1 00:00:12,251 --> 00:00:14,584 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 ¡Ya tengo el poder! 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,418 Está en nuestra alma el poder. 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,876 Está en nuestra alma el poder. 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 El poder es nuestro. 6 00:00:41,376 --> 00:00:45,793 Buscamos una misión. Conocemos nuestro valor. 7 00:00:45,876 --> 00:00:50,293 Y seremos recordados. Somos los defensores. 8 00:00:50,376 --> 00:00:51,834 Defensores. 9 00:00:52,334 --> 00:00:55,793 Luchamos para ganar. Luchamos hasta el final. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,334 Para ganar. 11 00:00:57,418 --> 00:01:00,501 Está en nuestra alma el poder. 12 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 ¡Ya voy, cachorros! 13 00:01:23,001 --> 00:01:24,001 No importa. 14 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 El gatito era débil, 15 00:01:38,668 --> 00:01:41,709 y yo… también. 16 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Qué vida interesante llevan tú y tus amigos. 17 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 No nos aburrimos. 18 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Bien hecho, niños. 19 00:01:57,251 --> 00:01:58,126 Muy bien. 20 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 ¿Y ahora qué? 21 00:02:13,709 --> 00:02:14,959 ¿Adónde va todo? 22 00:02:21,709 --> 00:02:22,668 De vuelta a… 23 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 ¿Skeletor? 24 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Si pensábamos que su ego no era un problema… 25 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 ¡Cúbranse! 26 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 ¡Evil-Lyn! 27 00:02:50,626 --> 00:02:52,709 Buen intento, niños. 28 00:02:52,793 --> 00:02:56,043 Disfruten el poco tiempo que les queda. 29 00:02:56,126 --> 00:02:57,043 ¿Hasta qué? 30 00:02:57,626 --> 00:03:01,209 Hasta que todo sea nuevo y brillante 31 00:03:01,293 --> 00:03:04,751 y, claramente, parte de mí. 32 00:03:08,959 --> 00:03:10,543 ¿Qué significa eso? 33 00:03:10,626 --> 00:03:11,793 ¿Acaso importa? 34 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 ¡Talon Fighter! 35 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Ven. Te ayudaré con el Dread Wing. 36 00:03:32,668 --> 00:03:34,126 ¿Por qué ayudarte? 37 00:03:34,209 --> 00:03:36,584 Dejaste que los mocosos me secuestraran. 38 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 Porque vives en el universo que Skeletor amenaza, tonto. 39 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 ¿Adam? 40 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 ¿Krass'tine? 41 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Aquí estoy. 42 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass. 43 00:04:00,043 --> 00:04:02,834 Qué bueno que estés bien. ¿Y Adam? 44 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 ¡Adam! 45 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 Ella me salvó la vida. 46 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Krass, lo siento mucho. 47 00:04:33,918 --> 00:04:35,668 Era solo una cosa. 48 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Tú no lo eres, y tú tampoco. 49 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Lo siento. 50 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Luego arreglamos todo. 51 00:04:45,209 --> 00:04:47,626 Suponiendo que haya un después. 52 00:04:57,709 --> 00:04:59,209 En el centro de Havoc. 53 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 ¡Listo! 54 00:05:08,168 --> 00:05:11,668 - No creo que pase nada. - Atacaremos el brazo de la espada. 55 00:05:13,584 --> 00:05:15,043 Me alegra tenerlos. 56 00:05:16,334 --> 00:05:19,459 Probemos algo más impactante. 57 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 ¡Vamos! 58 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Es hora de sacar las armas pesadas. 59 00:05:34,918 --> 00:05:37,751 - Niño, ¿puedes dispararle? - ¡No! 60 00:05:37,834 --> 00:05:42,501 Su dorado detiene al verde y viceversa, el dorado le da más dorado y… 61 00:05:59,918 --> 00:06:01,043 ¿Qué es eso? 62 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 Es el corazón del universo. 63 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 El lugar perfecto para recrear toda la creación. 64 00:06:20,959 --> 00:06:25,043 Creo que es hora de mostrar las garras, ¿no crees? 65 00:06:25,126 --> 00:06:27,209 ¡Alas de Zoar! 66 00:06:27,293 --> 00:06:29,376 ¡Alas de Horokoth! 67 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 Unos bocadillos para el camino. 68 00:06:33,543 --> 00:06:34,376 ¡No! 69 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 ¡Teela! ¡Ayuda! 70 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 ¡Duncan! 71 00:06:58,251 --> 00:07:01,418 Los veo en el nuevo universo, perdedores. 72 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 ¡No! 73 00:07:07,584 --> 00:07:10,501 Si quieres algo, hazlo tú… 74 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 ¿Qué haces? 75 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 ¡Teela! 76 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 Teela, ¡despierta! 77 00:07:28,751 --> 00:07:29,626 ¡Despierta! 78 00:07:30,334 --> 00:07:32,584 Manny, ¿por qué tanto viento? 79 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 Por eso. 80 00:07:39,084 --> 00:07:43,459 Abracadabra, abracadí, que se revierta la gravedad aquí. 81 00:07:44,709 --> 00:07:46,876 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 82 00:07:46,959 --> 00:07:48,334 Fue un placer. 83 00:07:48,418 --> 00:07:50,376 Volvamos a Grayskull. Ya. 84 00:07:53,584 --> 00:07:56,001 - ¿Qué hacemos con Kronis? - Atraparlo. 85 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 ¡Abracadí! ¿Y después? 86 00:07:58,959 --> 00:08:01,043 Lo que creas que sea mejor. 87 00:08:02,876 --> 00:08:04,084 ¿Adónde van? 88 00:08:04,668 --> 00:08:08,084 Te lo contaré camino a los calabozos de Eternos. 89 00:08:08,168 --> 00:08:10,376 Ork-o, ¿qué hago yo? 90 00:08:12,168 --> 00:08:14,709 Todo gran mago necesita un asistente. 91 00:08:14,793 --> 00:08:15,918 Cielos. 92 00:08:26,001 --> 00:08:27,126 ¿Qué ocurre? 93 00:08:27,209 --> 00:08:29,251 - ¿Qué es eso? - ¿Y ahora? 94 00:08:34,126 --> 00:08:37,376 Amos, pueden con esto. 95 00:08:38,918 --> 00:08:42,251 - ¿Adónde se fue? - Al corazón del universo. 96 00:08:44,543 --> 00:08:48,001 La fuente de todos los poderes de la creación cósmica. 97 00:08:48,084 --> 00:08:50,709 Grayskull, el Havoc, todo. 98 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 ¡No! 99 00:08:53,543 --> 00:08:55,209 Mis bellos libros. 100 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 El corazón tiene sentido. 101 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 Desde ahí, puede cambiar todo, en todas partes a la vez. 102 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Espera, ¿cómo sabes que eso es lo que planea? 103 00:09:05,501 --> 00:09:08,668 Tal vez le di la idea 104 00:09:08,751 --> 00:09:12,043 y la espada.Y el poder de Grayskull. 105 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 ¿Qué? 106 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 ¿Por qué harías eso? 107 00:09:17,876 --> 00:09:19,168 Hola, chicos. 108 00:09:19,251 --> 00:09:22,293 Sé que debo disculparme por mucho, pero… 109 00:09:22,376 --> 00:09:26,001 Dejé todo para salvar a una amiga, y lo haría de nuevo. 110 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Porque eres tonto. 111 00:09:27,418 --> 00:09:30,126 - ¿Por qué me salvaste? - Soy tu amiga. 112 00:09:30,209 --> 00:09:32,001 ¡Es lo que digo! 113 00:09:33,459 --> 00:09:36,376 Está bien. Tal vez me perdí esto. 114 00:09:37,168 --> 00:09:40,334 Las reuniones y disculpas pueden esperar, 115 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 pero parece que el cielo se ha roto. 116 00:09:44,834 --> 00:09:46,626 Necesitamos la espada. 117 00:09:48,084 --> 00:09:49,459 Adam la necesita. 118 00:09:49,543 --> 00:09:52,626 Saca de Skeletor la buena energía de Grayskull. 119 00:09:52,709 --> 00:09:55,293 No existe buena energía de Grayskull. 120 00:09:55,376 --> 00:09:57,376 El universo no correría peligro 121 00:09:57,459 --> 00:10:01,293 si el rey Grayskull no hubiera usado su poder. 122 00:10:10,334 --> 00:10:14,334 El universo siempre corre peligro. Pasan cosas malas. 123 00:10:16,001 --> 00:10:17,626 También cosas buenas. 124 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 El viejo He-Man me dijo una vez que no se trata del poder mismo, 125 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 sino de cómo lo usa quien tiene el poder, cualquier poder. 126 00:10:28,043 --> 00:10:32,168 Adam y yo usamos verde y dorado juntos para atacar a Skeletor. 127 00:10:32,251 --> 00:10:34,626 Sí, nosotros, para las torres. 128 00:10:37,334 --> 00:10:40,251 Solo necesitas gente alrededor para controlar. 129 00:10:40,334 --> 00:10:43,459 Keldor no la tenía cuando eligió el cetro. 130 00:10:43,543 --> 00:10:47,001 Pero nosotros estamos juntos en esto, ¿no? 131 00:10:47,084 --> 00:10:48,418 Amos por siempre. 132 00:10:50,376 --> 00:10:52,918 ¡Arde con amor familiar y autoconciencia! 133 00:10:53,959 --> 00:10:55,793 ¡Apáguenlo! 134 00:11:03,459 --> 00:11:04,668 Esto es nuevo. 135 00:11:07,334 --> 00:11:08,543 Teela, 136 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 Skeletor nos quitó el poder, ¿verdad? 137 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Conocerse a uno mismo es convertirse en un Amo del Universo. 138 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 Esa fue la lección. 139 00:11:20,543 --> 00:11:24,459 Soy Teela-Na, guardiana de Grayskull. 140 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 Y yo soy un constructor, no solo un reparador. 141 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 Yo no soy solo una bestia, 142 00:11:33,751 --> 00:11:36,418 también un protector, un cuidador. 143 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Entregar el poder fue lo más poderoso que pude haber hecho. 144 00:11:46,084 --> 00:11:50,043 Skeletor habrá tomado el poder de Grayskull para él, 145 00:11:50,126 --> 00:11:53,834 pero nadie puede quitarnos el poder en nosotros mismos. 146 00:11:56,709 --> 00:11:59,959 ¡Ya tenemos el poder! 147 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Claro. Un segundo. 148 00:12:10,793 --> 00:12:13,668 Soy uno con el cosmos. 149 00:12:13,751 --> 00:12:17,126 El cosmos es uno conmigo. 150 00:12:23,543 --> 00:12:28,834 Todos los lugares, todas las criaturas, todas las cosas, 151 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 todo se recreará a mi imagen con una sola palabra… 152 00:12:35,959 --> 00:12:38,084 ¡Skeletor! 153 00:12:51,793 --> 00:12:54,376 No me esperaba esto, niños. 154 00:12:54,459 --> 00:12:56,793 Consideren eso un halago. 155 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Tienes algo que nos pertenece. 156 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 ¿Esta chatarra? 157 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 El universo. 158 00:13:03,751 --> 00:13:06,084 Sobrino, sé que no me matarás. 159 00:13:06,168 --> 00:13:08,418 ¿Cómo planeas detenerme? 160 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 ¿Y si te lo mostramos? 161 00:13:10,543 --> 00:13:13,126 Sabes que nunca me detendré. 162 00:13:13,626 --> 00:13:15,168 ¡Y nosotros tampoco! 163 00:14:49,126 --> 00:14:50,668 Busquemos la espada. 164 00:15:06,751 --> 00:15:08,126 ¿Y la espada? 165 00:15:08,209 --> 00:15:09,293 Estoy en eso. 166 00:15:23,501 --> 00:15:24,584 ¡Rammy! 167 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 ¡Yo voy! 168 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 ¡Suficiente! 169 00:15:42,168 --> 00:15:44,834 Se acabó el juego, niños. 170 00:15:44,918 --> 00:15:47,668 Tengo que recrear un universo. 171 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 ¡No! 172 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 ¡Skeletor! 173 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 Poco espacio. No es nada. 174 00:16:45,959 --> 00:16:49,668 ¿Ves lo que pasa cuando muerdes la mano que te alimenta? 175 00:16:50,376 --> 00:16:53,126 Te aplasta. 176 00:17:32,084 --> 00:17:35,834 ¡Amos, juntos! 177 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 ¡Ya tenemos el poder! 178 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 Eso fue increíble. 179 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 - ¡Sí! - Genial. 180 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Bien hecho, hijo mío. 181 00:19:24,376 --> 00:19:29,043 ¡Abracadabra, abracadí, la realidad se restauró, sí! 182 00:19:37,584 --> 00:19:39,918 Bueno, ¿lo dejamos aquí? 183 00:19:40,876 --> 00:19:43,418 No, tengo una idea mejor. 184 00:19:46,168 --> 00:19:47,626 ¡Espera! 185 00:19:47,709 --> 00:19:50,418 ¡Me rindo! 186 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 ¿Tienes lugar en el calabozo para uno más? 187 00:19:56,751 --> 00:19:58,626 No puedo creerlo. 188 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 Tu reinado como Skeletor se terminó, Keldor. 189 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 ¿Guardias? 190 00:20:09,751 --> 00:20:14,876 De todo lo que podías hacer con el poder del universo en tus manos, 191 00:20:14,959 --> 00:20:16,793 ¿por qué hiciste esto? 192 00:20:16,876 --> 00:20:19,001 ¿Por qué me restauraste? 193 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Porque era lo correcto. 194 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 No espero que lo entiendas. 195 00:20:28,209 --> 00:20:31,959 Tendrás una eternidad para reflexionarlo en los calabozos. 196 00:20:38,459 --> 00:20:42,918 La vista desde el corazón del universo fue revelador. 197 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 No tienes idea de lo que vendrá. 198 00:21:10,834 --> 00:21:16,168 ¡Volveré a cazar! 199 00:21:21,876 --> 00:21:24,793 Supongo que viviremos en el palacio. 200 00:21:25,626 --> 00:21:28,793 O podríamos reconstruir el castillo. 201 00:21:28,876 --> 00:21:32,709 Tomará tiempo, pero sé dónde va cada pieza. 202 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Hay muchas piezas. 203 00:21:35,084 --> 00:21:40,584 Skeletor y el Havoc ya no serán un problema. Hay tiempo para hacerlo bien. 204 00:21:45,918 --> 00:21:50,501 Podemos hacer todo: vivir en el palacio y reconstruir el castillo, 205 00:21:50,584 --> 00:21:53,918 o visitar la aldea de la tribu o el mundo inferior. 206 00:21:54,001 --> 00:21:58,834 Nuestro hogar está donde queramos. En todos lados, creo. 207 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 Mientras estemos juntos. 208 00:22:02,043 --> 00:22:05,001 Espera. ¿Está sucediendo? ¿Pasó? 209 00:22:06,418 --> 00:22:08,209 - ¿Somos…? - ¿Una familia? 210 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 Sí. 211 00:22:16,959 --> 00:22:22,001 Bien, reconstruyamos este lugar en un lugar menos secreto. 212 00:22:22,501 --> 00:22:23,918 ¿Podemos hacerlo? 213 00:22:24,001 --> 00:22:25,959 ¿Y el decreto real? 214 00:22:26,043 --> 00:22:28,209 Soy el príncipe Adam, ¿no? 215 00:22:47,751 --> 00:22:51,793 El poder ya no debería ser solo para nosotros. 216 00:22:52,668 --> 00:22:55,001 Cada persona en Eternia 217 00:22:55,084 --> 00:22:59,626 debe saber que tiene el poder de cambiar el mundo para bien. 218 00:23:04,043 --> 00:23:07,209 Todos tenemos el poder para hacer lo correcto. 219 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 ¡Vuelve a mí! 220 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 ¿Qué significa esto? 221 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Eres mío. Me obedeces. 222 00:23:35,709 --> 00:23:39,168 Considérame un pensador independiente, 223 00:23:39,251 --> 00:23:40,626 como tú. 224 00:23:40,709 --> 00:23:41,793 ¿Qué quieres? 225 00:23:42,293 --> 00:23:46,709 Un heraldo. Alguien que anuncie la llegada de mi gente. 226 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 No soy sirviente de nadie. 227 00:23:49,793 --> 00:23:51,501 Claro que no. 228 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Eres mi igual, 229 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 hija mía. 230 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Subtítulos: Guillermina Usunoff