1
00:00:12,251 --> 00:00:14,584
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
¡Ya tengo el poder!
3
00:00:22,126 --> 00:00:25,418
Está en nuestra alma el poder.
4
00:00:30,751 --> 00:00:34,876
Está en nuestra alma el poder.
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
El poder es nuestro.
6
00:00:41,376 --> 00:00:45,793
Buscamos una misión.
Conocemos nuestro valor.
7
00:00:45,876 --> 00:00:50,293
Y seremos recordados.
Somos los defensores.
8
00:00:50,376 --> 00:00:51,834
Defensores.
9
00:00:52,334 --> 00:00:55,793
Luchamos para ganar.
Luchamos hasta el final.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,334
Para ganar.
11
00:00:57,418 --> 00:01:00,501
Está en nuestra alma el poder.
12
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
¡Ya voy, cachorros!
13
00:01:23,001 --> 00:01:24,001
No importa.
14
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
El gatito era débil,
15
00:01:38,668 --> 00:01:41,709
y yo… también.
16
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Qué vida interesante
llevan tú y tus amigos.
17
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
No nos aburrimos.
18
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Bien hecho, niños.
19
00:01:57,251 --> 00:01:58,126
Muy bien.
20
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
¿Y ahora qué?
21
00:02:13,709 --> 00:02:14,959
¿Adónde va todo?
22
00:02:21,709 --> 00:02:22,668
De vuelta a…
23
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
¿Skeletor?
24
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Si pensábamos que su ego
no era un problema…
25
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
¡Cúbranse!
26
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
¡Evil-Lyn!
27
00:02:50,626 --> 00:02:52,709
Buen intento, niños.
28
00:02:52,793 --> 00:02:56,043
Disfruten el poco tiempo que les queda.
29
00:02:56,126 --> 00:02:57,043
¿Hasta qué?
30
00:02:57,626 --> 00:03:01,209
Hasta que todo sea nuevo y brillante
31
00:03:01,293 --> 00:03:04,751
y, claramente, parte de mí.
32
00:03:08,959 --> 00:03:10,543
¿Qué significa eso?
33
00:03:10,626 --> 00:03:11,793
¿Acaso importa?
34
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
¡Talon Fighter!
35
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Ven. Te ayudaré con el Dread Wing.
36
00:03:32,668 --> 00:03:34,126
¿Por qué ayudarte?
37
00:03:34,209 --> 00:03:36,584
Dejaste que los mocosos me secuestraran.
38
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
Porque vives en el universo
que Skeletor amenaza, tonto.
39
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
¿Adam?
40
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
¿Krass'tine?
41
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Aquí estoy.
42
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass.
43
00:04:00,043 --> 00:04:02,834
Qué bueno que estés bien. ¿Y Adam?
44
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
¡Adam!
45
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
Ella me salvó la vida.
46
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Krass, lo siento mucho.
47
00:04:33,918 --> 00:04:35,668
Era solo una cosa.
48
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Tú no lo eres, y tú tampoco.
49
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Lo siento.
50
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Luego arreglamos todo.
51
00:04:45,209 --> 00:04:47,626
Suponiendo que haya un después.
52
00:04:57,709 --> 00:04:59,209
En el centro de Havoc.
53
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
¡Listo!
54
00:05:08,168 --> 00:05:11,668
- No creo que pase nada.
- Atacaremos el brazo de la espada.
55
00:05:13,584 --> 00:05:15,043
Me alegra tenerlos.
56
00:05:16,334 --> 00:05:19,459
Probemos algo más impactante.
57
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
¡Vamos!
58
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Es hora de sacar las armas pesadas.
59
00:05:34,918 --> 00:05:37,751
- Niño, ¿puedes dispararle?
- ¡No!
60
00:05:37,834 --> 00:05:42,501
Su dorado detiene al verde y viceversa,
el dorado le da más dorado y…
61
00:05:59,918 --> 00:06:01,043
¿Qué es eso?
62
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
Es el corazón del universo.
63
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
El lugar perfecto
para recrear toda la creación.
64
00:06:20,959 --> 00:06:25,043
Creo que es hora
de mostrar las garras, ¿no crees?
65
00:06:25,126 --> 00:06:27,209
¡Alas de Zoar!
66
00:06:27,293 --> 00:06:29,376
¡Alas de Horokoth!
67
00:06:30,793 --> 00:06:33,459
Unos bocadillos para el camino.
68
00:06:33,543 --> 00:06:34,376
¡No!
69
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
¡Teela! ¡Ayuda!
70
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
¡Duncan!
71
00:06:58,251 --> 00:07:01,418
Los veo en el nuevo universo, perdedores.
72
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
¡No!
73
00:07:07,584 --> 00:07:10,501
Si quieres algo, hazlo tú…
74
00:07:10,584 --> 00:07:12,126
¿Qué haces?
75
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
¡Teela!
76
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
Teela, ¡despierta!
77
00:07:28,751 --> 00:07:29,626
¡Despierta!
78
00:07:30,334 --> 00:07:32,584
Manny, ¿por qué tanto viento?
79
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
Por eso.
80
00:07:39,084 --> 00:07:43,459
Abracadabra, abracadí,
que se revierta la gravedad aquí.
81
00:07:44,709 --> 00:07:46,876
- ¡Gracias!
- ¡Gracias!
82
00:07:46,959 --> 00:07:48,334
Fue un placer.
83
00:07:48,418 --> 00:07:50,376
Volvamos a Grayskull. Ya.
84
00:07:53,584 --> 00:07:56,001
- ¿Qué hacemos con Kronis?
- Atraparlo.
85
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
¡Abracadí! ¿Y después?
86
00:07:58,959 --> 00:08:01,043
Lo que creas que sea mejor.
87
00:08:02,876 --> 00:08:04,084
¿Adónde van?
88
00:08:04,668 --> 00:08:08,084
Te lo contaré
camino a los calabozos de Eternos.
89
00:08:08,168 --> 00:08:10,376
Ork-o, ¿qué hago yo?
90
00:08:12,168 --> 00:08:14,709
Todo gran mago necesita un asistente.
91
00:08:14,793 --> 00:08:15,918
Cielos.
92
00:08:26,001 --> 00:08:27,126
¿Qué ocurre?
93
00:08:27,209 --> 00:08:29,251
- ¿Qué es eso?
- ¿Y ahora?
94
00:08:34,126 --> 00:08:37,376
Amos, pueden con esto.
95
00:08:38,918 --> 00:08:42,251
- ¿Adónde se fue?
- Al corazón del universo.
96
00:08:44,543 --> 00:08:48,001
La fuente de todos los poderes
de la creación cósmica.
97
00:08:48,084 --> 00:08:50,709
Grayskull, el Havoc, todo.
98
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
¡No!
99
00:08:53,543 --> 00:08:55,209
Mis bellos libros.
100
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
El corazón tiene sentido.
101
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
Desde ahí, puede cambiar todo,
en todas partes a la vez.
102
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Espera, ¿cómo sabes
que eso es lo que planea?
103
00:09:05,501 --> 00:09:08,668
Tal vez le di la idea
104
00:09:08,751 --> 00:09:12,043
y la espada.Y el poder de Grayskull.
105
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
¿Qué?
106
00:09:14,334 --> 00:09:16,334
¿Por qué harías eso?
107
00:09:17,876 --> 00:09:19,168
Hola, chicos.
108
00:09:19,251 --> 00:09:22,293
Sé que debo disculparme por mucho, pero…
109
00:09:22,376 --> 00:09:26,001
Dejé todo para salvar a una amiga,
y lo haría de nuevo.
110
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Porque eres tonto.
111
00:09:27,418 --> 00:09:30,126
- ¿Por qué me salvaste?
- Soy tu amiga.
112
00:09:30,209 --> 00:09:32,001
¡Es lo que digo!
113
00:09:33,459 --> 00:09:36,376
Está bien. Tal vez me perdí esto.
114
00:09:37,168 --> 00:09:40,334
Las reuniones y disculpas pueden esperar,
115
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
pero parece que el cielo se ha roto.
116
00:09:44,834 --> 00:09:46,626
Necesitamos la espada.
117
00:09:48,084 --> 00:09:49,459
Adam la necesita.
118
00:09:49,543 --> 00:09:52,626
Saca de Skeletor
la buena energía de Grayskull.
119
00:09:52,709 --> 00:09:55,293
No existe buena energía de Grayskull.
120
00:09:55,376 --> 00:09:57,376
El universo no correría peligro
121
00:09:57,459 --> 00:10:01,293
si el rey Grayskull
no hubiera usado su poder.
122
00:10:10,334 --> 00:10:14,334
El universo siempre corre peligro.
Pasan cosas malas.
123
00:10:16,001 --> 00:10:17,626
También cosas buenas.
124
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
El viejo He-Man me dijo una vez
que no se trata del poder mismo,
125
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
sino de cómo lo usa quien tiene el poder,
cualquier poder.
126
00:10:28,043 --> 00:10:32,168
Adam y yo usamos verde y dorado juntos
para atacar a Skeletor.
127
00:10:32,251 --> 00:10:34,626
Sí, nosotros, para las torres.
128
00:10:37,334 --> 00:10:40,251
Solo necesitas gente alrededor
para controlar.
129
00:10:40,334 --> 00:10:43,459
Keldor no la tenía cuando eligió el cetro.
130
00:10:43,543 --> 00:10:47,001
Pero nosotros estamos juntos en esto, ¿no?
131
00:10:47,084 --> 00:10:48,418
Amos por siempre.
132
00:10:50,376 --> 00:10:52,918
¡Arde con amor familiar y autoconciencia!
133
00:10:53,959 --> 00:10:55,793
¡Apáguenlo!
134
00:11:03,459 --> 00:11:04,668
Esto es nuevo.
135
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
Teela,
136
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
Skeletor nos quitó el poder, ¿verdad?
137
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Conocerse a uno mismo
es convertirse en un Amo del Universo.
138
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
Esa fue la lección.
139
00:11:20,543 --> 00:11:24,459
Soy Teela-Na, guardiana de Grayskull.
140
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
Y yo soy un constructor,
no solo un reparador.
141
00:11:31,584 --> 00:11:33,668
Yo no soy solo una bestia,
142
00:11:33,751 --> 00:11:36,418
también un protector, un cuidador.
143
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Entregar el poder fue lo más poderoso
que pude haber hecho.
144
00:11:46,084 --> 00:11:50,043
Skeletor habrá tomado
el poder de Grayskull para él,
145
00:11:50,126 --> 00:11:53,834
pero nadie puede quitarnos
el poder en nosotros mismos.
146
00:11:56,709 --> 00:11:59,959
¡Ya tenemos el poder!
147
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Claro. Un segundo.
148
00:12:10,793 --> 00:12:13,668
Soy uno con el cosmos.
149
00:12:13,751 --> 00:12:17,126
El cosmos es uno conmigo.
150
00:12:23,543 --> 00:12:28,834
Todos los lugares,
todas las criaturas, todas las cosas,
151
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
todo se recreará a mi imagen
con una sola palabra…
152
00:12:35,959 --> 00:12:38,084
¡Skeletor!
153
00:12:51,793 --> 00:12:54,376
No me esperaba esto, niños.
154
00:12:54,459 --> 00:12:56,793
Consideren eso un halago.
155
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Tienes algo que nos pertenece.
156
00:13:00,626 --> 00:13:02,043
¿Esta chatarra?
157
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
El universo.
158
00:13:03,751 --> 00:13:06,084
Sobrino, sé que no me matarás.
159
00:13:06,168 --> 00:13:08,418
¿Cómo planeas detenerme?
160
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
¿Y si te lo mostramos?
161
00:13:10,543 --> 00:13:13,126
Sabes que nunca me detendré.
162
00:13:13,626 --> 00:13:15,168
¡Y nosotros tampoco!
163
00:14:49,126 --> 00:14:50,668
Busquemos la espada.
164
00:15:06,751 --> 00:15:08,126
¿Y la espada?
165
00:15:08,209 --> 00:15:09,293
Estoy en eso.
166
00:15:23,501 --> 00:15:24,584
¡Rammy!
167
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
¡Yo voy!
168
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
¡Suficiente!
169
00:15:42,168 --> 00:15:44,834
Se acabó el juego, niños.
170
00:15:44,918 --> 00:15:47,668
Tengo que recrear un universo.
171
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
¡No!
172
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
¡Skeletor!
173
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
Poco espacio. No es nada.
174
00:16:45,959 --> 00:16:49,668
¿Ves lo que pasa
cuando muerdes la mano que te alimenta?
175
00:16:50,376 --> 00:16:53,126
Te aplasta.
176
00:17:32,084 --> 00:17:35,834
¡Amos, juntos!
177
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
¡Ya tenemos el poder!
178
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
Eso fue increíble.
179
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
- ¡Sí!
- Genial.
180
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Bien hecho, hijo mío.
181
00:19:24,376 --> 00:19:29,043
¡Abracadabra, abracadí,
la realidad se restauró, sí!
182
00:19:37,584 --> 00:19:39,918
Bueno, ¿lo dejamos aquí?
183
00:19:40,876 --> 00:19:43,418
No, tengo una idea mejor.
184
00:19:46,168 --> 00:19:47,626
¡Espera!
185
00:19:47,709 --> 00:19:50,418
¡Me rindo!
186
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
¿Tienes lugar en el calabozo para uno más?
187
00:19:56,751 --> 00:19:58,626
No puedo creerlo.
188
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
Tu reinado como Skeletor
se terminó, Keldor.
189
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
¿Guardias?
190
00:20:09,751 --> 00:20:14,876
De todo lo que podías hacer
con el poder del universo en tus manos,
191
00:20:14,959 --> 00:20:16,793
¿por qué hiciste esto?
192
00:20:16,876 --> 00:20:19,001
¿Por qué me restauraste?
193
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Porque era lo correcto.
194
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
No espero que lo entiendas.
195
00:20:28,209 --> 00:20:31,959
Tendrás una eternidad
para reflexionarlo en los calabozos.
196
00:20:38,459 --> 00:20:42,918
La vista desde el corazón del universo
fue revelador.
197
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
No tienes idea de lo que vendrá.
198
00:21:10,834 --> 00:21:16,168
¡Volveré a cazar!
199
00:21:21,876 --> 00:21:24,793
Supongo que viviremos en el palacio.
200
00:21:25,626 --> 00:21:28,793
O podríamos reconstruir el castillo.
201
00:21:28,876 --> 00:21:32,709
Tomará tiempo,
pero sé dónde va cada pieza.
202
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Hay muchas piezas.
203
00:21:35,084 --> 00:21:40,584
Skeletor y el Havoc ya no serán
un problema. Hay tiempo para hacerlo bien.
204
00:21:45,918 --> 00:21:50,501
Podemos hacer todo: vivir en el palacio
y reconstruir el castillo,
205
00:21:50,584 --> 00:21:53,918
o visitar la aldea de la tribu
o el mundo inferior.
206
00:21:54,001 --> 00:21:58,834
Nuestro hogar está donde queramos.
En todos lados, creo.
207
00:21:58,918 --> 00:22:00,834
Mientras estemos juntos.
208
00:22:02,043 --> 00:22:05,001
Espera. ¿Está sucediendo? ¿Pasó?
209
00:22:06,418 --> 00:22:08,209
- ¿Somos…?
- ¿Una familia?
210
00:22:13,334 --> 00:22:14,209
Sí.
211
00:22:16,959 --> 00:22:22,001
Bien, reconstruyamos este lugar
en un lugar menos secreto.
212
00:22:22,501 --> 00:22:23,918
¿Podemos hacerlo?
213
00:22:24,001 --> 00:22:25,959
¿Y el decreto real?
214
00:22:26,043 --> 00:22:28,209
Soy el príncipe Adam, ¿no?
215
00:22:47,751 --> 00:22:51,793
El poder
ya no debería ser solo para nosotros.
216
00:22:52,668 --> 00:22:55,001
Cada persona en Eternia
217
00:22:55,084 --> 00:22:59,626
debe saber que tiene el poder
de cambiar el mundo para bien.
218
00:23:04,043 --> 00:23:07,209
Todos tenemos el poder
para hacer lo correcto.
219
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
¡Vuelve a mí!
220
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
¿Qué significa esto?
221
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Eres mío. Me obedeces.
222
00:23:35,709 --> 00:23:39,168
Considérame un pensador independiente,
223
00:23:39,251 --> 00:23:40,626
como tú.
224
00:23:40,709 --> 00:23:41,793
¿Qué quieres?
225
00:23:42,293 --> 00:23:46,709
Un heraldo. Alguien que anuncie
la llegada de mi gente.
226
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
No soy sirviente de nadie.
227
00:23:49,793 --> 00:23:51,501
Claro que no.
228
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Eres mi igual,
229
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
hija mía.
230
00:24:45,293 --> 00:24:47,709
Subtítulos: Guillermina Usunoff