1
00:00:12,251 --> 00:00:14,584
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
Moc patří mně!
3
00:00:22,126 --> 00:00:25,418
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
4
00:00:30,751 --> 00:00:34,876
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
Moc patří nám!
6
00:00:41,376 --> 00:00:43,251
Najdeme svůj smysl,
7
00:00:43,334 --> 00:00:45,793
protože za to stojíme.
8
00:00:45,876 --> 00:00:48,209
Vesmír nikdy nezapomene
9
00:00:48,293 --> 00:00:50,293
na svoje ochránce.
10
00:00:50,376 --> 00:00:52,084
Svoje ochránce.
11
00:00:52,168 --> 00:00:54,001
Vítězství patří nám!
12
00:00:54,084 --> 00:00:56,376
Budeme bojovat až do konce!
13
00:00:56,459 --> 00:01:01,168
- Vítězství patří nám!
- Moc patří nám, sídlí v našich duších.
14
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Už běžím, mláďata!
15
00:01:23,084 --> 00:01:24,043
To nic není.
16
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
Číča byla slabá,
17
00:01:38,668 --> 00:01:41,709
stejně jako já.
18
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Máte s přáteli velmi zajímavý život.
19
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
Nenudíme se.
20
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Dobrá práce, mládeži.
21
00:01:57,251 --> 00:01:58,209
Dobrá práce.
22
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
Co teď?
23
00:02:13,709 --> 00:02:14,959
Kam to mizí?
24
00:02:21,793 --> 00:02:22,668
Zpátky do…
25
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
Skeletor?
26
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Jestli jsme mysleli,
že jeho ego není problém…
27
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
Kryjte se!
28
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
Zlályn!
29
00:02:50,626 --> 00:02:52,709
Pěkný pokus, prckové.
30
00:02:52,793 --> 00:02:56,043
Užijte si čas, co vám zbývá.
31
00:02:56,126 --> 00:02:57,043
Dokud?
32
00:02:57,626 --> 00:03:01,209
Dokud nebude vše nablýskané, nové
33
00:03:01,293 --> 00:03:04,751
a podle mého gusta.
34
00:03:08,959 --> 00:03:10,543
Co to mělo znamenat?
35
00:03:10,626 --> 00:03:11,793
Záleží na tom?
36
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
Drásavý stíhač!
37
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Pojď. Pomůžu ti s Děsoletem.
38
00:03:32,668 --> 00:03:34,126
Proč ti mám pomáhat?
39
00:03:34,209 --> 00:03:36,584
Nechala jsi je, aby mě unesli.
40
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
Protože žiješ ve vesmíru,
který Skeletor ohrožuje, tupče.
41
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
Adame?
42
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
Krasstino?
43
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Tady.
44
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass.
45
00:04:00,043 --> 00:04:01,751
Ještěže jsi v pořádku.
46
00:04:01,834 --> 00:04:02,834
Kde je Adam?
47
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
Adame!
48
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
Zachránila mi život.
49
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Krass, omlouvám se.
50
00:04:33,918 --> 00:04:35,668
Je to jenom věc.
51
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Ty nejsi a ty taky ne.
52
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Promiňte.
53
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Vyřešíme to potom.
54
00:04:45,209 --> 00:04:47,376
Jestli nějaké potom bude.
55
00:04:57,709 --> 00:04:59,793
Soustřeď se na Hůl zkázy.
56
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
Tradá!
57
00:05:08,168 --> 00:05:11,418
- Neprochází to.
- Postaráme se o meč.
58
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Jsem ráda, že jste s námi.
59
00:05:16,334 --> 00:05:19,459
Zkusíme něco působivějšího.
60
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
No tak.
61
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Čas na těžký kalibr.
62
00:05:34,918 --> 00:05:36,834
Mladej, prošlo ti něco?
63
00:05:36,918 --> 00:05:37,751
Ne!
64
00:05:37,834 --> 00:05:42,459
Zlatá blokuje zelenou,
zelená blokuje zlatou, to znamená…
65
00:05:59,918 --> 00:06:01,043
Co to je?
66
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
To je srdce vesmíru.
67
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
Dokonalé místo
pro stvoření nového vesmíru.
68
00:06:20,959 --> 00:06:25,043
Je načase ukázat mu drápy, nemyslíš?
69
00:06:25,126 --> 00:06:27,209
Křídla Zoara!
70
00:06:27,293 --> 00:06:29,376
Křídla Horakotha!
71
00:06:30,793 --> 00:06:33,459
Vezmu si na cestu nějakou svačinu.
72
00:06:33,543 --> 00:06:34,376
Ne!
73
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
Teelo! Pomoc!
74
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
Duncane!
75
00:06:58,251 --> 00:07:01,376
Potkáme se v novém vesmíru, žabaři.
76
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
Ne!
77
00:07:07,584 --> 00:07:10,501
Když člověk něco chce, musí si to…
78
00:07:10,584 --> 00:07:12,126
Co to děláš?
79
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
Teelo!
80
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
Teelo, vzbuď se!
81
00:07:28,751 --> 00:07:29,584
Probuď se!
82
00:07:30,334 --> 00:07:32,626
Proč je tu tak větrno?
83
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
Aha, proto.
84
00:07:39,168 --> 00:07:43,459
Abrakadabra, abrakadý, obrátíme gravitaci.
85
00:07:44,709 --> 00:07:46,876
- Díky!
- Díky!
86
00:07:46,959 --> 00:07:48,376
Bylo mi potěšením.
87
00:07:48,459 --> 00:07:50,376
Musíme do Grayskullu.
88
00:07:53,584 --> 00:07:56,001
- Co s Kronisem?
- Chyť ho.
89
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
Abrakadý. A potom?
90
00:07:58,959 --> 00:08:00,959
Co je podle tebe nejlepší.
91
00:08:02,876 --> 00:08:04,084
Kam letí?
92
00:08:04,668 --> 00:08:08,168
O tom si promluvíme
cestou do vězení Eternosu.
93
00:08:08,251 --> 00:08:10,376
A co já, Ork-o?
94
00:08:12,168 --> 00:08:15,918
- Každý kouzelník potřebuje asistenta.
- Jejda.
95
00:08:26,001 --> 00:08:27,084
Co se to děje?
96
00:08:27,168 --> 00:08:29,418
- Co to je?
- Co budeme dělat?
97
00:08:34,126 --> 00:08:37,376
Vládci, vy to dokážete.
98
00:08:38,918 --> 00:08:42,126
- Kam se poděl?
- Je v srdci vesmíru.
99
00:08:44,543 --> 00:08:48,001
Je to zdroj veškerých sil
stvoření vesmíru.
100
00:08:48,084 --> 00:08:50,709
Grayskullu, Zkázy, všeho.
101
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
To ne!
102
00:08:53,543 --> 00:08:55,209
Náš krásný archív.
103
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
To srdce dává smysl.
104
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
Odtamtud může změnit všechno,
všude a najednou.
105
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Počkat, jak víš, že to má v plánu?
106
00:09:05,501 --> 00:09:08,668
Tak trochu jsem mu ten nápad podstrčil.
107
00:09:08,751 --> 00:09:10,251
A meč taky.
108
00:09:10,334 --> 00:09:12,043
A moc Grayskullu taky.
109
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
Cože?
110
00:09:14,334 --> 00:09:16,334
Proč bys to dělal?
111
00:09:17,876 --> 00:09:19,168
Ahojte.
112
00:09:19,251 --> 00:09:22,293
Vím, že se mám za co omlouvat, ale…
113
00:09:22,376 --> 00:09:26,001
Abych zachránil přítele,
udělal bych to znovu.
114
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Jsi totiž děsný.
115
00:09:27,418 --> 00:09:30,209
- Zachránilas mě?
- To kámoši dělají.
116
00:09:30,293 --> 00:09:32,001
O to mi přesně jde!
117
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Dobře. Možná mi to uniklo.
118
00:09:37,168 --> 00:09:40,334
Shledání a očekávaným omluvám navzdory
119
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
se zdá, že nebe se rozpadá.
120
00:09:44,834 --> 00:09:46,626
Musíme získat ten meč.
121
00:09:48,084 --> 00:09:49,459
Adam by měl.
122
00:09:49,543 --> 00:09:52,626
Dostane ze Skeletora
dobrou sílu Grayskullu.
123
00:09:52,709 --> 00:09:55,251
Žádná dobrá síla neexistuje.
124
00:09:55,334 --> 00:09:57,376
Vesmír by nebyl ohrožený,
125
00:09:57,459 --> 00:10:01,543
kdyby král Grayskull
svou moc v první řadě nepoužil.
126
00:10:10,334 --> 00:10:12,751
Vesmír je vždy v ohrožení.
127
00:10:12,834 --> 00:10:14,251
Zlý věci se dějí.
128
00:10:16,043 --> 00:10:17,626
Ale dobrý věci taky.
129
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
Velký He-Man mi kdysi řekl,
že nejde o samotnou moc,
130
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
ale o to, jak s ní její držitel naloží.
131
00:10:28,043 --> 00:10:32,168
S Adamem jsme proti Skeletorovi
spojili zelenou a zlatou.
132
00:10:32,251 --> 00:10:34,626
Jo, my tak vytvořili ty věže.
133
00:10:37,334 --> 00:10:40,251
Ti správní lidé to dokáží ukočírovat.
134
00:10:40,334 --> 00:10:43,459
Ty Keldor neměl, když si zvolil žezlo.
135
00:10:43,543 --> 00:10:47,001
Ale jsme v tom všichni společně, že?
136
00:10:47,084 --> 00:10:48,293
Vládci navždy.
137
00:10:50,376 --> 00:10:52,918
Zahořela láskou a sebeuvědoměním!
138
00:10:53,959 --> 00:10:55,793
Uhaste mě!
139
00:11:03,459 --> 00:11:04,668
To je novinka.
140
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
Teelo…
141
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
Skeletor nám vzal moc, že ano?
142
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Stát se vládcem vesmíru
znamená poznat sebe sama.
143
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
To bylo to ponaučení.
144
00:11:20,543 --> 00:11:24,459
Jsem Teela-Na, strážkyně Grayskullu.
145
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
A já jsem stavitel, nejen opravář.
146
00:11:31,584 --> 00:11:33,668
Já nejsem jen zvíře,
147
00:11:33,751 --> 00:11:36,418
ale ochránce, pečovatel.
148
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Vzdát se moci bylo to nejmocnější,
co jsem mohl udělat.
149
00:11:46,126 --> 00:11:50,043
Skeletor si možná vzal Grayskullovu moc,
150
00:11:50,126 --> 00:11:54,084
ale nikdo nám nevezme moc,
kterou jsme v sobě našli.
151
00:11:56,709 --> 00:11:59,959
Moc patří nám!
152
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Jasně. Minutku.
153
00:12:10,793 --> 00:12:13,668
Jsem teď součástí vesmíru.
154
00:12:13,751 --> 00:12:17,126
Vesmír je součástí mě.
155
00:12:23,543 --> 00:12:28,834
Všechna místa,
všichni tvorové, všechny věci,
156
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
vše bude přetvořeno k mému obrazu,
s jediným slovem na rtech…
157
00:12:35,959 --> 00:12:38,084
Skeletor!
158
00:12:51,793 --> 00:12:54,376
To jsem upřímně nečekal, prckové.
159
00:12:54,459 --> 00:12:56,793
Zvláštní, vzhledem k okolnostem.
160
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Máš něco, co patří nám.
161
00:13:00,626 --> 00:13:02,043
Tenhle starý krám?
162
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Vesmír.
163
00:13:03,751 --> 00:13:06,084
Synovče, vím, že mě nezabiješ,
164
00:13:06,168 --> 00:13:08,418
tak jak mě chceš zastavit?
165
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
Ukážeme ti to, co říkáš?
166
00:13:10,543 --> 00:13:13,126
Já s tím nepřestanu, víš?
167
00:13:13,626 --> 00:13:15,168
A my taky ne!
168
00:14:49,126 --> 00:14:50,626
Jdeme si pro meč.
169
00:15:06,751 --> 00:15:08,126
A co ten meč?
170
00:15:08,209 --> 00:15:09,293
Dělám na tom.
171
00:15:23,501 --> 00:15:24,584
Rammy!
172
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
Jdu na to.
173
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
Dost!
174
00:15:42,168 --> 00:15:44,834
Dost bylo her, prckové.
175
00:15:44,918 --> 00:15:47,668
Musím přetvořit vesmír.
176
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
Ne!
177
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
Skeletore!
178
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
Stísněný prostor. Klid.
179
00:16:45,959 --> 00:16:49,668
Co se stane,
když kousneš do ruky, která tě živí?
180
00:16:50,376 --> 00:16:53,126
Rozdrtí tě.
181
00:17:32,084 --> 00:17:35,834
Vládci, společně!
182
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
Moc patří nám!
183
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
To bylo úžasné.
184
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
- Jo!
- Pěkně.
185
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Skvělá práce, hochu.
186
00:19:24,376 --> 00:19:29,043
Abrakadabra, abrakadý,
vrátili jsme se do reality!
187
00:19:37,584 --> 00:19:39,918
Takže ho tu prostě necháme?
188
00:19:40,876 --> 00:19:43,418
Ne, mám lepší nápad.
189
00:19:46,168 --> 00:19:47,626
Počkej!
190
00:19:47,709 --> 00:19:50,418
Vzdávám se!
191
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Nemáš v žaláři ještě volnou celu?
192
00:19:56,751 --> 00:19:58,626
Nemůžu uvěřit svým očím.
193
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
Vláda Skeletora skončila, Keldore.
194
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
Stráže?
195
00:20:09,751 --> 00:20:14,876
Proč jsi ze všeho,
co jsi s mocí vesmíru mohl udělat,
196
00:20:14,959 --> 00:20:16,793
zvolil zrovna tohle?
197
00:20:16,876 --> 00:20:19,001
Proč jsi mě vrátil zpátky?
198
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Protože to bylo správné.
199
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
Nečekám, že to pochopíš.
200
00:20:28,293 --> 00:20:31,959
Můžeš o tom přemýšlet v žaláři, bratře.
201
00:20:38,459 --> 00:20:42,918
Ten pohled ze srdce vesmíru
mi dost otevřel oči.
202
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
Nemáte ponětí, co se bude dít.
203
00:21:10,834 --> 00:21:16,168
Budu znovu lovit!
204
00:21:21,876 --> 00:21:24,793
Takže odteď budeme bydlet v paláci?
205
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Nebo můžeme znovu postavit hrad.
206
00:21:28,876 --> 00:21:32,709
Bude to trvat, ale asi vím, co kam patří.
207
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Je tu toho ale spoustu.
208
00:21:35,084 --> 00:21:40,584
Bez Skeletora a Zkázy budeme mít
dost času, abychom to dali do kupy.
209
00:21:45,918 --> 00:21:47,168
Zvládneme vše.
210
00:21:47,959 --> 00:21:50,418
Můžeme žít v paláci, opravit hrad,
211
00:21:50,501 --> 00:21:53,918
vrátit se do vesnice
nebo světa pod povrchem.
212
00:21:54,001 --> 00:21:55,834
Domov je tam, kde chceme.
213
00:21:55,918 --> 00:21:58,834
Myslím, že je všude, kde ho chceme.
214
00:21:58,918 --> 00:22:00,834
Hlavně, že budeme spolu.
215
00:22:02,043 --> 00:22:03,751
Počkej. Už je to tady?
216
00:22:03,834 --> 00:22:05,001
Už se to stalo?
217
00:22:06,418 --> 00:22:08,209
- Vážně jsme…
- Rodina?
218
00:22:13,334 --> 00:22:14,209
Ano.
219
00:22:16,959 --> 00:22:22,001
Vidíte, možná bychom
hrad mohli obnovit na méně tajném místě.
220
00:22:22,501 --> 00:22:23,918
Můžeme to udělat?
221
00:22:24,001 --> 00:22:25,959
A co královský dekret?
222
00:22:26,043 --> 00:22:28,209
Jsem princ Adam, ne snad?
223
00:22:47,751 --> 00:22:51,793
Moc už by neměla sloužit jen nám.
224
00:22:52,668 --> 00:22:55,001
Všichni lidé v Eternii
225
00:22:55,084 --> 00:22:59,626
musí vědět, že mají moc,
která může změnit svět k lepšímu.
226
00:23:04,043 --> 00:23:07,209
Všichni máme moc udělat, co je správné.
227
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
Vrať se ke mně!
228
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
Co to má znamenat?
229
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Patříš ke mně. Máš mě poslouchat.
230
00:23:35,709 --> 00:23:39,168
Jsem spíše nezávislý myslitel,
231
00:23:39,251 --> 00:23:40,626
tak jako ty.
232
00:23:40,709 --> 00:23:41,793
Co chceš?
233
00:23:42,293 --> 00:23:43,584
Posla.
234
00:23:43,668 --> 00:23:46,709
Někoho, kdo ohlásí příchod mého lidu.
235
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
Já nejsem ničí sluha.
236
00:23:49,793 --> 00:23:51,501
Jistěže ne.
237
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Jsme rovnocenní,
238
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
má dcero.
239
00:24:45,293 --> 00:24:47,709
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová