1 00:00:12,418 --> 00:00:15,126 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:35,543 --> 00:00:38,168 Aşağıların Kralı, Yukarılar nasıl? 3 00:00:38,251 --> 00:00:40,959 Pek parlak değil Yukarıların Kralı. 4 00:00:46,709 --> 00:00:48,959 Önce yılanlar, şimdi de bu. 5 00:00:49,043 --> 00:00:52,043 Eternos halkı ne kadar dayanır bilmem. 6 00:00:52,126 --> 00:00:55,084 Mesele artık Eternos değil komutan. 7 00:00:55,168 --> 00:00:57,126 Tüm Eternia birlik oldu. 8 00:00:57,209 --> 00:01:02,959 Kargaşanın boyutunu öğrenmek için üç krallığa gözcü yolladık. 9 00:01:03,043 --> 00:01:06,418 Yanıt beklemek gereksiz. Bu, Kargaşa. 10 00:01:06,501 --> 00:01:09,126 Kardeşimin işi bu. 11 00:01:09,209 --> 00:01:11,251 Nasıl bu kadar eminsiniz? 12 00:01:16,418 --> 00:01:17,543 Bağlamdan. 13 00:01:21,584 --> 00:01:26,584 Binlerce yıldır Gölgeler'in ve Kargaşa'nın gerçek gücü 14 00:01:26,668 --> 00:01:30,918 siz Eternia halklarından saklandı. 15 00:01:31,001 --> 00:01:35,876 Ben, yeni efendiniz ve sahibiniz, 16 00:01:35,959 --> 00:01:39,209 hatta yeni tanrınız İskeletor, 17 00:01:39,293 --> 00:01:42,376 bu gücü sizlerle paylaşmaya niyetliyim. 18 00:01:42,459 --> 00:01:46,209 Tabii ki herkes hayatta kalamayacak. 19 00:01:46,293 --> 00:01:49,709 Karanlık Hâkimler'e dönüşmeyenler 20 00:01:49,793 --> 00:01:54,793 muhtemelen harika bir canlı kemik ve adale yığını olup çıkacak. 21 00:01:54,876 --> 00:01:58,418 Benim gibi ama daha güçsüz. 22 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 Sonuçta herkese yetecek kadar tanrısallık yok. 23 00:02:02,293 --> 00:02:06,043 Kutsanmış İskeletronlarım 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,876 hayatta kalanların sonunu getirecek. 25 00:02:09,959 --> 00:02:15,501 Eternia, benzeri kozmosta hiç görülmemiş biçimde 26 00:02:15,584 --> 00:02:19,668 bir kaos ve Kargaşa yığınına dönüşecek! 27 00:02:19,751 --> 00:02:21,959 Harika plan, İskelet. 28 00:02:22,043 --> 00:02:24,168 Hayvan Adam onaylıyor. 29 00:02:24,251 --> 00:02:27,709 Umarım öyledir, seni asi hain. 30 00:02:27,793 --> 00:02:33,543 Ama Hayvan Adam kara gününde dostu İskelet'in imdadına koştu. 31 00:02:33,626 --> 00:02:36,959 Yeni bir bedenim, şatom ve Kargaşa'm var. 32 00:02:37,043 --> 00:02:39,751 Daha başka ne isteyebilirim? 33 00:02:39,834 --> 00:02:45,293 İzin ver, Hayvan Adam nice İskeletron'unun ilki olsun. 34 00:02:46,543 --> 00:02:48,709 Ne düşünüyoruz, Saldırgan? 35 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 Benim değil senin adamın. 36 00:02:50,876 --> 00:02:54,334 Bak kıza, yerini nasıl da biliyor. 37 00:02:54,418 --> 00:02:58,334 Senin de yerini unutmamanı sağlayalım. 38 00:03:16,418 --> 00:03:20,168 Kargaşa'yı havalı bulduğuma inanamıyorum. 39 00:03:20,918 --> 00:03:24,584 Karşı cepheye geçince ürkütücü geliyor. 40 00:03:25,084 --> 00:03:27,168 Benden vazgeçmediğin için sağ ol. 41 00:03:27,251 --> 00:03:29,251 Sonsuza Dek Kaplan Kabilesi! 42 00:03:29,793 --> 00:03:32,168 Keşke Krass'tan hemen vazgeçmeseydim. 43 00:03:32,251 --> 00:03:35,251 Vazgeçmedin. Aksini düşünme. 44 00:03:35,334 --> 00:03:37,834 Ama o bizden vazgeçti, değil mi? 45 00:03:40,084 --> 00:03:41,043 Acı çekiyor. 46 00:03:41,126 --> 00:03:43,584 Bizi, seni uzaklaştırması, 47 00:03:43,668 --> 00:03:47,084 seni babana kaptırmaktan daha kolay olabilir. 48 00:03:50,376 --> 00:03:54,668 İskeletor'la onu durdurmak arasında yine seçim yapmak gerekirse? 49 00:03:54,751 --> 00:03:57,668 Önemli olan Eternia. Kaybedemeyiz. 50 00:03:57,751 --> 00:04:02,126 Ne karar verirsen ver, doğru karar olacağına inanıyorum. 51 00:04:08,043 --> 00:04:11,043 Güç bende artık! 52 00:04:11,126 --> 00:04:14,418 Güç bizde, ruhumuzda 53 00:04:19,751 --> 00:04:23,876 Güç bizde, ruhumuzda 54 00:04:28,459 --> 00:04:30,293 Güç bizde, hey! 55 00:04:30,376 --> 00:04:34,793 Amacımızı bulacağız Çünkü buna değeriz biz 56 00:04:34,876 --> 00:04:39,293 Hep hatırlanacağız Koruyucularız biz 57 00:04:39,376 --> 00:04:40,834 Koruyucularız 58 00:04:41,334 --> 00:04:44,793 Kazanmak için savaşacağız Sonuna dek savaşacağız 59 00:04:45,418 --> 00:04:49,501 Kazanmak için savaşacağız Güç bizde, ruhumuzda 60 00:04:58,584 --> 00:04:59,418 Buradan. 61 00:05:03,709 --> 00:05:07,709 Binbir Surat, bu ne koku? 62 00:05:08,584 --> 00:05:11,918 Şu anda analiz önerilmiyor. 63 00:05:13,376 --> 00:05:16,793 İlham perim, krallığımın kapısı sana açık 64 00:05:16,876 --> 00:05:20,209 ve durum yatışana dek emniyette olacaksın. 65 00:05:24,084 --> 00:05:26,584 Gidecek başka yerim yok zaten. 66 00:05:26,668 --> 00:05:29,751 -Şanslı günümdeyim demek. -Ne istiyorsun? 67 00:05:29,834 --> 00:05:31,959 Sana iş teklif etmek. 68 00:05:33,793 --> 00:05:39,376 Son anlarımı Eternia'da kule yapmana yardımla mı harcayayım yani? 69 00:05:39,459 --> 00:05:42,584 Duncan'a göre Kargaşa ve Gölgeler altını 70 00:05:42,668 --> 00:05:45,084 aynı Güç'ün iki farklı yüzü. 71 00:05:45,168 --> 00:05:47,084 Meğer haklıymış. 72 00:05:47,168 --> 00:05:50,418 He-Man, İskeletor'un bizi canavar yapmasını 73 00:05:50,501 --> 00:05:55,001 durdurana kadar bize Güç kuleleri lazım. 74 00:05:55,084 --> 00:05:55,959 Hiç alınma. 75 00:05:56,043 --> 00:05:58,084 Alınmadım. Epey korkuncum. 76 00:05:58,959 --> 00:06:01,709 Vakit az Teela. Hızlanalım mı? 77 00:06:03,376 --> 00:06:06,918 Tanıdığım en güçlü cadısın. Yardımın gerek. 78 00:06:07,001 --> 00:06:10,043 İstediğin ateşkesse… 79 00:06:12,584 --> 00:06:15,418 o zaman af lazım. 80 00:06:19,251 --> 00:06:22,501 Denize düşen yılana sarılır, değil mi? 81 00:06:26,793 --> 00:06:29,668 Yılan Dağı'na dön, 82 00:06:29,751 --> 00:06:33,751 He-Man'e zarar vermek için yeni bir plan yap… 83 00:06:36,334 --> 00:06:38,293 …ve kılıcı çal. 84 00:06:40,584 --> 00:06:45,126 Veya He-Man'e zarar verme, bize yardım edip İskeletor'dan korun. 85 00:06:45,209 --> 00:06:47,626 Planın bu olduğunu kim söyledi? 86 00:06:47,709 --> 00:06:50,834 Safımıza geçecek kadar zeki olan Evelyn. 87 00:06:50,918 --> 00:06:55,251 Tri-klops'a yaptığımdan sonra yardım istemek cesaret işi. 88 00:06:55,334 --> 00:06:57,418 Diğer yaptıkların da var. 89 00:06:57,501 --> 00:06:59,293 Korkunçsun. Sevmesem de 90 00:07:00,168 --> 00:07:03,126 iyi bir tamirci tüm aletleri kullanır 91 00:07:03,209 --> 00:07:05,334 ve sen de tam bir kazmasın. 92 00:07:06,668 --> 00:07:09,543 Tabii. Yardım ederim. 93 00:07:10,251 --> 00:07:12,084 Başka ne çarem var ki? 94 00:07:12,168 --> 00:07:13,251 Önden buyur. 95 00:07:13,334 --> 00:07:16,334 Önce sen. Israr ediyorum. 96 00:07:24,126 --> 00:07:26,251 İhanet edeceksin, değil mi? 97 00:07:26,334 --> 00:07:29,376 -Sırtını dönmemeliydin evlat. -Boş ver. 98 00:07:29,459 --> 00:07:32,251 Gözüm hâlâ üstünde. Üçü birden. 99 00:07:43,001 --> 00:07:44,084 Tüh. 100 00:07:53,334 --> 00:07:54,293 Hazır mısın? 101 00:07:54,376 --> 00:07:56,709 Şu hariç her şey için. 102 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 Geliyor! 103 00:08:06,543 --> 00:08:07,376 Dayan! 104 00:08:37,751 --> 00:08:39,334 Evim güzel evim mi? 105 00:08:39,418 --> 00:08:42,626 Kusurlu da olsa tüm Eternia bizim evimiz. 106 00:08:48,334 --> 00:08:51,459 Lord İskeletor bunu düzeltecek. 107 00:08:53,168 --> 00:08:58,418 Her şeyi ve herkesi benim gibi mükemmel yapacak. 108 00:08:58,918 --> 00:09:03,084 Anlaşılan İskeletor üçüncü şahıs konuşmasını düzeltmiş. 109 00:09:03,168 --> 00:09:05,751 İyi mi olmuş kötü mü, bilemedim. 110 00:09:12,709 --> 00:09:15,376 Daha ürkütücü. İlgilenir misin? 111 00:09:15,459 --> 00:09:18,959 Niye olmasın? Ne de olsa benim canım düşmanım. 112 00:09:28,251 --> 00:09:31,876 Kötülük için zaman yok. Ayrıca, abracadee! 113 00:09:31,959 --> 00:09:36,126 Şaka mı bu? Kendi eserlerim bana karşı geliyor. 114 00:09:36,209 --> 00:09:39,751 Dünyanın sonu komik değil Demir Çene. 115 00:09:39,834 --> 00:09:41,376 Konuşabiliyor musun? 116 00:09:41,459 --> 00:09:44,834 Yükselttiğimden beri. Seni getirmeme yardım etmek istedi. 117 00:09:44,918 --> 00:09:48,793 Ben de payına düşeni yapmanı garantilemek istedim. 118 00:09:48,876 --> 00:09:52,209 Aklınızca benden daha iyisiniz. 119 00:09:52,293 --> 00:09:54,293 Beni kaçırdınız! 120 00:09:54,376 --> 00:09:56,376 Kendine gel Demir Çene. 121 00:09:56,459 --> 00:09:59,584 Risk büyük ve tek yardım etmeyen sensin. 122 00:09:59,668 --> 00:10:01,959 Eternia'yı kurtarmamıza yardım et… 123 00:10:02,043 --> 00:10:03,376 Yoksa ne olur? 124 00:10:05,501 --> 00:10:06,501 İyi, tamam. 125 00:10:09,751 --> 00:10:11,084 Zamanımız bitti. 126 00:10:21,376 --> 00:10:24,168 Tamam. Ne yapıyoruz çocuklar? 127 00:10:26,376 --> 00:10:29,834 Tüm Güç'ü bana verin. Kule inşa edeceğim. 128 00:10:29,918 --> 00:10:32,084 Taşla mı? Tahtayla mı? 129 00:10:32,168 --> 00:10:34,834 Gücümüzle ve biraz da umutla. 130 00:10:34,918 --> 00:10:36,459 İşe yarayacak mı? 131 00:10:36,543 --> 00:10:40,918 Senden ayrılınca şunu öğrendim: Bir tamirciden öteyim. 132 00:10:41,501 --> 00:10:43,168 İnşaatçıyım da! 133 00:10:46,918 --> 00:10:47,793 Hadi! 134 00:11:05,584 --> 00:11:06,918 Aman ne hoş. 135 00:11:07,001 --> 00:11:11,751 Tüm dostların ve düşmanların beni durdurmak için birleşiyor. 136 00:11:11,834 --> 00:11:17,876 Kargaşam dünyayı değiştirmesin diye bir tür cihaz yapıyorlar. 137 00:11:17,959 --> 00:11:19,168 İşe yarar mı? 138 00:11:20,209 --> 00:11:22,084 Yarasın ister miydin? 139 00:11:22,668 --> 00:11:24,501 Hayvan Adam'a yaptığın, 140 00:11:24,584 --> 00:11:27,334 Eternia'ya yapmayı planladığın şey. 141 00:11:27,418 --> 00:11:30,834 Ebeveynlerimi bu dünyaya getirmek istemem. 142 00:11:30,918 --> 00:11:33,834 Demek bana ihanet ediyorsun. 143 00:11:33,918 --> 00:11:34,751 Evet. 144 00:11:35,334 --> 00:11:37,168 Çok bile sürdü. 145 00:11:37,251 --> 00:11:39,293 Gerilimden ölecektim. 146 00:11:39,376 --> 00:11:42,043 Ailemi geri getirecek miydin? 147 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 İskeletron olarak tabii! 148 00:11:49,251 --> 00:11:52,376 Sözün yüzünden her şeyden vazgeçtim. 149 00:11:52,459 --> 00:11:56,751 Demek her şey o kadar önemli değilmiş. 150 00:12:13,918 --> 00:12:16,293 Aynı İskeletor'a benzemişsin. 151 00:12:16,376 --> 00:12:17,709 Nesin sen? 152 00:12:17,793 --> 00:12:19,876 Yeni doğamı benimsedim. 153 00:12:19,959 --> 00:12:25,334 Sen kendininkini ne zaman benimseyeceksin Atılgan? 154 00:12:26,293 --> 00:12:29,459 Kendimi diğer hayvanların gözünden, 155 00:12:29,543 --> 00:12:32,876 bir avcı olarak gördüm ve korktum. 156 00:12:32,959 --> 00:12:34,334 Bana katıl. 157 00:12:34,418 --> 00:12:39,168 İskeletron olursan bir daha korku nedir bilmezsin. 158 00:12:45,209 --> 00:12:47,043 Maalesef pas geçeceğim. 159 00:12:47,126 --> 00:12:49,376 O zaman yok edileceksin… 160 00:12:50,459 --> 00:12:52,376 Kedicik. 161 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 Demek içinde hâlâ bir R'Quazz var. 162 00:12:56,043 --> 00:13:00,293 Bu, şimdiki adımı daha karmaşık yapacak. 163 00:14:15,543 --> 00:14:17,126 Senden iğreniyorum! 164 00:14:47,209 --> 00:14:50,918 Bunu gerektiğinden daha garip hâle getirme evlat. 165 00:14:51,834 --> 00:14:55,251 Birlikte çalışmaktan keyif aldım. 166 00:14:55,334 --> 00:14:56,709 Ben de. 167 00:15:04,834 --> 00:15:07,334 Seninle hiç birlikte çalışmadık. 168 00:15:07,876 --> 00:15:10,334 Benimle onu kastettim. 169 00:15:10,418 --> 00:15:12,418 Öyle söylesene. 170 00:15:12,501 --> 00:15:14,459 Hatta hiçbir şey söyleme. 171 00:15:14,543 --> 00:15:17,126 Bu, berbat bir sürpriz saldırı. 172 00:15:17,209 --> 00:15:22,459 O, seni ezmesin diye gelişimi dramatik biçimde duyurdum. 173 00:15:24,626 --> 00:15:26,334 Şimşek saldırısı! 174 00:15:37,626 --> 00:15:39,084 İskelet saldırısı! 175 00:15:58,626 --> 00:16:02,501 Kendinden başka herkes için endişeleniyorsun. 176 00:16:13,918 --> 00:16:16,876 Bu yüzden kaybedeceksin. 177 00:16:22,043 --> 00:16:24,209 İşte bu yüzden kazanacağım! 