 --> 00:07:54,251 ‎- Aia? ‎- Nu. 93 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 ‎- Asta? ‎- Da! 94 00:07:56,043 --> 00:07:56,959 ‎Serios? 95 00:07:57,543 --> 00:07:59,918 ‎Nu. Era prima. 96 00:08:06,209 --> 00:08:10,626 ‎Nu-mi dădeam seama ‎dacă erai supărată sau te prefăceai. 97 00:08:10,709 --> 00:08:12,876 ‎Dar n-ar trebui să fii aici. 98 00:08:18,043 --> 00:08:21,584 ‎Cât timp am pierdut pe locul ăsta? 99 00:08:21,668 --> 00:08:24,293 ‎Cât timp am pierdut cu Haosul? 100 00:08:25,251 --> 00:08:29,043 ‎Nici nu mai știu ‎ce fel de ticăloasă vreau să fiu. 101 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 ‎Poți fi una care merge în altă parte? 102 00:08:34,418 --> 00:08:37,293 ‎De ce lilieci? 103 00:08:37,376 --> 00:08:40,834 ‎Falcă de fier are mașinării, ‎Skeletor e demon, 104 00:08:40,918 --> 00:08:43,334 ‎Omul fiară e un monstru. 105 00:08:49,126 --> 00:08:51,751 ‎Haosul scoate la iveală adevărul, 106 00:08:51,834 --> 00:08:53,543 ‎iar al meu e liliacul? 107 00:08:53,626 --> 00:08:56,043 ‎Nici nu-mi plac liliecii! 108 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 ‎Fă-mi loc, tanti! 109 00:09:06,418 --> 00:09:11,084 ‎- Nu m-ai ascultat, Tammy? ‎- Crezi că mă cheamă „Tam-Page”? 110 00:09:12,126 --> 00:09:15,168 ‎Sigur nu mai ești Tam Ma'am. 111 00:09:25,209 --> 00:09:28,834 ‎Nu știu de ce ai ales Haosul ‎și nu-mi pasă, 112 00:09:28,918 --> 00:09:32,584 ‎dar dacă vrei să renunți la tot ‎pentru Skeletor, 113 00:09:32,668 --> 00:09:34,918 ‎ai grijă să merite. 114 00:09:37,418 --> 00:09:40,543 ‎Să nu ajungi o babă-liliac, ca mine. 115 00:09:42,251 --> 00:09:44,459 ‎Poți oricând să te schimbi. 116 00:09:54,418 --> 00:09:57,584 ‎Știu că m-am lovit de ceva… 117 00:09:58,293 --> 00:09:59,584 ‎aici. 118 00:10:06,668 --> 00:10:10,209 ‎Avem vraja sinelui de la Marele Orko! 119 00:10:16,543 --> 00:10:18,126 ‎Adam, ești gata? 120 00:10:24,376 --> 00:10:25,209 ‎Dă-i! 121 00:10:48,959 --> 00:10:49,793 ‎Merge. 122 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 ‎Teela, asta trebuia să se întâmple? 123 00:11:11,418 --> 00:11:15,084 ‎Se pare ‎că nu mâinile mele erau cele potrivite! 124 00:11:32,459 --> 00:11:33,293 ‎Adam… 125 00:11:34,126 --> 00:11:35,209 ‎mă auzi? 126 00:11:39,126 --> 00:11:41,418 ‎Sabia te acceptă din nou. 127 00:11:41,501 --> 00:11:44,126 ‎Haosul a dispărut, băiete. 128 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 ‎Teela, ai reușit! 129 00:11:48,834 --> 00:11:52,668 ‎Îmi place vremea! 130 00:11:55,126 --> 00:11:58,834 ‎Păcat că o să plouă! 131 00:11:59,668 --> 00:12:02,501 ‎Ar fi bine să plouă! 132 00:12:03,293 --> 00:12:06,334 ‎E foarte arid! 133 00:12:08,043 --> 00:12:09,626 ‎Ce se întâmplă? 134 00:12:12,126 --> 00:12:15,418 ‎Cred că vraja sinelui a alungat Haosul… 135 00:12:17,168 --> 00:12:20,043 ‎dar și personalitatea lui Adam. 136 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 ‎Și a celorlalți. 137 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 ‎Inclusiv a naviților. 138 00:12:27,501 --> 00:12:30,126 ‎Băiete, tu ești? 139 00:12:40,459 --> 00:12:43,584 ‎E o vreme minunată pentru o gustare, nu? 140 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 ‎Gustare? 141 00:12:46,376 --> 00:12:47,668 ‎Nu! 142 00:12:47,751 --> 00:12:50,709 ‎Nu ne mâncăm între noi, Cringer! 143 00:12:50,793 --> 00:12:53,084 ‎Tigru… navit. 144 00:12:59,918 --> 00:13:01,834 ‎Ork-O, fă ceva! 145 00:13:02,876 --> 00:13:04,668 ‎Le înțelegeți limba? 146 00:13:04,751 --> 00:13:07,293 ‎- Nu, din păcate. ‎- Am treabă. 147 00:13:07,376 --> 00:13:10,126 ‎Să anulați vrăji complicate? 148 00:13:20,334 --> 00:13:24,126 ‎Nu-ți face griji, Duncan, ‎te băgăm înapoi în corp. 149 00:13:24,209 --> 00:13:25,334 ‎Ork-O? 150 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 ‎Da, Maiestate? 151 00:13:30,918 --> 00:13:34,501 ‎- Skeletor e pe cale să se renască. ‎- ‎Da. 152 00:13:34,584 --> 00:13:38,376 ‎He-Man și Stăpânii Universului ‎sunt acum naviți. 153 00:13:38,459 --> 00:13:39,584 ‎Știu. 154 00:13:39,668 --> 00:13:44,959 ‎Regele tău începe să-și piardă răbdarea ‎și nimeni nu face nimic. 155 00:13:45,543 --> 00:13:48,209 ‎Am copiat vraja când am adus-o 156 00:13:48,293 --> 00:13:52,251 ‎și Marele Orko a spus ‎că secretul magiei e credința. 157 00:13:52,334 --> 00:13:56,584 ‎Atunci, atinge-ți potențialul și rezolvă! 158 00:14:00,001 --> 00:14:05,001 ‎Abracadabra! ‎Găsește-ți adevărata identitate. 159 00:14:09,209 --> 00:14:14,626 ‎Abracadabra! ‎Găsește-ți adevărata identitate! 160 00:14:19,459 --> 00:14:23,334 ‎Bine. Marele Orko a spus ‎că credința e secretul. 161 00:14:26,543 --> 00:14:28,168 ‎Credința e secretul… 162 00:14:31,709 --> 00:14:33,918 ‎Dar știu că magia e reală. 163 00:14:34,001 --> 00:14:36,876 ‎- Știu că poți, Ork-O! ‎- Poți, Ork-O! 164 00:14:40,001 --> 00:14:44,751 ‎Ork-O! 165 00:14:51,751 --> 00:14:57,709 ‎Abracadabra! ‎Secretul magiei e credința mea în mine! 166 00:15:20,626 --> 00:15:21,834 ‎Remarcabil. 167 00:15:22,418 --> 00:15:25,459 ‎Adam, tu ești? 168 00:15:28,209 --> 00:15:29,334 ‎Nu chiar. 169 00:15:30,126 --> 00:15:31,876 ‎Ieși din corpul meu! 170 00:15:33,668 --> 00:15:35,709 ‎Sunt în pisică? 171 00:15:38,501 --> 00:15:40,793 ‎Trebuie să-l curețe cineva. 172 00:15:42,834 --> 00:15:44,084 ‎Adam e mai rău! 173 00:15:47,959 --> 00:15:53,709 ‎Abracadabra! ‎Secretul magiei e credința mea în mine! 174 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 ‎Mă simt cam plat. 175 00:16:03,584 --> 00:16:06,501 ‎Nu vrei să mai încerci o dată? 176 00:16:06,584 --> 00:16:07,584 ‎Mă ocup! 177 00:16:08,626 --> 00:16:15,459 ‎Abracadabra! ‎Secretul magiei e credința mea în mine! 178 00:16:32,626 --> 00:16:34,251 ‎Funcționează! 179 00:16:35,251 --> 00:16:37,626 ‎Fac o vrajă! 180 00:16:45,251 --> 00:16:46,376 ‎Am reușit! 181 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 ‎Adam? 182 00:17:03,376 --> 00:17:06,334 ‎Da. Ne-am întors. 183 00:17:06,418 --> 00:17:08,084 ‎Vino încoace! 184 00:17:18,209 --> 00:17:20,626 ‎Salut, dle Pălărie de pericol! 185 00:17:26,209 --> 00:17:28,084 ‎Ce înseamnă asta? 186 00:17:28,168 --> 00:17:30,376 ‎Că Tri-klops a dat greș. 187 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 ‎Minciună! 188 00:17:38,459 --> 00:17:42,418 ‎E timpul ca Omul fiară ‎să încerce un plan nou! 189 00:17:51,584 --> 00:17:54,209 ‎- Am reușit! ‎- Ce? Nu! 190 00:17:55,168 --> 00:17:56,751 ‎Am făcut vraja! 191 00:17:58,709 --> 00:18:00,543 ‎Pun pariu că n-a mers. 192 00:18:01,126 --> 00:18:02,084 ‎Ba da! 193 00:18:02,751 --> 00:18:04,959 ‎Dar vrăjile mele nu merg. 194 00:18:05,043 --> 00:18:07,001 ‎Nu cum trebuie. 195 00:18:07,584 --> 00:18:09,126 ‎Ce tot spui? 196 00:18:10,293 --> 00:18:13,376 ‎Nu mi-am adus oamenii în locul potrivit. 197 00:18:13,459 --> 00:18:20,459 ‎I-am dus la două dimensiuni mai la stânga, ‎în New Trolla. De atunci mă ascund aici! 198 00:18:20,543 --> 00:18:21,959 ‎Sunt un ratat. 199 00:18:22,459 --> 00:18:25,876 ‎- De ce nu le spui adevărul? ‎- Dacă mă urăsc? 200 00:18:25,959 --> 00:18:30,709 ‎Dacă îmi cer să-i duc ‎la adevărata New Trolla și nu pot? 201 00:18:30,793 --> 00:18:33,251 ‎Orko, azi m-ai învățat ceva. 202 00:18:34,584 --> 00:18:38,293 ‎Nimeni nu e perfect. ‎Cu toții facem greșeli. 203 00:18:38,376 --> 00:18:41,126 ‎Dar dacă nu încerci, nu progresezi. 204 00:18:44,501 --> 00:18:48,876 ‎Dacă nu încerci, ‎nu vei avea motive să crezi în tine. 205 00:18:54,459 --> 00:18:56,001 ‎Mulțumesc, Ork-O. 206 00:18:58,001 --> 00:18:59,293 ‎Mă voi strădui. 207 00:19:03,293 --> 00:19:05,793 ‎Ți-ai uitat cufărul! 208 00:19:05,876 --> 00:19:08,293 ‎Ce cufăr? 209 00:19:16,918 --> 00:19:19,251 ‎- Regret cele întâmplate. ‎- Ce? 210 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 ‎Altfel nu aș fi văzut Tri-klopsul. 211 00:19:23,668 --> 00:19:26,126 ‎Iar ticăloșii ar fi luat sabia. 212 00:19:29,251 --> 00:19:34,709 ‎Ar trebui să fiu supărat pe el, dar e doar ‎o marionetă pentru Falcă de fier. 213 00:19:34,793 --> 00:19:39,501 ‎- Cum am fost și noi. ‎- ‎Am evoluat mult de atunci. 214 00:19:39,584 --> 00:19:40,668 ‎Da. 215 00:19:42,376 --> 00:19:44,001 ‎Poate că poate și el. 216 00:19:49,168 --> 00:19:53,459 ‎- Scuze pentru necazuri. ‎- Ne bucurăm că te-ai întors. 217 00:20:32,626 --> 00:20:36,001 ‎Skeletor a înviat. O simt. 218 00:20:36,084 --> 00:20:38,293 ‎Nu avem timp de pierdut. 219 00:20:40,459 --> 00:20:42,959 ‎Eternos are nevoie de rege, tată. 220 00:20:43,626 --> 00:20:47,334 ‎Iar Eternia, de eroul ei. Succes! 221 00:20:56,168 --> 00:20:58,543 ‎Prin Puterea lui Grayskull! 222 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 ‎Avem Puterea! 223 00:21:25,126 --> 00:21:29,334 ‎Îmi place mirosul de răutate de dimineață. 224 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 ‎Ia loc, copilă. 225 00:21:35,126 --> 00:21:38,209 ‎Abia a început spectacolul. 226 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 ‎Subtitrarea: Laura Somandru