1 00:00:12,251 --> 00:00:14,584 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 Moc patří mně! 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,418 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,876 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 Moc patří nám! 6 00:00:41,376 --> 00:00:43,251 Najdeme svůj smysl, 7 00:00:43,334 --> 00:00:45,793 protože za to stojíme. 8 00:00:45,876 --> 00:00:48,209 Vesmír nikdy nezapomene 9 00:00:48,293 --> 00:00:50,293 na svoje ochránce. 10 00:00:50,376 --> 00:00:52,084 Svoje ochránce. 11 00:00:52,168 --> 00:00:54,001 Vítězství patří nám! 12 00:00:54,084 --> 00:00:56,376 Budeme bojovat až do konce! 13 00:00:56,459 --> 00:01:01,168 - Vítězství patří nám! - Moc patří nám, sídlí v našich duších. 14 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Už běžím, mláďata! 15 00:01:23,084 --> 00:01:24,043 To nic není. 16 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Číča byla slabá, 17 00:01:38,668 --> 00:01:41,709 stejně jako já. 18 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Máte s přáteli velmi zajímavý život. 19 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 Nenudíme se. 20 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Dobrá práce, mládeži. 21 00:01:57,251 --> 00:01:58,209 Dobrá práce. 22 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 Co teď? 23 00:02:13,709 --> 00:02:14,959 Kam to mizí? 24 00:02:21,793 --> 00:02:22,668 Zpátky do… 25 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 Skeletor? 26 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Jestli jsme mysleli, že jeho ego není problém… 27 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 Kryjte se! 28 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 Zlályn! 29 00:02:50,626 --> 00:02:52,709 Pěkný pokus, prckové. 30 00:02:52,793 --> 00:02:56,043 Užijte si čas, co vám zbývá. 31 00:02:56,126 --> 00:02:57,043 Dokud? 32 00:02:57,626 --> 00:03:01,209 Dokud nebude vše nablýskané, nové 33 00:03:01,293 --> 00:03:04,751 a podle mého gusta. 34 00:03:08,959 --> 00:03:10,543 Co to mělo znamenat? 35 00:03:10,626 --> 00:03:11,793 Záleží na tom? 36 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 Drásavý stíhač! 37 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Pojď. Pomůžu ti s Děsoletem. 38 00:03:32,668 --> 00:03:34,126 Proč ti mám pomáhat? 39 00:03:34,209 --> 00:03:36,584 Nechala jsi je, aby mě unesli. 40 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 Protože žiješ ve vesmíru, který Skeletor ohrožuje, tupče. 41 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 Adame? 42 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 Krasstino? 43 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Tady. 44 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass. 45 00:04:00,043 --> 00:04:01,751 Ještěže jsi v pořádku. 46 00:04:01,834 --> 00:04:02,834 Kde je Adam? 47 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 Adame! 48 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 Zachránila mi život. 49 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Krass, omlouvám se. 50 00:04:33,918 --> 00:04:35,668 Je to jenom věc. 51 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Ty nejsi a ty taky ne. 52 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Promiňte. 53 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Vyřešíme to potom. 54 00:04:45,209 --> 00:04:47,376 Jestli nějaké potom bude. 55 00:04:57,709 --> 00:04:59,793 Soustřeď se na Hůl zkázy. 56 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 Tradá! 57 00:05:08,168 --> 00:05:11,418 - Neprochází to. - Postaráme se o meč. 58 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Jsem ráda, že jste s námi. 59 00:05:16,334 --> 00:05:19,459 Zkusíme něco působivějšího. 60 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 No tak. 61 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Čas na těžký kalibr. 62 00:05:34,918 --> 00:05:36,834 Mladej, prošlo ti něco? 63 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 Ne! 64 00:05:37,834 --> 00:05:42,459 Zlatá blokuje zelenou, zelená blokuje zlatou, to znamená… 65 00:05:59,918 --> 00:06:01,043 Co to je? 66 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 To je srdce vesmíru. 67 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 Dokonalé místo pro stvoření nového vesmíru. 68 00:06:20,959 --> 00:06:25,043 Je načase ukázat mu drápy, nemyslíš? 69 00:06:25,126 --> 00:06:27,209 Křídla Zoara! 70 00:06:27,293 --> 00:06:29,376 Křídla Horakotha! 71 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 Vezmu si na cestu nějakou svačinu. 72 00:06:33,543 --> 00:06:34,376 Ne! 73 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 Teelo! Pomoc! 74 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 Duncane! 75 00:06:58,251 --> 00:07:01,376 Potkáme se v novém vesmíru, žabaři. 76 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 Ne! 77 00:07:07,584 --> 00:07:10,501 Když člověk něco chce, musí si to… 78 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 Co to děláš? 79 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 Teelo! 80 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 Teelo, vzbuď se! 81 00:07:28,751 --> 00:07:29,584 Probuď se! 82 00:07:30,334 --> 00:07:32,626 Proč je tu tak větrno? 83 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 Aha, proto. 84 00:07:39,168 --> 00:07:43,459 Abrakadabra, abrakadý, obrátíme gravitaci. 85 00:07:44,709 --> 00:07:46,876 - Díky! - Díky! 86 00:07:46,959 --> 00:07:48,376 Bylo mi potěšením. 87 00:07:48,459 --> 00:07:50,376 Musíme do Grayskullu. 88 00:07:53,584 --> 00:07:56,001 - Co s Kronisem? - Chyť ho. 89 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 Abrakadý. A potom? 90 00:07:58,959 --> 00:08:00,959 Co je podle tebe nejlepší. 91 00:08:02,876 --> 00:08:04,084 Kam letí? 92 00:08:04,668 --> 00:08:08,168 O tom si promluvíme cestou do vězení Eternosu. 93 00:08:08,251 --> 00:08:10,376 A co já, Ork-o? 94 00:08:12,168 --> 00:08:15,918 - Každý kouzelník potřebuje asistenta. - Jejda. 95 00:08:26,001 --> 00:08:27,084 Co se to děje? 96 00:08:27,168 --> 00:08:29,418 - Co to je? - Co budeme dělat? 97 00:08:34,126 --> 00:08:37,376 Vládci, vy to dokážete. 98 00:08:38,918 --> 00:08:42,126 - Kam se poděl? - Je v srdci vesmíru. 99 00:08:44,543 --> 00:08:48,001 Je to zdroj veškerých sil stvoření vesmíru. 100 00:08:48,084 --> 00:08:50,709 Grayskullu, Zkázy, všeho. 101 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 To ne! 102 00:08:53,543 --> 00:08:55,209 Náš krásný archív. 103 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 To srdce dává smysl. 104 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 Odtamtud může změnit všechno, všude a najednou. 105 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Počkat, jak víš, že to má v plánu? 106 00:09:05,501 --> 00:09:08,668 Tak trochu jsem mu ten nápad podstrčil. 107 00:09:08,751 --> 00:09:10,251 A meč taky. 108 00:09:10,334 --> 00:09:12,043 A moc Grayskullu taky. 109 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 Cože? 110 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Proč bys to dělal? 111 00:09:17,876 --> 00:09:19,168 Ahojte. 112 00:09:19,251 --> 00:09:22,293 Vím, že se mám za co omlouvat, ale… 113 00:09:22,376 --> 00:09:26,001 Abych zachránil přítele, udělal bych to znovu. 114 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Jsi totiž děsný. 115 00:09:27,418 --> 00:09:30,209 - Zachránilas mě? - To kámoši dělají. 116 00:09:30,293 --> 00:09:32,001 O to mi přesně jde! 117 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Dobře. Možná mi to uniklo. 118 00:09:37,168 --> 00:09:40,334 Shledání a očekávaným omluvám navzdory 119 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 se zdá, že nebe se rozpadá. 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,626 Musíme získat ten meč. 121 00:09:48,084 --> 00:09:49,459 Adam by měl. 122 00:09:49,543 --> 00:09:52,626 Dostane ze Skeletora dobrou sílu Grayskullu. 123 00:09:52,709 --> 00:09:55,251 Žádná dobrá síla neexistuje. 124 00:09:55,334 --> 00:09:57,376 Vesmír by nebyl ohrožený, 125 00:09:57,459 --> 00:10:01,543 kdyby král Grayskull svou moc v první řadě nepoužil. 126 00:10:10,334 --> 00:10:12,751 Vesmír je vždy v ohrožení. 127 00:10:12,834 --> 00:10:14,251 Zlý věci se dějí. 128 00:10:16,043 --> 00:10:17,626 Ale dobrý věci taky. 129 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 Velký He-Man mi kdysi řekl, že nejde o samotnou moc, 130 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 ale o to, jak s ní její držitel naloží. 131 00:10:28,043 --> 00:10:32,168 S Adamem jsme proti Skeletorovi spojili zelenou a zlatou. 132 00:10:32,251 --> 00:10:34,626 Jo, my tak vytvořili ty věže. 133 00:10:37,334 --> 00:10:40,251 Ti správní lidé to dokáží ukočírovat. 134 00:10:40,334 --> 00:10:43,459 Ty Keldor neměl, když si zvolil žezlo. 135 00:10:43,543 --> 00:10:47,001 Ale jsme v tom všichni společně, že? 136 00:10:47,084 --> 00:10:48,293 Vládci navždy. 137 00:10:50,376 --> 00:10:52,918 Zahořela láskou a sebeuvědoměním! 138 00:10:53,959 --> 00:10:55,793 Uhaste mě! 139 00:11:03,459 --> 00:11:04,668 To je novinka. 140 00:11:07,334 --> 00:11:08,543 Teelo… 141 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 Skeletor nám vzal moc, že ano? 142 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Stát se vládcem vesmíru znamená poznat sebe sama. 143 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 To bylo to ponaučení. 144 00:11:20,543 --> 00:11:24,459 Jsem Teela-Na, strážkyně Grayskullu. 145 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 A já jsem stavitel, nejen opravář. 146 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 Já nejsem jen zvíře, 147 00:11:33,751 --> 00:11:36,418 ale ochránce, pečovatel. 148 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Vzdát se moci bylo to nejmocnější, co jsem mohl udělat. 149 00:11:46,126 --> 00:11:50,043 Skeletor si možná vzal Grayskullovu moc, 150 00:11:50,126 --> 00:11:54,084 ale nikdo nám nevezme moc, kterou jsme v sobě našli. 151 00:11:56,709 --> 00:11:59,959 Moc patří nám! 152 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Jasně. Minutku. 153 00:12:10,793 --> 00:12:13,668 Jsem teď součástí vesmíru. 154 00:12:13,751 --> 00:12:17,126 Vesmír je součástí mě. 155 00:12:23,543 --> 00:12:28,834 Všechna místa, všichni tvorové, všechny věci, 156 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 vše bude přetvořeno k mému obrazu, s jediným slovem na rtech… 157 00:12:35,959 --> 00:12:38,084 Skeletor! 158 00:12:51,793 --> 00:12:54,376 To jsem upřímně nečekal, prckové. 159 00:12:54,459 --> 00:12:56,793 Zvláštní, vzhledem k okolnostem. 160 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Máš něco, co patří nám. 161 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Tenhle starý krám? 162 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Vesmír. 163 00:13:03,751 --> 00:13:06,084 Synovče, vím, že mě nezabiješ, 164 00:13:06,168 --> 00:13:08,418 tak jak mě chceš zastavit? 165 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 Ukážeme ti to, co říkáš? 166 00:13:10,543 --> 00:13:13,126 Já s tím nepřestanu, víš? 167 00:13:13,626 --> 00:13:15,168 A my taky ne! 168 00:14:49,126 --> 00:14:50,626 Jdeme si pro meč. 169 00:15:06,751 --> 00:15:08,126 A co ten meč? 170 00:15:08,209 --> 00:15:09,293 Dělám na tom. 171 00:15:23,501 --> 00:15:24,584 Rammy! 172 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 Jdu na to. 173 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 Dost! 174 00:15:42,168 --> 00:15:44,834 Dost bylo her, prckové. 175 00:15:44,918 --> 00:15:47,668 Musím přetvořit vesmír. 176 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 Ne! 177 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 Skeletore! 178 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 Stísněný prostor. Klid. 179 00:16:45,959 --> 00:16:49,668 Co se stane, když kousneš do ruky, která tě živí? 180 00:16:50,376 --> 00:16:53,126 Rozdrtí tě. 181 00:17:32,084 --> 00:17:35,834 Vládci, společně! 182 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Moc patří nám! 183 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 To bylo úžasné. 184 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 - Jo! - Pěkně. 185 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Skvělá práce, hochu. 186 00:19:24,376 --> 00:19:29,043 Abrakadabra, abrakadý, vrátili jsme se do reality! 187 00:19:37,584 --> 00:19:39,918 Takže ho tu prostě necháme? 188 00:19:40,876 --> 00:19:43,418 Ne, mám lepší nápad. 189 00:19:46,168 --> 00:19:47,626 Počkej! 190 00:19:47,709 --> 00:19:50,418 Vzdávám se! 191 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Nemáš v žaláři ještě volnou celu? 192 00:19:56,751 --> 00:19:58,626 Nemůžu uvěřit svým očím. 193 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 Vláda Skeletora skončila, Keldore. 194 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 Stráže? 195 00:20:09,751 --> 00:20:14,876 Proč jsi ze všeho, co jsi s mocí vesmíru mohl udělat, 196 00:20:14,959 --> 00:20:16,793 zvolil zrovna tohle? 197 00:20:16,876 --> 00:20:19,001 Proč jsi mě vrátil zpátky? 198 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Protože to bylo správné. 199 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 Nečekám, že to pochopíš. 200 00:20:28,293 --> 00:20:31,959 Můžeš o tom přemýšlet v žaláři, bratře. 201 00:20:38,459 --> 00:20:42,918 Ten pohled ze srdce vesmíru mi dost otevřel oči. 202 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 Nemáte ponětí, co se bude dít. 203 00:21:10,834 --> 00:21:16,168 Budu znovu lovit! 204 00:21:21,876 --> 00:21:24,793 Takže odteď budeme bydlet v paláci? 205 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Nebo můžeme znovu postavit hrad. 206 00:21:28,876 --> 00:21:32,709 Bude to trvat, ale asi vím, co kam patří. 207 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Je tu toho ale spoustu. 208 00:21:35,084 --> 00:21:40,584 Bez Skeletora a Zkázy budeme mít dost času, abychom to dali do kupy. 209 00:21:45,918 --> 00:21:47,168 Zvládneme vše. 210 00:21:47,959 --> 00:21:50,418 Můžeme žít v paláci, opravit hrad, 211 00:21:50,501 --> 00:21:53,918 vrátit se do vesnice nebo světa pod povrchem. 212 00:21:54,001 --> 00:21:55,834 Domov je tam, kde chceme. 213 00:21:55,918 --> 00:21:58,834 Myslím, že je všude, kde ho chceme. 214 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 Hlavně, že budeme spolu. 215 00:22:02,043 --> 00:22:03,751 Počkej. Už je to tady? 216 00:22:03,834 --> 00:22:05,001 Už se to stalo? 217 00:22:06,418 --> 00:22:08,209 - Vážně jsme… - Rodina? 218 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 Ano. 219 00:22:16,959 --> 00:22:22,001 Vidíte, možná bychom hrad mohli obnovit na méně tajném místě. 220 00:22:22,501 --> 00:22:23,918 Můžeme to udělat? 221 00:22:24,001 --> 00:22:25,959 A co královský dekret? 222 00:22:26,043 --> 00:22:28,209 Jsem princ Adam, ne snad? 223 00:22:47,751 --> 00:22:51,793 Moc už by neměla sloužit jen nám. 224 00:22:52,668 --> 00:22:55,001 Všichni lidé v Eternii 225 00:22:55,084 --> 00:22:59,626 musí vědět, že mají moc, která může změnit svět k lepšímu. 226 00:23:04,043 --> 00:23:07,209 Všichni máme moc udělat, co je správné. 227 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 Vrať se ke mně! 228 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 Co to má znamenat? 229 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Patříš ke mně. Máš mě poslouchat. 230 00:23:35,709 --> 00:23:39,168 Jsem spíše nezávislý myslitel, 231 00:23:39,251 --> 00:23:40,626 tak jako ty. 232 00:23:40,709 --> 00:23:41,793 Co chceš? 233 00:23:42,293 --> 00:23:43,584 Posla. 234 00:23:43,668 --> 00:23:46,709 Někoho, kdo ohlásí příchod mého lidu. 235 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 Já nejsem ničí sluha. 236 00:23:49,793 --> 00:23:51,501 Jistěže ne. 237 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Jsme rovnocenní, 238 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 má dcero. 239 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová