1 00:00:12,418 --> 00:00:15,126 ISANG SERYE NG NETFLIX 2 00:00:35,543 --> 00:00:38,084 Hari ng Ibaba, kumusta ang Itaas? 3 00:00:38,168 --> 00:00:41,543 Hari ng Itaas, ang totoo, 'di maganda. 4 00:00:46,626 --> 00:00:48,918 Una, ang mga ahas, tapos ito. 5 00:00:49,001 --> 00:00:52,043 Ewan kung kaya pa ng mga taga-Eternos. 6 00:00:52,126 --> 00:00:55,084 'Di na lang ito pang-Eternos, heneral. 7 00:00:55,168 --> 00:00:57,126 Karamay ang Eternia dito. 8 00:00:57,209 --> 00:01:00,876 Nagpakalat na kami ng tiktik sa mga sulok ng tatlong kaharian 9 00:01:00,959 --> 00:01:02,959 para alamin ang lawak ng pinsala. 10 00:01:03,043 --> 00:01:06,418 'Wag nang hintayin ang ulat. Ito ay Havoc. 11 00:01:06,501 --> 00:01:09,126 Ito ay gawa ng kapatid ko. 12 00:01:09,209 --> 00:01:11,251 Paano ka nakatitiyak? 13 00:01:16,418 --> 00:01:17,543 Ang kahulugan. 14 00:01:21,168 --> 00:01:26,584 Sa libong mga taon, ang tunay na lakas ng Grayskull, ang Havoc, 15 00:01:26,668 --> 00:01:30,918 ay inilihim sa inyo, mga taga-Eternia. 16 00:01:31,001 --> 00:01:35,459 At ako, si Skeletor, na bago ninyong panginoon at amo, 17 00:01:35,959 --> 00:01:39,209 hindi, ang bago ninyong diyos, 18 00:01:39,293 --> 00:01:42,376 ay gustong ibagahi ito sa inyo. 19 00:01:42,459 --> 00:01:46,209 'Di nga lang makaliligtas ang lahat. 20 00:01:46,293 --> 00:01:49,709 'Yung mga hindi naging Dark Master 21 00:01:49,793 --> 00:01:54,793 ay mababalatan nang buhay, 22 00:01:54,876 --> 00:01:58,418 gaya ko, pero hindi gaano. 23 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 'Di kasi lahat ay pwedeng maging diyos gaya ko. 24 00:02:02,293 --> 00:02:06,043 Ang mga hinirang kong Skele-drone 25 00:02:06,126 --> 00:02:09,876 ang tatapos sa anomang nakaligtas 26 00:02:09,959 --> 00:02:15,501 bilang nilamon na ng kaguluhan at Havoc ang Eternia, 27 00:02:15,584 --> 00:02:19,668 bagay na hindi pa nakita ng sangkatauhan! 28 00:02:19,751 --> 00:02:21,959 Mahusay na plano, Skellie. 29 00:02:22,043 --> 00:02:24,168 Sang-ayon si Beast Man. 30 00:02:24,251 --> 00:02:27,709 Sana nga, mapaghimagsik na pasaway! 31 00:02:27,793 --> 00:02:33,543 Pero bumalik naman si Beast Man nang kailangan siya ni Skellie. 32 00:02:33,626 --> 00:02:36,959 May bago ako katawan, at kastilyo, at Havoc. 33 00:02:37,043 --> 00:02:39,751 Ano pa'ng kakailanganin ko? 34 00:02:39,834 --> 00:02:45,293 Hayaan mong maging una si Beast Man sa marami mong mga Skele-drone. 35 00:02:46,543 --> 00:02:48,751 Ano sa palagay mo, Rampage? 36 00:02:48,834 --> 00:02:50,793 Tauhan mo siya, 'di akin. 37 00:02:50,876 --> 00:02:54,334 Kita mo, alam niya ang lulugaran niya. 38 00:02:54,418 --> 00:02:58,334 Tiyakin nating 'di mo na ulit malilimutan ang iyo. 39 00:03:16,418 --> 00:03:20,168 'Di ako makapaniwalang naisip kong ayos gamitin ang Havoc. 40 00:03:20,918 --> 00:03:24,709 Ngayong nakabalikwas ako, nakatatakot pala. 41 00:03:24,793 --> 00:03:27,251 Salamt sa 'di pagsuko sa akin. 42 00:03:27,334 --> 00:03:29,251 Tribong Tigre palagi! 43 00:03:29,834 --> 00:03:32,168 Sana, 'di ko agad sinukuan si Krass. 44 00:03:32,251 --> 00:03:35,251 'Di ganoon. 'Wag kang mag-isip ng iba. 45 00:03:35,334 --> 00:03:37,834 Siya ang sumuko sa atin, 'di ba? 46 00:03:40,084 --> 00:03:43,793 Siya ay nasasaktan. Ang itulak tayo palayo, ikaw, 47 00:03:43,876 --> 00:03:47,084 ay mas madali kaysa ganap kang mawala sa ama mo. 48 00:03:50,334 --> 00:03:54,668 Paano kung kumontra uli siya sa pagpigil ko kay Skeletor? 49 00:03:54,751 --> 00:03:57,668 Dapat iligtas ang Eternia. 'Di dapat mabigo. 50 00:03:57,751 --> 00:04:02,126 Anoman ang pasya mo, He-Man, tiyak akong tama iyon. 51 00:04:08,043 --> 00:04:10,876 Nasa akin ang Lakas! 52 00:04:11,376 --> 00:04:14,418 Nasa atin ang lakas Sa ating kaluluwa 53 00:04:19,751 --> 00:04:23,876 Nasa atin ang lakas Sa ating kaluluwa 54 00:04:28,459 --> 00:04:30,293 Nasa atin ang lakas 55 00:04:30,376 --> 00:04:34,793 Hey! Hahanapin ang layunin Dahil karapat-dapat tayo 56 00:04:34,876 --> 00:04:39,293 At maaalala tayo Tayo'y mga tagapagtanggol 57 00:04:39,376 --> 00:04:40,834 Mga tagapagtanggol 58 00:04:41,334 --> 00:04:42,834 Lumaban para manalo 59 00:04:43,334 --> 00:04:46,334 Laban hanggang wakas Lumaban para manalo 60 00:04:46,418 --> 00:04:49,501 Nasa atin ang lakas Sa ating kaluluwa 61 00:04:58,584 --> 00:04:59,418 Dito. 62 00:05:03,709 --> 00:05:07,709 Ano ba 'yan, Man-E, anong amoy iyon? 63 00:05:08,584 --> 00:05:11,918 'Wag mo nang alamin. 64 00:05:13,376 --> 00:05:16,793 Lakambini, tinitiyak ko, ayos ka dito sa kaharian ko 65 00:05:16,876 --> 00:05:20,209 at magiging ligtas hanggang humupa ang sitwasyon. 66 00:05:24,084 --> 00:05:26,626 Wala na akong mapupuntahan, tama? 67 00:05:26,709 --> 00:05:29,709 -Ang swerte ko naman. -Ano'ng gusto mo? 68 00:05:29,793 --> 00:05:31,959 Aalukin ka ng trabaho. 69 00:05:33,793 --> 00:05:39,376 At gusto mong gugulin ko ang natitira kong oras sa Eternia sa paggawa ng mga tanglaw? 70 00:05:39,459 --> 00:05:42,584 Naisip ni Duncan na ang Havoc at ginto ng Grayskull 71 00:05:42,668 --> 00:05:46,876 ay dalawang bahagi ng parehong Lakas. At totoo nga. 72 00:05:46,959 --> 00:05:50,418 Kailangan lang mahawakan ng mga tore ng Lakas ang korapsyon 73 00:05:50,501 --> 00:05:54,918 para mapigilan ni He-Man si Skeletor na gawin tayong, mga halimaw. 74 00:05:55,001 --> 00:05:55,959 Pasensya na. 75 00:05:56,043 --> 00:05:58,084 Ayos lang. Matindi talaga ako. 76 00:05:58,834 --> 00:06:01,918 Maiksi ang oras, Teela. Ituloy na natin? 77 00:06:03,376 --> 00:06:06,918 Pinakamalakas kang mangkukulam. Kailangan ko ang tulong mo. 78 00:06:07,001 --> 00:06:10,043 Kung pahinga ang gusto niyo… 79 00:06:12,584 --> 00:06:15,418 kapatawaran naman ang kailangan ko. 80 00:06:19,251 --> 00:06:22,959 Desperado na talaga tayo, 'no? 81 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 Bumalik sa Bundok ng Ahas, 82 00:06:29,751 --> 00:06:33,751 magplano ulit para saktan si He-Man… 83 00:06:36,334 --> 00:06:38,293 at nakawin ang espada. 84 00:06:40,584 --> 00:06:45,168 O iligtas ang sarili mula kay Skeletor, tulungan kami, kaysa saktan si He-Man. 85 00:06:45,251 --> 00:06:47,626 Sino may sabing yon ang plano? 86 00:06:47,709 --> 00:06:50,876 Si Evelyn na mas matalino ay kumampi sa amin. 87 00:06:50,959 --> 00:06:55,251 Lakas ng loob mong humingi ng tulong matapos ang ginawa ko sa Tri-klops. 88 00:06:55,334 --> 00:06:57,418 At ang tinangka ko sa lahat. 89 00:06:57,501 --> 00:06:59,293 Nakakainis ka, at ayoko nito, 90 00:07:00,168 --> 00:07:05,334 pero ang mahusay na mekaniko, ginagamit ang lahat, at isa kang gamit. 91 00:07:06,668 --> 00:07:09,543 Sige, tutulong ako. 92 00:07:10,251 --> 00:07:12,084 Ano pa'ng gagawin ko? 93 00:07:12,168 --> 00:07:13,251 Mauna ka na. 94 00:07:13,334 --> 00:07:16,334 Mauna ka na. Sige na. 95 00:07:24,126 --> 00:07:28,459 -Ito ang parteng tatraydorin mo ako, 'no? -'Di ka dapat tumatalikod, bata. 96 00:07:28,543 --> 00:07:29,376 Ayos lang. 97 00:07:29,459 --> 00:07:32,251 Bantay pa rin kita. Tatlo pa nga, e. 98 00:07:43,001 --> 00:07:44,084 Buwisit. 99 00:07:53,334 --> 00:07:54,293 Handa ka na? 100 00:07:54,376 --> 00:07:56,709 Halos sa lahat maliban doon. 101 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 Parating na! 102 00:08:06,543 --> 00:08:07,501 Kumapit ka! 103 00:08:37,751 --> 00:08:39,334 Maligayang pag-uwi? 104 00:08:39,418 --> 00:08:42,626 Tahanan natin ang buong Eternia, 'di man ito perpekto. 105 00:08:48,334 --> 00:08:51,459 Aayusin iyan ni Panginoong Skeletor. 106 00:08:53,168 --> 00:08:58,418 Gagawin niyang perpekto ang lahat at ang bawat isa, gaya ko. 107 00:08:58,918 --> 00:09:03,084 Mukhang naayos na ni Skeletor ang pagsasalita niya. 108 00:09:03,168 --> 00:09:05,751 Ewan kung pag-unlad iyon o hindi. 109 00:09:12,709 --> 00:09:15,376 Hayaan mo na, mas nakakatakot siya. Kaya mo? 110 00:09:15,459 --> 00:09:18,959 Bakit hindi? Siya talaga ang katapat ko. 111 00:09:28,251 --> 00:09:31,876 Wala nang panahon sa kasamaan. Isa pa, abrakadi! 112 00:09:31,959 --> 00:09:36,126 Ano ito, pangit na biro kung saan kinalaban ako ng mga likha ko? 113 00:09:36,209 --> 00:09:39,751 Hoy, walang nakakatawa sa katapusan ng mundo, Trap Jaw. 114 00:09:39,834 --> 00:09:41,376 Kailan ka pa nagsalita? 115 00:09:41,459 --> 00:09:44,834 Nang pinaunlad ko. Gusto ng Tri-klops na tumulong ka. 116 00:09:44,918 --> 00:09:48,793 At gusto kong matiyak na tutulong ka nga. 117 00:09:48,876 --> 00:09:54,293 Iniisip niyong mas magaling kayo sa akin. Dinukot niyo lang ako! 118 00:09:54,376 --> 00:09:56,376 Umayos ka nga, Trap Jaw. 119 00:09:56,459 --> 00:09:59,584 Malaki ang tsansa, ikaw na lang naiiwan. 120 00:09:59,668 --> 00:10:01,959 Kumampi ka at iligtas ang Eternia… 121 00:10:02,043 --> 00:10:03,376 O ano? 122 00:10:05,501 --> 00:10:06,501 Sige na nga. 123 00:10:09,751 --> 00:10:11,084 Wala nang oras. 124 00:10:21,376 --> 00:10:24,168 Ano ba ang gagawin, mga bata? 125 00:10:26,376 --> 00:10:29,834 Ibuhos lahat ng Lakas niyo sa'kin, at gagawa ako ng tore. 126 00:10:29,918 --> 00:10:32,084 Gawa sa? Bato? Puno? 127 00:10:32,168 --> 00:10:34,834 Sa Lakas natin at kaunting pag-asa. 128 00:10:34,918 --> 00:10:36,459 Gagana ba iyon? 129 00:10:36,543 --> 00:10:40,918 Kung may natutunan ako nang umalis ako, iyon ay 'di lang ako tagaayos. 130 00:10:41,501 --> 00:10:43,168 Tagabuo rin ako! 131 00:10:46,918 --> 00:10:47,793 Sige na! 132 00:11:05,584 --> 00:11:06,918 Nakatutuwa naman, 133 00:11:07,001 --> 00:11:11,751 nagsama-sama ang mga kaibigan at kaaway mo para pigilan ako. 134 00:11:11,834 --> 00:11:17,876 Doon, gumagawa ng gamit para pigilan ang Havoc ko na baguhin ang mundo. 135 00:11:17,959 --> 00:11:19,168 Gagana kaya? 136 00:11:20,209 --> 00:11:22,084 Gusto mo ba? 137 00:11:22,668 --> 00:11:24,501 'Yung ginawa mo kay Beast Man, 138 00:11:24,584 --> 00:11:27,334 'yung balak mong gawin sa Eternia, 139 00:11:27,418 --> 00:11:30,834 'di iyon ang mundong gusto kong balikan ng magulang ko. 140 00:11:30,918 --> 00:11:33,834 Kinakalaban mo na ako. 141 00:11:33,918 --> 00:11:34,751 Oo. 142 00:11:35,334 --> 00:11:37,168 Abg tagal mo, ha. 143 00:11:37,251 --> 00:11:42,043 -Pinapatay ako sa kaba. -Ibabalik mo ba talaga ang magulang ko? 144 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Bilang mga Skele-drone, siyempre! 145 00:11:49,251 --> 00:11:52,376 Itinapon kog lahat dahil sa pangako mo. 146 00:11:52,459 --> 00:11:56,751 Kung gayo'y 'di ganoong ka-importante ang lahat. 147 00:12:13,918 --> 00:12:16,293 Kamukha mo na si Skeletor. 148 00:12:16,376 --> 00:12:19,876 -Ano ka? -Niyakap ko na ang bagong ako. 149 00:12:19,959 --> 00:12:25,334 Kailan mo yayakapin ang iyo, Battle Cat? 150 00:12:26,293 --> 00:12:29,459 Nakita ko na ang sarili ko gaya ng iba, 151 00:12:29,543 --> 00:12:30,959 bilang tagatugis, 152 00:12:31,043 --> 00:12:32,876 at natakot ako. 153 00:12:32,959 --> 00:12:34,376 Sumama ka sa akin. 154 00:12:34,459 --> 00:12:39,168 Maging Skele-drone ka at 'di ka na matatakot. 155 00:12:45,209 --> 00:12:47,043 Naku, ayoko. 156 00:12:47,126 --> 00:12:49,376 Kung gayo'y mawawasak ka… 157 00:12:50,459 --> 00:12:52,376 kuting. 158 00:12:52,959 --> 00:12:55,876 May R'Qazz pa rin sa loob mo. 159 00:12:55,959 --> 00:12:58,918 Ang susunod na bahagi ay mas magiging… 160 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 kumplikado. 161 00:14:15,543 --> 00:14:17,126 Naiinis ako sa'yo! 162 00:14:47,126 --> 00:14:50,918 'Wag mo na itong gawing mas nakaka-ilang pa, bata. 163 00:14:51,834 --> 00:14:55,251 Nasiyahan ako sa pagsasama natin. 164 00:14:55,334 --> 00:14:56,709 Ako rin. 165 00:15:04,834 --> 00:15:07,334 'Di naman tayo nagsama. 166 00:15:07,834 --> 00:15:10,376 Ibig kong sabihin… kaming dalawa. 167 00:15:10,459 --> 00:15:12,418 Bakit 'di mo sinabi? 168 00:15:12,501 --> 00:15:14,459 At bakit ka ba nagsalita? 169 00:15:14,543 --> 00:15:17,126 Ang pangit ng biglaang pag-atake mo. 170 00:15:17,209 --> 00:15:22,459 Gusto ko lang ianunsyo ang sarili ko para 'di ka niya durugin, okey? 171 00:15:24,626 --> 00:15:26,334 Hagupit ng kidlat! 172 00:15:37,626 --> 00:15:39,084 Skele-strike! 173 00:15:58,626 --> 00:16:02,501 Lagi mong inaalala ang ibang tao kaysa sarili mo. 174 00:16:13,918 --> 00:16:16,876 Kaya ka natatalo. 175 00:16:22,043 --> 00:16:24,209 Kaya ako nananalo! 176 00:16:39,251 --> 00:16:40,418 Umunlad na ako. 177 00:16:42,334 --> 00:16:45,376 Kailangan mo pang mas galingan. 178 00:17:03,709 --> 00:17:06,043 Ano'ng inaasahan mo, pamangkin? 179 00:17:07,001 --> 00:17:09,084 Kumbinsihin akong sumuko? 180 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 Itapon ako sa bilangguan ng tatay mo? 181 00:17:17,084 --> 00:17:20,168 Mahirap ikulong ang isang diyos, 'di ba? 182 00:17:23,084 --> 00:17:24,959 Pero pwede kong subukan. 183 00:17:26,251 --> 00:17:30,293 May lakas ng loob ang Eldress na patayin si Haring Grayskull 184 00:17:30,376 --> 00:17:31,834 bago siya lumala. 185 00:17:31,918 --> 00:17:34,793 Lakas ko ang kahinaan mo. 186 00:17:36,293 --> 00:17:40,918 Walang pagpipilian si Eldress, sinubukan niyang mag-isang iligtas ang mundo. 187 00:17:43,334 --> 00:17:44,168 Ako? 188 00:17:56,293 --> 00:17:58,793 -May mga kaibigan ako. -Kaibigan? 189 00:17:58,876 --> 00:18:02,376 -'Di pa tayo bati. -Kasi 'di pa nangyayari. 190 00:18:05,251 --> 00:18:07,834 Pero magkasundo tayong dapat siyang pigilan. 191 00:18:08,918 --> 00:18:11,626 Ipakita ang kaya niyo, mga bata. 192 00:18:12,543 --> 00:18:15,251 -Sanib-pwersa? -Mabuti huli kaysa hindi. 193 00:18:15,334 --> 00:18:16,834 Balistic blades! 194 00:19:23,626 --> 00:19:27,209 -'Di iyon ganoong kadali, 'di ba? -Madali ba iyon? 195 00:19:37,168 --> 00:19:38,918 Dagdagan pa ng Lakas! 196 00:20:03,959 --> 00:20:06,001 Gumagana na! 197 00:20:11,084 --> 00:20:15,376 Isa akong tagabuo! 198 00:20:32,293 --> 00:20:34,418 Ako rin ay… 199 00:20:35,293 --> 00:20:36,209 nahihilo. 200 00:20:38,001 --> 00:20:39,751 Sige, Duncan. Ako'ng bahala. 201 00:20:42,709 --> 00:20:44,626 'Di na masama. 202 00:20:56,168 --> 00:20:57,376 Krass! 203 00:21:06,668 --> 00:21:08,751 Kaya ko ang kaunting Havoc. 204 00:21:08,834 --> 00:21:12,126 Pero gaanong karami ang kaunti? 205 00:21:14,209 --> 00:21:18,334 Sabi ko sa'yo, magkikita kayo ng mga magulang mo. 206 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 Tama na! 207 00:21:24,293 --> 00:21:28,293 Maghintay ka. May sapat na morbid mayhem para sa'yo. 208 00:21:40,918 --> 00:21:42,501 Paano kung 'di kailangan? 209 00:21:44,084 --> 00:21:47,751 Gusto mong lumikha ng mga Skele-drone at magkalat ng Havoc, 210 00:21:47,834 --> 00:21:50,793 pero sa Espada ng Lakas at Tungkod ng Havoc, 211 00:21:50,876 --> 00:21:55,209 makagagawa ka ng bagong bersiyon ng buong sansinukob. 212 00:21:56,501 --> 00:22:00,293 At isusuko mo ang pagiging He-Man mo? 213 00:22:05,501 --> 00:22:07,084 'Di ko kailangan ng Lakas. 214 00:22:07,793 --> 00:22:08,834 Hindi! 215 00:22:09,626 --> 00:22:10,918 Kaibigan ko, oo. 216 00:22:41,334 --> 00:22:44,751 Ako ang tagapagmana ni Grayskull, 217 00:22:44,834 --> 00:22:47,293 dapat ay gayon ako umasta. 218 00:22:47,376 --> 00:22:50,293 Sa pamamagitan ng dilim at liwanag! 219 00:23:20,751 --> 00:23:21,876 Adam! 220 00:23:27,668 --> 00:23:31,168 Ako ang Lakas. 221 00:24:48,501 --> 00:24:51,543 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nikka Flores