1
00:00:12,418 --> 00:00:15,126
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:35,543 --> 00:00:38,168
Aşağıların Kralı, Yukarılar nasıl?
3
00:00:38,251 --> 00:00:40,959
Pek parlak değil Yukarıların Kralı.
4
00:00:46,709 --> 00:00:48,959
Önce yılanlar, şimdi de bu.
5
00:00:49,043 --> 00:00:52,043
Eternos halkı ne kadar dayanır bilmem.
6
00:00:52,126 --> 00:00:55,084
Mesele artık Eternos değil komutan.
7
00:00:55,168 --> 00:00:57,126
Tüm Eternia birlik oldu.
8
00:00:57,209 --> 00:01:02,959
Kargaşanın boyutunu öğrenmek için
üç krallığa gözcü yolladık.
9
00:01:03,043 --> 00:01:06,418
Yanıt beklemek gereksiz. Bu, Kargaşa.
10
00:01:06,501 --> 00:01:09,126
Kardeşimin işi bu.
11
00:01:09,209 --> 00:01:11,251
Nasıl bu kadar eminsiniz?
12
00:01:16,418 --> 00:01:17,543
Bağlamdan.
13
00:01:21,584 --> 00:01:26,584
Binlerce yıldır Gölgeler'in
ve Kargaşa'nın gerçek gücü
14
00:01:26,668 --> 00:01:30,918
siz Eternia halklarından saklandı.
15
00:01:31,001 --> 00:01:35,876
Ben, yeni efendiniz ve sahibiniz,
16
00:01:35,959 --> 00:01:39,209
hatta yeni tanrınız İskeletor,
17
00:01:39,293 --> 00:01:42,376
bu gücü sizlerle paylaşmaya niyetliyim.
18
00:01:42,459 --> 00:01:46,209
Tabii ki herkes hayatta kalamayacak.
19
00:01:46,293 --> 00:01:49,709
Karanlık Hâkimler'e dönüşmeyenler
20
00:01:49,793 --> 00:01:54,793
muhtemelen harika bir canlı kemik
ve adale yığını olup çıkacak.
21
00:01:54,876 --> 00:01:58,418
Benim gibi ama daha güçsüz.
22
00:01:58,501 --> 00:02:02,209
Sonuçta herkese yetecek kadar
tanrısallık yok.
23
00:02:02,293 --> 00:02:06,043
Kutsanmış İskeletronlarım
24
00:02:06,126 --> 00:02:09,876
hayatta kalanların sonunu getirecek.
25
00:02:09,959 --> 00:02:15,501
Eternia, benzeri
kozmosta hiç görülmemiş biçimde
26
00:02:15,584 --> 00:02:19,668
bir kaos ve Kargaşa yığınına dönüşecek!
27
00:02:19,751 --> 00:02:21,959
Harika plan, İskelet.
28
00:02:22,043 --> 00:02:24,168
Hayvan Adam onaylıyor.
29
00:02:24,251 --> 00:02:27,709
Umarım öyledir, seni asi hain.
30
00:02:27,793 --> 00:02:33,543
Ama Hayvan Adam kara gününde
dostu İskelet'in imdadına koştu.
31
00:02:33,626 --> 00:02:36,959
Yeni bir bedenim, şatom ve Kargaşa'm var.
32
00:02:37,043 --> 00:02:39,751
Daha başka ne isteyebilirim?
33
00:02:39,834 --> 00:02:45,293
İzin ver, Hayvan Adam
nice İskeletron'unun ilki olsun.
34
00:02:46,543 --> 00:02:48,709
Ne düşünüyoruz, Saldırgan?
35
00:02:48,793 --> 00:02:50,793
Benim değil senin adamın.
36
00:02:50,876 --> 00:02:54,334
Bak kıza, yerini nasıl da biliyor.
37
00:02:54,418 --> 00:02:58,334
Senin de yerini unutmamanı sağlayalım.
38
00:03:16,418 --> 00:03:20,168
Kargaşa'yı havalı bulduğuma inanamıyorum.
39
00:03:20,918 --> 00:03:24,584
Karşı cepheye geçince ürkütücü geliyor.
40
00:03:25,084 --> 00:03:27,168
Benden vazgeçmediğin için sağ ol.
41
00:03:27,251 --> 00:03:29,251
Sonsuza Dek Kaplan Kabilesi!
42
00:03:29,793 --> 00:03:32,168
Keşke Krass'tan hemen vazgeçmeseydim.
43
00:03:32,251 --> 00:03:35,251
Vazgeçmedin. Aksini düşünme.
44
00:03:35,334 --> 00:03:37,834
Ama o bizden vazgeçti, değil mi?
45
00:03:40,084 --> 00:03:41,043
Acı çekiyor.
46
00:03:41,126 --> 00:03:43,584
Bizi, seni uzaklaştırması,
47
00:03:43,668 --> 00:03:47,084
seni babana kaptırmaktan
daha kolay olabilir.
48
00:03:50,376 --> 00:03:54,668
İskeletor'la onu durdurmak arasında
yine seçim yapmak gerekirse?
49
00:03:54,751 --> 00:03:57,668
Önemli olan Eternia. Kaybedemeyiz.
50
00:03:57,751 --> 00:04:02,126
Ne karar verirsen ver,
doğru karar olacağına inanıyorum.
51
00:04:08,043 --> 00:04:11,043
Güç bende artık!
52
00:04:11,126 --> 00:04:14,418
Güç bizde, ruhumuzda
53
00:04:19,751 --> 00:04:23,876
Güç bizde, ruhumuzda
54
00:04:28,459 --> 00:04:30,293
Güç bizde, hey!
55
00:04:30,376 --> 00:04:34,793
Amacımızı bulacağız
Çünkü buna değeriz biz
56
00:04:34,876 --> 00:04:39,293
Hep hatırlanacağız
Koruyucularız biz
57
00:04:39,376 --> 00:04:40,834
Koruyucularız
58
00:04:41,334 --> 00:04:44,793
Kazanmak için savaşacağız
Sonuna dek savaşacağız
59
00:04:45,418 --> 00:04:49,501
Kazanmak için savaşacağız
Güç bizde, ruhumuzda
60
00:04:58,584 --> 00:04:59,418
Buradan.
61
00:05:03,709 --> 00:05:07,709
Binbir Surat, bu ne koku?
62
00:05:08,584 --> 00:05:11,918
Şu anda analiz önerilmiyor.
63
00:05:13,376 --> 00:05:16,793
İlham perim, krallığımın kapısı sana açık
64
00:05:16,876 --> 00:05:20,209
ve durum yatışana dek emniyette olacaksın.
65
00:05:24,084 --> 00:05:26,584
Gidecek başka yerim yok zaten.
66
00:05:26,668 --> 00:05:29,751
-Şanslı günümdeyim demek.
-Ne istiyorsun?
67
00:05:29,834 --> 00:05:31,959
Sana iş teklif etmek.
68
00:05:33,793 --> 00:05:39,376
Son anlarımı Eternia'da kule yapmana
yardımla mı harcayayım yani?
69
00:05:39,459 --> 00:05:42,584
Duncan'a göre Kargaşa ve Gölgeler altını
70
00:05:42,668 --> 00:05:45,084
aynı Güç'ün iki farklı yüzü.
71
00:05:45,168 --> 00:05:47,084
Meğer haklıymış.
72
00:05:47,168 --> 00:05:50,418
He-Man, İskeletor'un
bizi canavar yapmasını
73
00:05:50,501 --> 00:05:55,001
durdurana kadar bize Güç kuleleri lazım.
74
00:05:55,084 --> 00:05:55,959
Hiç alınma.
75
00:05:56,043 --> 00:05:58,084
Alınmadım. Epey korkuncum.
76
00:05:58,959 --> 00:06:01,709
Vakit az Teela. Hızlanalım mı?
77
00:06:03,376 --> 00:06:06,918
Tanıdığım en güçlü cadısın.
Yardımın gerek.
78
00:06:07,001 --> 00:06:10,043
İstediğin ateşkesse…
79
00:06:12,584 --> 00:06:15,418
o zaman af lazım.
80
00:06:19,251 --> 00:06:22,501
Denize düşen yılana sarılır, değil mi?
81
00:06:26,793 --> 00:06:29,668
Yılan Dağı'na dön,
82
00:06:29,751 --> 00:06:33,751
He-Man'e zarar vermek için
yeni bir plan yap…
83
00:06:36,334 --> 00:06:38,293
…ve kılıcı çal.
84
00:06:40,584 --> 00:06:45,126
Veya He-Man'e zarar verme,
bize yardım edip İskeletor'dan korun.
85
00:06:45,209 --> 00:06:47,626
Planın bu olduğunu kim söyledi?
86
00:06:47,709 --> 00:06:50,834
Safımıza geçecek kadar
zeki olan Evelyn.
87
00:06:50,918 --> 00:06:55,251
Tri-klops'a yaptığımdan sonra
yardım istemek cesaret işi.
88
00:06:55,334 --> 00:06:57,418
Diğer yaptıkların da var.
89
00:06:57,501 --> 00:06:59,293
Korkunçsun. Sevmesem de
90
00:07:00,168 --> 00:07:03,126
iyi bir tamirci tüm aletleri kullanır
91
00:07:03,209 --> 00:07:05,334
ve sen de tam bir kazmasın.
92
00:07:06,668 --> 00:07:09,543
Tabii. Yardım ederim.
93
00:07:10,251 --> 00:07:12,084
Başka ne çarem var ki?
94
00:07:12,168 --> 00:07:13,251
Önden buyur.
95
00:07:13,334 --> 00:07:16,334
Önce sen. Israr ediyorum.
96
00:07:24,126 --> 00:07:26,251
İhanet edeceksin, değil mi?
97
00:07:26,334 --> 00:07:29,376
-Sırtını dönmemeliydin evlat.
-Boş ver.
98
00:07:29,459 --> 00:07:32,251
Gözüm hâlâ üstünde. Üçü birden.
99
00:07:43,001 --> 00:07:44,084
Tüh.
100
00:07:53,334 --> 00:07:54,293
Hazır mısın?
101
00:07:54,376 --> 00:07:56,709
Şu hariç her şey için.
102
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
Geliyor!
103
00:08:06,543 --> 00:08:07,376
Dayan!
104
00:08:37,751 --> 00:08:39,334
Evim güzel evim mi?
105
00:08:39,418 --> 00:08:42,626
Kusurlu da olsa tüm Eternia bizim evimiz.
106
00:08:48,334 --> 00:08:51,459
Lord İskeletor bunu düzeltecek.
107
00:08:53,168 --> 00:08:58,418
Her şeyi ve herkesi
benim gibi mükemmel yapacak.
108
00:08:58,918 --> 00:09:03,084
Anlaşılan İskeletor
üçüncü şahıs konuşmasını düzeltmiş.
109
00:09:03,168 --> 00:09:05,751
İyi mi olmuş kötü mü, bilemedim.
110
00:09:12,709 --> 00:09:15,376
Daha ürkütücü. İlgilenir misin?
111
00:09:15,459 --> 00:09:18,959
Niye olmasın?
Ne de olsa benim canım düşmanım.
112
00:09:28,251 --> 00:09:31,876
Kötülük için zaman yok.
Ayrıca, abracadee!
113
00:09:31,959 --> 00:09:36,126
Şaka mı bu?
Kendi eserlerim bana karşı geliyor.
114
00:09:36,209 --> 00:09:39,751
Dünyanın sonu komik değil Demir Çene.
115
00:09:39,834 --> 00:09:41,376
Konuşabiliyor musun?
116
00:09:41,459 --> 00:09:44,834
Yükselttiğimden beri.
Seni getirmeme yardım etmek istedi.
117
00:09:44,918 --> 00:09:48,793
Ben de payına düşeni yapmanı
garantilemek istedim.
118
00:09:48,876 --> 00:09:52,209
Aklınızca benden daha iyisiniz.
119
00:09:52,293 --> 00:09:54,293
Beni kaçırdınız!
120
00:09:54,376 --> 00:09:56,376
Kendine gel Demir Çene.
121
00:09:56,459 --> 00:09:59,584
Risk büyük
ve tek yardım etmeyen sensin.
122
00:09:59,668 --> 00:10:01,959
Eternia'yı kurtarmamıza yardım et…
123
00:10:02,043 --> 00:10:03,376
Yoksa ne olur?
124
00:10:05,501 --> 00:10:06,501
İyi, tamam.
125
00:10:09,751 --> 00:10:11,084
Zamanımız bitti.
126
00:10:21,376 --> 00:10:24,168
Tamam. Ne yapıyoruz çocuklar?
127
00:10:26,376 --> 00:10:29,834
Tüm Güç'ü bana verin. Kule inşa edeceğim.
128
00:10:29,918 --> 00:10:32,084
Taşla mı? Tahtayla mı?
129
00:10:32,168 --> 00:10:34,834
Gücümüzle ve biraz da umutla.
130
00:10:34,918 --> 00:10:36,459
İşe yarayacak mı?
131
00:10:36,543 --> 00:10:40,918
Senden ayrılınca şunu öğrendim:
Bir tamirciden öteyim.
132
00:10:41,501 --> 00:10:43,168
İnşaatçıyım da!
133
00:10:46,918 --> 00:10:47,793
Hadi!
134
00:11:05,584 --> 00:11:06,918
Aman ne hoş.
135
00:11:07,001 --> 00:11:11,751
Tüm dostların ve düşmanların
beni durdurmak için birleşiyor.
136
00:11:11,834 --> 00:11:17,876
Kargaşam dünyayı değiştirmesin diye
bir tür cihaz yapıyorlar.
137
00:11:17,959 --> 00:11:19,168
İşe yarar mı?
138
00:11:20,209 --> 00:11:22,084
Yarasın ister miydin?
139
00:11:22,668 --> 00:11:24,501
Hayvan Adam'a yaptığın,
140
00:11:24,584 --> 00:11:27,334
Eternia'ya yapmayı planladığın şey.
141
00:11:27,418 --> 00:11:30,834
Ebeveynlerimi bu dünyaya
getirmek istemem.
142
00:11:30,918 --> 00:11:33,834
Demek bana ihanet ediyorsun.
143
00:11:33,918 --> 00:11:34,751
Evet.
144
00:11:35,334 --> 00:11:37,168
Çok bile sürdü.
145
00:11:37,251 --> 00:11:39,293
Gerilimden ölecektim.
146
00:11:39,376 --> 00:11:42,043
Ailemi geri getirecek miydin?
147
00:11:42,126 --> 00:11:44,918
İskeletron olarak tabii!
148
00:11:49,251 --> 00:11:52,376
Sözün yüzünden her şeyden vazgeçtim.
149
00:11:52,459 --> 00:11:56,751
Demek her şey o kadar önemli değilmiş.
150
00:12:13,918 --> 00:12:16,293
Aynı İskeletor'a benzemişsin.
151
00:12:16,376 --> 00:12:17,709
Nesin sen?
152
00:12:17,793 --> 00:12:19,876
Yeni doğamı benimsedim.
153
00:12:19,959 --> 00:12:25,334
Sen kendininkini
ne zaman benimseyeceksin Atılgan?
154
00:12:26,293 --> 00:12:29,459
Kendimi diğer hayvanların gözünden,
155
00:12:29,543 --> 00:12:32,876
bir avcı olarak gördüm ve korktum.
156
00:12:32,959 --> 00:12:34,334
Bana katıl.
157
00:12:34,418 --> 00:12:39,168
İskeletron olursan
bir daha korku nedir bilmezsin.
158
00:12:45,209 --> 00:12:47,043
Maalesef pas geçeceğim.
159
00:12:47,126 --> 00:12:49,376
O zaman yok edileceksin…
160
00:12:50,459 --> 00:12:52,376
Kedicik.
161
00:12:52,959 --> 00:12:55,959
Demek içinde hâlâ bir R'Quazz var.
162
00:12:56,043 --> 00:13:00,293
Bu, şimdiki adımı daha karmaşık yapacak.
163
00:14:15,543 --> 00:14:17,126
Senden iğreniyorum!
164
00:14:47,209 --> 00:14:50,918
Bunu gerektiğinden
daha garip hâle getirme evlat.
165
00:14:51,834 --> 00:14:55,251
Birlikte çalışmaktan keyif aldım.
166
00:14:55,334 --> 00:14:56,709
Ben de.
167
00:15:04,834 --> 00:15:07,334
Seninle hiç birlikte çalışmadık.
168
00:15:07,876 --> 00:15:10,334
Benimle onu kastettim.
169
00:15:10,418 --> 00:15:12,418
Öyle söylesene.
170
00:15:12,501 --> 00:15:14,459
Hatta hiçbir şey söyleme.
171
00:15:14,543 --> 00:15:17,126
Bu, berbat bir sürpriz saldırı.
172
00:15:17,209 --> 00:15:22,459
O, seni ezmesin diye
gelişimi dramatik biçimde duyurdum.
173
00:15:24,626 --> 00:15:26,334
Şimşek saldırısı!
174
00:15:37,626 --> 00:15:39,084
İskelet saldırısı!
175
00:15:58,626 --> 00:16:02,501
Kendinden başka
herkes için endişeleniyorsun.
176
00:16:13,918 --> 00:16:16,876
Bu yüzden kaybedeceksin.
177
00:16:22,043 --> 00:16:24,209
İşte bu yüzden kazanacağım!
178
00:16:39,251 --> 00:16:40,334
Sınıf atladım.
179
00:16:42,334 --> 00:16:45,334
Biraz daha çabalaman gerekecek.
180
00:17:03,709 --> 00:17:06,043
Ne yapmayı umuyorsun yeğenim?
181
00:17:07,001 --> 00:17:09,084
Beni vaz mı geçireceksin?
182
00:17:12,668 --> 00:17:15,668
Babanın zindanına mı atacaksın?
183
00:17:17,084 --> 00:17:20,168
Bir tanrıyı hapsetmek zor, değil mi?
184
00:17:23,084 --> 00:17:24,959
Denemeye değer.
185
00:17:26,251 --> 00:17:31,834
Hiç değilse Bilge'niz iş buraya gelmeden
Gölgeler Kralı'nı öldürdü.
186
00:17:31,918 --> 00:17:34,793
Senin zayıflığın benim gücüm.
187
00:17:36,293 --> 00:17:40,501
Bilge'nin seçeneği yoktu.
Dünyayı kendi kurtarmaya çalıştı.
188
00:17:43,334 --> 00:17:44,168
Ya ben?
189
00:17:56,418 --> 00:17:57,834
Dostlarım var.
190
00:17:57,918 --> 00:17:58,793
Dost mu?
191
00:17:58,876 --> 00:18:00,376
Barışmış mıydık?
192
00:18:00,459 --> 00:18:02,376
Daha değil.
193
00:18:05,251 --> 00:18:07,834
Ama hemfikiriz. O, durdurulmalı.
194
00:18:08,918 --> 00:18:11,626
Elinizden geleni esirgemeyin.
195
00:18:12,543 --> 00:18:15,251
-Kombo mu?
-Geç olsun güç olmasın.
196
00:18:15,334 --> 00:18:16,834
Balistik bıçaklar!
197
00:19:23,584 --> 00:19:25,459
Böyle kolay olabilir mi?
198
00:19:25,543 --> 00:19:27,209
Bu kolay mıydı sence?
199
00:19:37,168 --> 00:19:38,918
Daha çok Güç lazım!
200
00:20:03,959 --> 00:20:06,001
İşe yarıyor!
201
00:20:11,084 --> 00:20:15,376
Ben bir inşaatçıyım!
202
00:20:32,293 --> 00:20:34,418
Aynı zamanda…
203
00:20:35,293 --> 00:20:36,376
başım dönüyor.
204
00:20:38,001 --> 00:20:39,751
Tuttum seni, Duncan.
205
00:20:42,709 --> 00:20:44,626
Sanırım iş görür.
206
00:20:56,168 --> 00:20:57,376
Krass!
207
00:21:06,668 --> 00:21:08,751
Biraz Kargaşa alabilirim.
208
00:21:08,834 --> 00:21:12,126
Ama acaba ne kadarı çok fazla?
209
00:21:14,209 --> 00:21:18,334
Aileni görmene yardım edeceğim demiştim.
210
00:21:20,043 --> 00:21:21,043
Yeter.
211
00:21:24,293 --> 00:21:28,293
Sıranı bekle.
Herkese yetecek kadar Kargaşa var.
212
00:21:40,918 --> 00:21:42,501
Ya gerekmeseydi?
213
00:21:44,084 --> 00:21:47,751
Amacın İskeletron yapıp
Kargaşa'yı yaymak
214
00:21:47,834 --> 00:21:50,793
ama Güç Kılıcı ve Kargaşa Asası'yla
215
00:21:50,876 --> 00:21:55,209
tüm evrenin
yeni bir versiyonunu yaratabilirsin.
216
00:21:56,501 --> 00:22:00,293
He-Man olmaktan
öylece vazgeçecek misin yani?
217
00:22:05,543 --> 00:22:07,084
Bana Güç değil…
218
00:22:07,793 --> 00:22:08,834
Hayır!
219
00:22:09,793 --> 00:22:10,918
…dostum gerek.
220
00:22:41,334 --> 00:22:44,751
Ben Gölgeler'in vârisiyim.
221
00:22:44,834 --> 00:22:47,293
Öyle davransam iyi olur.
222
00:22:47,376 --> 00:22:50,293
Karanlık ve aydınlıkla!
223
00:23:20,751 --> 00:23:21,876
Adam!
224
00:23:27,668 --> 00:23:31,168
Ben Güç'üm.
225
00:24:49,209 --> 00:24:51,543
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım