1
00:00:12,418 --> 00:00:15,126
ISANG SERYE NG NETFLIX
2
00:00:35,543 --> 00:00:38,084
Hari ng Ibaba, kumusta ang Itaas?
3
00:00:38,168 --> 00:00:41,543
Hari ng Itaas, ang totoo, 'di maganda.
4
00:00:46,626 --> 00:00:48,918
Una, ang mga ahas, tapos ito.
5
00:00:49,001 --> 00:00:52,043
Ewan kung kaya pa
ng mga taga-Eternos.
6
00:00:52,126 --> 00:00:55,084
'Di na lang ito pang-Eternos, heneral.
7
00:00:55,168 --> 00:00:57,126
Karamay ang Eternia dito.
8
00:00:57,209 --> 00:01:00,876
Nagpakalat na kami ng tiktik
sa mga sulok ng tatlong kaharian
9
00:01:00,959 --> 00:01:02,959
para alamin ang lawak ng pinsala.
10
00:01:03,043 --> 00:01:06,418
'Wag nang hintayin ang ulat. Ito ay Havoc.
11
00:01:06,501 --> 00:01:09,126
Ito ay gawa ng kapatid ko.
12
00:01:09,209 --> 00:01:11,251
Paano ka nakatitiyak?
13
00:01:16,418 --> 00:01:17,543
Ang kahulugan.
14
00:01:21,168 --> 00:01:26,584
Sa libong mga taon, ang tunay
na lakas ng Grayskull, ang Havoc,
15
00:01:26,668 --> 00:01:30,918
ay inilihim sa inyo, mga taga-Eternia.
16
00:01:31,001 --> 00:01:35,459
At ako, si Skeletor,
na bago ninyong panginoon at amo,
17
00:01:35,959 --> 00:01:39,209
hindi, ang bago ninyong diyos,
18
00:01:39,293 --> 00:01:42,376
ay gustong ibagahi ito sa inyo.
19
00:01:42,459 --> 00:01:46,209
'Di nga lang makaliligtas ang lahat.
20
00:01:46,293 --> 00:01:49,709
'Yung mga hindi naging Dark Master
21
00:01:49,793 --> 00:01:54,793
ay mababalatan nang buhay,
22
00:01:54,876 --> 00:01:58,418
gaya ko, pero hindi gaano.
23
00:01:58,501 --> 00:02:02,209
'Di kasi lahat
ay pwedeng maging diyos gaya ko.
24
00:02:02,293 --> 00:02:06,043
Ang mga hinirang kong Skele-drone
25
00:02:06,126 --> 00:02:09,876
ang tatapos sa anomang nakaligtas
26
00:02:09,959 --> 00:02:15,501
bilang nilamon na
ng kaguluhan at Havoc ang Eternia,
27
00:02:15,584 --> 00:02:19,668
bagay na hindi pa nakita ng sangkatauhan!
28
00:02:19,751 --> 00:02:21,959
Mahusay na plano, Skellie.
29
00:02:22,043 --> 00:02:24,168
Sang-ayon si Beast Man.
30
00:02:24,251 --> 00:02:27,709
Sana nga, mapaghimagsik na pasaway!
31
00:02:27,793 --> 00:02:33,543
Pero bumalik naman si Beast Man
nang kailangan siya ni Skellie.
32
00:02:33,626 --> 00:02:36,959
May bago ako katawan,
at kastilyo, at Havoc.
33
00:02:37,043 --> 00:02:39,751
Ano pa'ng kakailanganin ko?
34
00:02:39,834 --> 00:02:45,293
Hayaan mong maging una si Beast Man
sa marami mong mga Skele-drone.
35
00:02:46,543 --> 00:02:48,751
Ano sa palagay mo, Rampage?
36
00:02:48,834 --> 00:02:50,793
Tauhan mo siya, 'di akin.
37
00:02:50,876 --> 00:02:54,334
Kita mo, alam niya ang lulugaran niya.
38
00:02:54,418 --> 00:02:58,334
Tiyakin nating 'di mo na ulit
malilimutan ang iyo.
39
00:03:16,418 --> 00:03:20,168
'Di ako makapaniwalang
naisip kong ayos gamitin ang Havoc.
40
00:03:20,918 --> 00:03:24,709
Ngayong nakabalikwas ako,
nakatatakot pala.
41
00:03:24,793 --> 00:03:27,251
Salamt sa 'di pagsuko sa akin.
42
00:03:27,334 --> 00:03:29,251
Tribong Tigre palagi!
43
00:03:29,834 --> 00:03:32,168
Sana, 'di ko agad sinukuan si Krass.
44
00:03:32,251 --> 00:03:35,251
'Di ganoon. 'Wag kang mag-isip ng iba.
45
00:03:35,334 --> 00:03:37,834
Siya ang sumuko sa atin, 'di ba?
46
00:03:40,084 --> 00:03:43,793
Siya ay nasasaktan.
Ang itulak tayo palayo, ikaw,
47
00:03:43,876 --> 00:03:47,084
ay mas madali
kaysa ganap kang mawala sa ama mo.
48
00:03:50,334 --> 00:03:54,668
Paano kung kumontra uli siya
sa pagpigil ko kay Skeletor?
49
00:03:54,751 --> 00:03:57,668
Dapat iligtas ang Eternia.
'Di dapat mabigo.
50
00:03:57,751 --> 00:04:02,126
Anoman ang pasya mo, He-Man,
tiyak akong tama iyon.
51
00:04:08,043 --> 00:04:10,876
Nasa akin ang Lakas!
52
00:04:11,376 --> 00:04:14,418
Nasa atin ang lakas
Sa ating kaluluwa
53
00:04:19,751 --> 00:04:23,876
Nasa atin ang lakas
Sa ating kaluluwa
54
00:04:28,459 --> 00:04:30,293
Nasa atin ang lakas
55
00:04:30,376 --> 00:04:34,793
Hey! Hahanapin ang layunin
Dahil karapat-dapat tayo
56
00:04:34,876 --> 00:04:39,293
At maaalala tayo
Tayo'y mga tagapagtanggol
57
00:04:39,376 --> 00:04:40,834
Mga tagapagtanggol
58
00:04:41,334 --> 00:04:42,834
Lumaban para manalo
59
00:04:43,334 --> 00:04:46,334
Laban hanggang wakas
Lumaban para manalo
60
00:04:46,418 --> 00:04:49,501
Nasa atin ang lakas
Sa ating kaluluwa
61
00:04:58,584 --> 00:04:59,418
Dito.
62
00:05:03,709 --> 00:05:07,709
Ano ba 'yan, Man-E, anong amoy iyon?
63
00:05:08,584 --> 00:05:11,918
'Wag mo nang alamin.
64
00:05:13,376 --> 00:05:16,793
Lakambini, tinitiyak ko,
ayos ka dito sa kaharian ko
65
00:05:16,876 --> 00:05:20,209
at magiging ligtas
hanggang humupa ang sitwasyon.
66
00:05:24,084 --> 00:05:26,626
Wala na akong mapupuntahan, tama?
67
00:05:26,709 --> 00:05:29,709
-Ang swerte ko naman.
-Ano'ng gusto mo?
68
00:05:29,793 --> 00:05:31,959
Aalukin ka ng trabaho.
69
00:05:33,793 --> 00:05:39,376
At gusto mong gugulin ko ang natitira kong
oras sa Eternia sa paggawa ng mga tanglaw?
70
00:05:39,459 --> 00:05:42,584
Naisip ni Duncan
na ang Havoc at ginto ng Grayskull
71
00:05:42,668 --> 00:05:46,876
ay dalawang bahagi
ng parehong Lakas. At totoo nga.
72
00:05:46,959 --> 00:05:50,418
Kailangan lang mahawakan
ng mga tore ng Lakas ang korapsyon
73
00:05:50,501 --> 00:05:54,918
para mapigilan ni He-Man si Skeletor
na gawin tayong, mga halimaw.
74
00:05:55,001 --> 00:05:55,959
Pasensya na.
75
00:05:56,043 --> 00:05:58,084
Ayos lang. Matindi talaga ako.
76
00:05:58,834 --> 00:06:01,918
Maiksi ang oras, Teela. Ituloy na natin?
77
00:06:03,376 --> 00:06:06,918
Pinakamalakas kang mangkukulam.
Kailangan ko ang tulong mo.
78
00:06:07,001 --> 00:06:10,043
Kung pahinga ang gusto niyo…
79
00:06:12,584 --> 00:06:15,418
kapatawaran naman ang kailangan ko.
80
00:06:19,251 --> 00:06:22,959
Desperado na talaga tayo, 'no?
81
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
Bumalik sa Bundok ng Ahas,
82
00:06:29,751 --> 00:06:33,751
magplano ulit para saktan si He-Man…
83
00:06:36,334 --> 00:06:38,293
at nakawin ang espada.
84
00:06:40,584 --> 00:06:45,168
O iligtas ang sarili mula kay Skeletor,
tulungan kami, kaysa saktan si He-Man.
85
00:06:45,251 --> 00:06:47,626
Sino may sabing yon ang plano?
86
00:06:47,709 --> 00:06:50,876
Si Evelyn na mas matalino
ay kumampi sa amin.
87
00:06:50,959 --> 00:06:55,251
Lakas ng loob mong humingi ng tulong
matapos ang ginawa ko sa Tri-klops.
88
00:06:55,334 --> 00:06:57,418
At ang tinangka ko sa lahat.
89
00:06:57,501 --> 00:06:59,293
Nakakainis ka, at ayoko nito,
90
00:07:00,168 --> 00:07:05,334
pero ang mahusay na mekaniko,
ginagamit ang lahat, at isa kang gamit.
91
00:07:06,668 --> 00:07:09,543
Sige, tutulong ako.
92
00:07:10,251 --> 00:07:12,084
Ano pa'ng gagawin ko?
93
00:07:12,168 --> 00:07:13,251
Mauna ka na.
94
00:07:13,334 --> 00:07:16,334
Mauna ka na. Sige na.
95
00:07:24,126 --> 00:07:28,459
-Ito ang parteng tatraydorin mo ako, 'no?
-'Di ka dapat tumatalikod, bata.
96
00:07:28,543 --> 00:07:29,376
Ayos lang.
97
00:07:29,459 --> 00:07:32,251
Bantay pa rin kita. Tatlo pa nga, e.
98
00:07:43,001 --> 00:07:44,084
Buwisit.
99
00:07:53,334 --> 00:07:54,293
Handa ka na?
100
00:07:54,376 --> 00:07:56,709
Halos sa lahat maliban doon.
101
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
Parating na!
102
00:08:06,543 --> 00:08:07,501
Kumapit ka!
103
00:08:37,751 --> 00:08:39,334
Maligayang pag-uwi?
104
00:08:39,418 --> 00:08:42,626
Tahanan natin ang buong Eternia,
'di man ito perpekto.
105
00:08:48,334 --> 00:08:51,459
Aayusin iyan ni Panginoong Skeletor.
106
00:08:53,168 --> 00:08:58,418
Gagawin niyang perpekto
ang lahat at ang bawat isa, gaya ko.
107
00:08:58,918 --> 00:09:03,084
Mukhang naayos na ni Skeletor
ang pagsasalita niya.
108
00:09:03,168 --> 00:09:05,751
Ewan kung pag-unlad iyon o hindi.
109
00:09:12,709 --> 00:09:15,376
Hayaan mo na,
mas nakakatakot siya. Kaya mo?
110
00:09:15,459 --> 00:09:18,959
Bakit hindi? Siya talaga ang katapat ko.
111
00:09:28,251 --> 00:09:31,876
Wala nang panahon sa kasamaan.
Isa pa, abrakadi!
112
00:09:31,959 --> 00:09:36,126
Ano ito, pangit na biro
kung saan kinalaban ako ng mga likha ko?
113
00:09:36,209 --> 00:09:39,751
Hoy, walang nakakatawa
sa katapusan ng mundo, Trap Jaw.
114
00:09:39,834 --> 00:09:41,376
Kailan ka pa nagsalita?
115
00:09:41,459 --> 00:09:44,834
Nang pinaunlad ko.
Gusto ng Tri-klops na tumulong ka.
116
00:09:44,918 --> 00:09:48,793
At gusto kong matiyak na tutulong ka nga.
117
00:09:48,876 --> 00:09:54,293
Iniisip niyong mas magaling kayo sa akin.
Dinukot niyo lang ako!
118
00:09:54,376 --> 00:09:56,376
Umayos ka nga, Trap Jaw.
119
00:09:56,459 --> 00:09:59,584
Malaki ang tsansa, ikaw na lang naiiwan.
120
00:09:59,668 --> 00:10:01,959
Kumampi ka at iligtas ang Eternia…
121
00:10:02,043 --> 00:10:03,376
O ano?
122
00:10:05,501 --> 00:10:06,501
Sige na nga.
123
00:10:09,751 --> 00:10:11,084
Wala nang oras.
124
00:10:21,376 --> 00:10:24,168
Ano ba ang gagawin, mga bata?
125
00:10:26,376 --> 00:10:29,834
Ibuhos lahat ng Lakas niyo sa'kin,
at gagawa ako ng tore.
126
00:10:29,918 --> 00:10:32,084
Gawa sa? Bato? Puno?
127
00:10:32,168 --> 00:10:34,834
Sa Lakas natin at kaunting pag-asa.
128
00:10:34,918 --> 00:10:36,459
Gagana ba iyon?
129
00:10:36,543 --> 00:10:40,918
Kung may natutunan ako nang umalis ako,
iyon ay 'di lang ako tagaayos.
130
00:10:41,501 --> 00:10:43,168
Tagabuo rin ako!
131
00:10:46,918 --> 00:10:47,793
Sige na!
132
00:11:05,584 --> 00:11:06,918
Nakatutuwa naman,
133
00:11:07,001 --> 00:11:11,751
nagsama-sama ang mga kaibigan
at kaaway mo para pigilan ako.
134
00:11:11,834 --> 00:11:17,876
Doon, gumagawa ng gamit para pigilan
ang Havoc ko na baguhin ang mundo.
135
00:11:17,959 --> 00:11:19,168
Gagana kaya?
136
00:11:20,209 --> 00:11:22,084
Gusto mo ba?
137
00:11:22,668 --> 00:11:24,501
'Yung ginawa mo kay Beast Man,
138
00:11:24,584 --> 00:11:27,334
'yung balak mong gawin sa Eternia,
139
00:11:27,418 --> 00:11:30,834
'di iyon ang mundong
gusto kong balikan ng magulang ko.
140
00:11:30,918 --> 00:11:33,834
Kinakalaban mo na ako.
141
00:11:33,918 --> 00:11:34,751
Oo.
142
00:11:35,334 --> 00:11:37,168
Abg tagal mo, ha.
143
00:11:37,251 --> 00:11:42,043
-Pinapatay ako sa kaba.
-Ibabalik mo ba talaga ang magulang ko?
144
00:11:42,126 --> 00:11:44,918
Bilang mga Skele-drone, siyempre!
145
00:11:49,251 --> 00:11:52,376
Itinapon kog lahat dahil sa pangako mo.
146
00:11:52,459 --> 00:11:56,751
Kung gayo'y 'di ganoong
ka-importante ang lahat.
147
00:12:13,918 --> 00:12:16,293
Kamukha mo na si Skeletor.
148
00:12:16,376 --> 00:12:19,876
-Ano ka?
-Niyakap ko na ang bagong ako.
149
00:12:19,959 --> 00:12:25,334
Kailan mo yayakapin ang iyo, Battle Cat?
150
00:12:26,293 --> 00:12:29,459
Nakita ko na ang sarili ko gaya ng iba,
151
00:12:29,543 --> 00:12:30,959
bilang tagatugis,
152
00:12:31,043 --> 00:12:32,876
at natakot ako.
153
00:12:32,959 --> 00:12:34,376
Sumama ka sa akin.
154
00:12:34,459 --> 00:12:39,168
Maging Skele-drone ka
at 'di ka na matatakot.
155
00:12:45,209 --> 00:12:47,043
Naku, ayoko.
156
00:12:47,126 --> 00:12:49,376
Kung gayo'y mawawasak ka…
157
00:12:50,459 --> 00:12:52,376
kuting.
158
00:12:52,959 --> 00:12:55,876
May R'Qazz pa rin sa loob mo.
159
00:12:55,959 --> 00:12:58,918
Ang susunod na bahagi ay mas magiging…
160
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
kumplikado.
161
00:14:15,543 --> 00:14:17,126
Naiinis ako sa'yo!
162
00:14:47,126 --> 00:14:50,918
'Wag mo na itong gawing
mas nakaka-ilang pa, bata.
163
00:14:51,834 --> 00:14:55,251
Nasiyahan ako sa pagsasama natin.
164
00:14:55,334 --> 00:14:56,709
Ako rin.
165
00:15:04,834 --> 00:15:07,334
'Di naman tayo nagsama.
166
00:15:07,834 --> 00:15:10,376
Ibig kong sabihin… kaming dalawa.
167
00:15:10,459 --> 00:15:12,418
Bakit 'di mo sinabi?
168
00:15:12,501 --> 00:15:14,459
At bakit ka ba nagsalita?
169
00:15:14,543 --> 00:15:17,126
Ang pangit ng biglaang pag-atake mo.
170
00:15:17,209 --> 00:15:22,459
Gusto ko lang ianunsyo ang sarili ko
para 'di ka niya durugin, okey?
171
00:15:24,626 --> 00:15:26,334
Hagupit ng kidlat!
172
00:15:37,626 --> 00:15:39,084
Skele-strike!
173
00:15:58,626 --> 00:16:02,501
Lagi mong inaalala
ang ibang tao kaysa sarili mo.
174
00:16:13,918 --> 00:16:16,876
Kaya ka natatalo.
175
00:16:22,043 --> 00:16:24,209
Kaya ako nananalo!
176
00:16:39,251 --> 00:16:40,418
Umunlad na ako.
177
00:16:42,334 --> 00:16:45,376
Kailangan mo pang mas galingan.
178
00:17:03,709 --> 00:17:06,043
Ano'ng inaasahan mo, pamangkin?
179
00:17:07,001 --> 00:17:09,084
Kumbinsihin akong sumuko?
180
00:17:12,668 --> 00:17:15,668
Itapon ako sa bilangguan ng tatay mo?
181
00:17:17,084 --> 00:17:20,168
Mahirap ikulong ang isang diyos, 'di ba?
182
00:17:23,084 --> 00:17:24,959
Pero pwede kong subukan.
183
00:17:26,251 --> 00:17:30,293
May lakas ng loob
ang Eldress na patayin si Haring Grayskull
184
00:17:30,376 --> 00:17:31,834
bago siya lumala.
185
00:17:31,918 --> 00:17:34,793
Lakas ko ang kahinaan mo.
186
00:17:36,293 --> 00:17:40,918
Walang pagpipilian si Eldress, sinubukan
niyang mag-isang iligtas ang mundo.
187
00:17:43,334 --> 00:17:44,168
Ako?
188
00:17:56,293 --> 00:17:58,793
-May mga kaibigan ako.
-Kaibigan?
189
00:17:58,876 --> 00:18:02,376
-'Di pa tayo bati.
-Kasi 'di pa nangyayari.
190
00:18:05,251 --> 00:18:07,834
Pero magkasundo tayong
dapat siyang pigilan.
191
00:18:08,918 --> 00:18:11,626
Ipakita ang kaya niyo, mga bata.
192
00:18:12,543 --> 00:18:15,251
-Sanib-pwersa?
-Mabuti huli kaysa hindi.
193
00:18:15,334 --> 00:18:16,834
Balistic blades!
194
00:19:23,626 --> 00:19:27,209
-'Di iyon ganoong kadali, 'di ba?
-Madali ba iyon?
195
00:19:37,168 --> 00:19:38,918
Dagdagan pa ng Lakas!
196
00:20:03,959 --> 00:20:06,001
Gumagana na!
197
00:20:11,084 --> 00:20:15,376
Isa akong tagabuo!
198
00:20:32,293 --> 00:20:34,418
Ako rin ay…
199
00:20:35,293 --> 00:20:36,209
nahihilo.
200
00:20:38,001 --> 00:20:39,751
Sige, Duncan. Ako'ng bahala.
201
00:20:42,709 --> 00:20:44,626
'Di na masama.
202
00:20:56,168 --> 00:20:57,376
Krass!
203
00:21:06,668 --> 00:21:08,751
Kaya ko ang kaunting Havoc.
204
00:21:08,834 --> 00:21:12,126
Pero gaanong karami ang kaunti?
205
00:21:14,209 --> 00:21:18,334
Sabi ko sa'yo,
magkikita kayo ng mga magulang mo.
206
00:21:20,043 --> 00:21:21,043
Tama na!
207
00:21:24,293 --> 00:21:28,293
Maghintay ka. May sapat
na morbid mayhem para sa'yo.
208
00:21:40,918 --> 00:21:42,501
Paano kung 'di kailangan?
209
00:21:44,084 --> 00:21:47,751
Gusto mong lumikha ng mga
Skele-drone at magkalat ng Havoc,
210
00:21:47,834 --> 00:21:50,793
pero sa Espada ng Lakas
at Tungkod ng Havoc,
211
00:21:50,876 --> 00:21:55,209
makagagawa ka ng bagong bersiyon
ng buong sansinukob.
212
00:21:56,501 --> 00:22:00,293
At isusuko mo ang pagiging He-Man mo?
213
00:22:05,501 --> 00:22:07,084
'Di ko kailangan ng Lakas.
214
00:22:07,793 --> 00:22:08,834
Hindi!
215
00:22:09,626 --> 00:22:10,918
Kaibigan ko, oo.
216
00:22:41,334 --> 00:22:44,751
Ako ang tagapagmana ni Grayskull,
217
00:22:44,834 --> 00:22:47,293
dapat ay gayon ako umasta.
218
00:22:47,376 --> 00:22:50,293
Sa pamamagitan ng dilim at liwanag!
219
00:23:20,751 --> 00:23:21,876
Adam!
220
00:23:27,668 --> 00:23:31,168
Ako ang Lakas.
221
00:24:48,501 --> 00:24:51,543
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Nikka Flores