178 00:16:39,251 --> 00:16:40,334 Sınıf atladım. 179 00:16:42,334 --> 00:16:45,334 Biraz daha çabalaman gerekecek. 180 00:17:03,709 --> 00:17:06,043 Ne yapmayı umuyorsun yeğenim? 181 00:17:07,001 --> 00:17:09,084 Beni vaz mı geçireceksin? 182 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 Babanın zindanına mı atacaksın? 183 00:17:17,084 --> 00:17:20,168 Bir tanrıyı hapsetmek zor, değil mi? 184 00:17:23,084 --> 00:17:24,959 Denemeye değer. 185 00:17:26,251 --> 00:17:31,834 Hiç değilse Bilge'niz iş buraya gelmeden Gölgeler Kralı'nı öldürdü. 186 00:17:31,918 --> 00:17:34,793 Senin zayıflığın benim gücüm. 187 00:17:36,293 --> 00:17:40,501 Bilge'nin seçeneği yoktu. Dünyayı kendi kurtarmaya çalıştı. 188 00:17:43,334 --> 00:17:44,168 Ya ben? 189 00:17:56,418 --> 00:17:57,834 Dostlarım var. 190 00:17:57,918 --> 00:17:58,793 Dost mu? 191 00:17:58,876 --> 00:18:00,376 Barışmış mıydık? 192 00:18:00,459 --> 00:18:02,376 Daha değil. 193 00:18:05,251 --> 00:18:07,834 Ama hemfikiriz. O, durdurulmalı. 194 00:18:08,918 --> 00:18:11,626 Elinizden geleni esirgemeyin. 195 00:18:12,543 --> 00:18:15,251 -Kombo mu? -Geç olsun güç olmasın. 196 00:18:15,334 --> 00:18:16,834 Balistik bıçaklar! 197 00:19:23,584 --> 00:19:25,459 Böyle kolay olabilir mi? 198 00:19:25,543 --> 00:19:27,209 Bu kolay mıydı sence? 199 00:19:37,168 --> 00:19:38,918 Daha çok Güç lazım! 200 00:20:03,959 --> 00:20:06,001 İşe yarıyor! 201 00:20:11,084 --> 00:20:15,376 Ben bir inşaatçıyım! 202 00:20:32,293 --> 00:20:34,418 Aynı zamanda… 203 00:20:35,293 --> 00:20:36,376 başım dönüyor. 204 00:20:38,001 --> 00:20:39,751 Tuttum seni, Duncan. 205 00:20:42,709 --> 00:20:44,626 Sanırım iş görür. 206 00:20:56,168 --> 00:20:57,376 Krass! 207 00:21:06,668 --> 00:21:08,751 Biraz Kargaşa alabilirim. 208 00:21:08,834 --> 00:21:12,126 Ama acaba ne kadarı çok fazla? 209 00:21:14,209 --> 00:21:18,334 Aileni görmene yardım edeceğim demiştim. 210 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 Yeter. 211 00:21:24,293 --> 00:21:28,293 Sıranı bekle. Herkese yetecek kadar Kargaşa var. 212 00:21:40,918 --> 00:21:42,501 Ya gerekmeseydi? 213 00:21:44,084 --> 00:21:47,751 Amacın İskeletron yapıp Kargaşa'yı yaymak 214 00:21:47,834 --> 00:21:50,793 ama Güç Kılıcı ve Kargaşa Asası'yla 215 00:21:50,876 --> 00:21:55,209 tüm evrenin yeni bir versiyonunu yaratabilirsin. 216 00:21:56,501 --> 00:22:00,293 He-Man olmaktan öylece vazgeçecek misin yani? 217 00:22:05,543 --> 00:22:07,084 Bana Güç değil… 218 00:22:07,793 --> 00:22:08,834 Hayır! 219 00:22:09,793 --> 00:22:10,918 …dostum gerek. 220 00:22:41,334 --> 00:22:44,751 Ben Gölgeler'in vârisiyim. 221 00:22:44,834 --> 00:22:47,293 Öyle davransam iyi olur. 222 00:22:47,376 --> 00:22:50,293 Karanlık ve aydınlıkla! 223 00:23:20,751 --> 00:23:21,876 Adam! 224 00:23:27,668 --> 00:23:31,168 Ben Güç'üm. 225 00:24:49,209 --> 00:24:51,543 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım