1
00:00:12,251 --> 00:00:15,168
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
¡Yo tengo el poder!
3
00:00:22,126 --> 00:00:25,418
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
4
00:00:30,751 --> 00:00:34,876
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
Es nuestro el poder.
6
00:00:41,376 --> 00:00:43,543
Es nuestra misión.
7
00:00:43,626 --> 00:00:45,793
Y la encontraremos.
8
00:00:45,876 --> 00:00:48,043
Seremos eternos.
9
00:00:48,126 --> 00:00:50,293
Porque lucharemos.
10
00:00:50,376 --> 00:00:51,834
Defenderemos.
11
00:00:52,334 --> 00:00:54,168
¡Hay que luchar, ya!
12
00:00:54,251 --> 00:00:55,793
¡Hasta el final, ya!
13
00:00:56,418 --> 00:00:57,334
Para ganar.
14
00:00:57,418 --> 00:01:00,668
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
15
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
¡Ya voy, cachorros!
16
00:01:23,001 --> 00:01:24,126
No pasa nada.
17
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
El gatito ha sido débil,
18
00:01:38,668 --> 00:01:41,709
y yo también.
19
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Qué vida tan interesante lleváis.
20
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
No nos aburrimos.
21
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Bien hecho, niños.
22
00:01:57,251 --> 00:01:58,251
Buen trabajo.
23
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
¿Y ahora qué?
24
00:02:13,709 --> 00:02:14,959
¿Adónde va todo?
25
00:02:21,668 --> 00:02:22,668
¿De vuelta a…
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
Skeletor?
27
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Por si no tenía el ego subidito ya…
28
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
¡Protegeos!
29
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
¡Evil-Lyn!
30
00:02:50,626 --> 00:02:52,709
Buen intento, niños.
31
00:02:52,793 --> 00:02:56,043
Disfrutad del poco tiempo que os queda.
32
00:02:56,126 --> 00:02:57,043
¿Hasta qué?
33
00:02:57,626 --> 00:03:01,209
Hasta que todo sea reluciente y nuevo,
34
00:03:01,293 --> 00:03:04,751
y hecho a mi semejanza.
35
00:03:08,959 --> 00:03:10,459
¿Qué significa eso?
36
00:03:10,543 --> 00:03:11,709
¿Acaso importa?
37
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
¡Garra Voladora!
38
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Te ayudo con el Dread Wing.
39
00:03:32,668 --> 00:03:36,584
¿Por qué voy a ayudarte?
Dejaste que me secuestraran.
40
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
Porque vives en el universo
que amenaza Skeletor, zoquete.
41
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
¿Adam?
42
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
¿Krass'tine?
43
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Por aquí.
44
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass.
45
00:04:00,043 --> 00:04:02,834
Menos mal que estás bien. ¿Y Adam?
46
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
¡Adam!
47
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
Me ha salvado la vida.
48
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Krass, lo siento.
49
00:04:33,918 --> 00:04:35,668
Es solo un objeto.
50
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Tú no, ni tú tampoco.
51
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Lo siento.
52
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Ya lo hablaremos luego.
53
00:04:45,209 --> 00:04:47,543
Suponiendo que haya un luego.
54
00:04:57,709 --> 00:04:59,209
Ve a por el bastón.
55
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
¡Et voilà!
56
00:05:08,168 --> 00:05:11,501
- No le hacemos nada.
- Ya vamos nosotros.
57
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Qué bien tenerte aquí.
58
00:05:16,334 --> 00:05:19,459
Probemos algo más impactante.
59
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
Venga ya.
60
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Es hora de la artillería pesada.
61
00:05:34,918 --> 00:05:36,834
Chico, ¿puedes darle?
62
00:05:36,918 --> 00:05:37,751
¡No!
63
00:05:37,834 --> 00:05:42,084
La energía dorada para la verde,
la verde a la dorada y…
64
00:05:59,918 --> 00:06:01,043
¿Qué es eso?
65
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
Es el corazón del universo.
66
00:06:06,334 --> 00:06:10,168
El lugar perfecto
para recrear toda la creación.
67
00:06:20,959 --> 00:06:25,043
Va siendo hora
de enseñar nuestras garras, ¿no crees?
68
00:06:25,126 --> 00:06:27,209
¡Alas de Zoar!
69
00:06:27,293 --> 00:06:29,376
¡Alas de Horokoth!
70
00:06:30,793 --> 00:06:33,459
Voy a picar algo para el camino.
71
00:06:33,543 --> 00:06:34,376
¡No!
72
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
¡Teela! ¡Ayuda!
73
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
¡Duncan!
74
00:06:58,251 --> 00:07:01,543
Nos vemos en el nuevo universo, pringados.
75
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
¡No!
76
00:07:07,584 --> 00:07:10,501
Si quieres hacer algo, tienes que…
77
00:07:10,584 --> 00:07:12,126
¿Qué haces?
78
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
¡Teela!
79
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
¡Teela, despierta!
80
00:07:28,751 --> 00:07:29,626
¡Despierta!
81
00:07:30,334 --> 00:07:32,668
Manny, ¿por qué hace viento?
82
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
Ah, ya veo.
83
00:07:39,084 --> 00:07:43,459
Abracadabra, pata de cabra,
invirtamos la gravedad.
84
00:07:44,709 --> 00:07:47,126
- ¡Gracias!
- ¡Gracias!
85
00:07:47,209 --> 00:07:50,376
- Un placer.
- Debemos volver a Grayskull.
86
00:07:53,501 --> 00:07:56,001
- ¿Qué hago con Kronis?
- Cógelo.
87
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
Pata de cabra. ¿Y ahora?
88
00:07:58,959 --> 00:08:00,793
Lo que te parezca bien.
89
00:08:02,876 --> 00:08:04,084
¿Adónde van?
90
00:08:04,668 --> 00:08:08,084
Lo hablaremos de camino a las mazmorras.
91
00:08:08,168 --> 00:08:10,376
Ork-0, ¿y yo qué?
92
00:08:11,459 --> 00:08:14,793
Ah, todo gran mago necesita un ayudante.
93
00:08:14,876 --> 00:08:15,918
Miedo me da.
94
00:08:26,001 --> 00:08:27,126
¿Qué pasa?
95
00:08:27,209 --> 00:08:29,459
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué hacemos?
96
00:08:34,126 --> 00:08:37,376
Masters, podéis hacerlo.
97
00:08:38,918 --> 00:08:40,334
¿Adónde ha ido?
98
00:08:40,418 --> 00:08:42,293
Al corazón del universo.
99
00:08:44,418 --> 00:08:48,043
La fuente de los poderes
de la creación cósmica.
100
00:08:48,126 --> 00:08:50,709
Grayskull, la destrucción, todo.
101
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
¡No!
102
00:08:53,543 --> 00:08:55,209
Nuestro archivo.
103
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
El corazón tiene sentido.
104
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
Allí puede cambiarlo todo,
en todas partes, a la vez.
105
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Espera, ¿cómo sabes
que esos son sus planes?
106
00:09:05,501 --> 00:09:08,668
Resulta que yo le di la idea.
107
00:09:08,751 --> 00:09:12,043
Y la espada. Y el poder de Grayskull.
108
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
¿Qué?
109
00:09:13,834 --> 00:09:16,334
¿Por qué has hecho algo así?
110
00:09:17,876 --> 00:09:19,168
Hola, chicos.
111
00:09:19,251 --> 00:09:22,209
Tengo mucho de qué disculparme, pero…
112
00:09:22,293 --> 00:09:26,001
Fue para salvar a una amiga,
y lo haría de nuevo.
113
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Eres lo peor.
114
00:09:27,418 --> 00:09:29,043
¿Y por qué me salvas?
115
00:09:29,126 --> 00:09:32,001
- Porque somos amigos.
- ¡Eso decía!
116
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Vale. Me había perdido esto.
117
00:09:37,168 --> 00:09:40,334
Dejando de lado las disculpas pendientes,
118
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
se diría que el cielo se ha roto.
119
00:09:44,834 --> 00:09:47,043
Hay que recuperar la espada.
120
00:09:48,084 --> 00:09:49,501
Debe hacerlo Adam.
121
00:09:49,584 --> 00:09:52,626
Sácale la energía buena de Grayskull.
122
00:09:52,709 --> 00:09:57,376
No tenía energía buena.
El universo no estaría en peligro
123
00:09:57,459 --> 00:10:01,376
si el rey Grayskull
no hubiera usado su poder.
124
00:10:10,334 --> 00:10:14,501
El universo siempre está en peligro.
Pasan cosas malas.
125
00:10:16,043 --> 00:10:17,626
Pero también buenas.
126
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
He-Man me dijo una vez
que no se trata del poder,
127
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
sino de cómo lo usa
quien lo tiene, sea el poder que sea.
128
00:10:28,043 --> 00:10:32,376
Adam y yo usamos
nuestros poderes para atacar a Skeletor.
129
00:10:32,459 --> 00:10:34,626
Y nosotros para las torres.
130
00:10:37,334 --> 00:10:40,334
Solo necesitas a la gente que te rodea.
131
00:10:40,418 --> 00:10:43,543
Keldor no tenía eso al elegir el cetro.
132
00:10:43,626 --> 00:10:48,376
Pero estamos juntos en esto, ¿no?
Masters para siempre.
133
00:10:50,376 --> 00:10:52,918
¡Está ardiendo de amor familiar!
134
00:10:53,959 --> 00:10:55,793
¡Apagadlo!
135
00:11:03,459 --> 00:11:04,668
Esto es nuevo.
136
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
Teela…
137
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
Skeletor nos quitó el poder, ¿no?
138
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Conocerse es convertirse
en un verdadero Master del Universo.
139
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
Esa era la lección.
140
00:11:20,543 --> 00:11:24,876
Soy Teela-Na, guardiana de Grayskull.
141
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
Y yo soy constructor, no solo mecánico.
142
00:11:31,584 --> 00:11:33,668
No soy solo una bestia,
143
00:11:33,751 --> 00:11:36,418
sino un protector, un cuidador.
144
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Renunciar al poder
es lo más poderoso que podía hacer.
145
00:11:46,126 --> 00:11:50,001
Skeletor se habrá hecho
con el poder de Grayskull,
146
00:11:50,084 --> 00:11:54,168
pero nadie puede arrebatarnos
nuestro poder interior.
147
00:11:56,709 --> 00:11:59,959
¡Tenemos el poder!
148
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Vale. Un segundo.
149
00:12:10,709 --> 00:12:13,668
Me he convertido en el cosmos.
150
00:12:13,751 --> 00:12:17,126
El cosmos se ha convertido en mí.
151
00:12:23,543 --> 00:12:28,834
Todos los lugares,
todas las criaturas, todas las cosas,
152
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
todo se forjará a mi imagen
con una palabra en sus labios…
153
00:12:35,959 --> 00:12:38,084
¡Skeletor!
154
00:12:51,793 --> 00:12:54,376
No me lo esperaba, niños.
155
00:12:54,459 --> 00:12:56,793
Y es mucho, dada la situación.
156
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Tienes algo que nos pertenece.
157
00:13:00,626 --> 00:13:02,043
¿Esta antigualla?
158
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
El universo.
159
00:13:03,751 --> 00:13:06,084
Sobrino, no me vas a matar.
160
00:13:06,168 --> 00:13:08,418
¿Cómo piensas detenerme?
161
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
¿Y si te lo enseñamos?
162
00:13:10,543 --> 00:13:13,543
Sabes que nunca me detendré.
163
00:13:13,626 --> 00:13:15,168
¡Y nosotros tampoco!
164
00:14:49,126 --> 00:14:51,209
Vamos a por nuestra espada.
165
00:15:06,751 --> 00:15:08,126
¿Y la espada?
166
00:15:08,209 --> 00:15:09,293
Estoy en ello.
167
00:15:23,501 --> 00:15:24,584
¡Rammy!
168
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
Allá voy.
169
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
¡Ya basta!
170
00:15:42,168 --> 00:15:44,834
Se acabó el patio, niños.
171
00:15:44,918 --> 00:15:48,084
Tengo un universo que recrear.
172
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
¡No!
173
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
¡Skeletor!
174
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
Poco espacio, ya ves.
175
00:16:45,459 --> 00:16:49,668
¿Ves lo que pasa
si muerdes la mano que te da de comer?
176
00:16:50,376 --> 00:16:53,126
Te aplasta.
177
00:17:32,084 --> 00:17:35,834
¡Masters, juntos!
178
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
¡Tenemos el poder!
179
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
¡Ha sido increíble!
180
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
- ¡Sí!
- ¡Bien!
181
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Bien hecho, hijo mío.
182
00:19:24,376 --> 00:19:29,043
¡Abracadabra, pata de cabra,
han restaurado la realidad!
183
00:19:37,584 --> 00:19:40,001
¿Vamos a dejarlo aquí?
184
00:19:40,876 --> 00:19:43,418
No, tengo una idea mejor.
185
00:19:46,168 --> 00:19:47,626
¡Espera!
186
00:19:47,709 --> 00:19:50,418
¡Me rindo!
187
00:19:53,918 --> 00:19:56,709
¿Hay sitio en la mazmorra para otro?
188
00:19:56,793 --> 00:19:58,626
No me lo puedo creer.
189
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
Tu reinado como Skeletor
ha terminado, Keldor.
190
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
¿Guardias?
191
00:20:09,751 --> 00:20:14,918
De todo lo que podrías hacer
con el poder del universo a tu alcance,
192
00:20:15,001 --> 00:20:16,793
¿por qué haces esto?
193
00:20:16,876 --> 00:20:19,001
¿Por qué me restauras?
194
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Porque es lo correcto.
195
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
No espero que lo entiendas.
196
00:20:28,168 --> 00:20:31,959
Tendrás una eternidad
para pensar en eso, hermano.
197
00:20:38,459 --> 00:20:42,918
Las vistas desde el corazón del universo
eran reveladoras.
198
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
No tenéis ni idea de lo que se avecina.
199
00:21:10,834 --> 00:21:16,168
¡Volveré a cazar!
200
00:21:21,876 --> 00:21:25,459
Supongo que ahora viviremos en el palacio.
201
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
O podríamos reconstruir el castillo.
202
00:21:28,876 --> 00:21:32,709
Llevará tiempo,
pero sé dónde va cada pieza.
203
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Pero son muchas piezas.
204
00:21:35,084 --> 00:21:37,709
Sin Skeletor ni la destrucción,
205
00:21:37,793 --> 00:21:40,584
tenemos tiempo para hacerlo bien.
206
00:21:45,834 --> 00:21:50,459
Podemos vivir en el palacio
y reconstruir el castillo,
207
00:21:50,543 --> 00:21:55,793
o volver a la aldea o al submundo.
Nuestro hogar está donde queramos.
208
00:21:55,876 --> 00:21:58,834
En cualquier sitio que queramos, creo.
209
00:21:58,918 --> 00:22:00,834
Mientras estemos juntos.
210
00:22:02,043 --> 00:22:03,751
Espera. ¿Está pasando?
211
00:22:03,834 --> 00:22:05,084
¿Acaba de pasar?
212
00:22:06,251 --> 00:22:08,209
- ¿Somos…?
- ¿Una familia?
213
00:22:13,334 --> 00:22:14,209
Sí.
214
00:22:16,959 --> 00:22:22,418
Dicho esto, podríamos reconstruirlo todo
en un lugar menos secreto.
215
00:22:22,501 --> 00:22:23,918
¿Podemos hacerlo?
216
00:22:24,001 --> 00:22:25,959
¿Y el Decreto Real?
217
00:22:26,043 --> 00:22:28,459
Soy el príncipe Adam, ¿no?
218
00:22:47,751 --> 00:22:51,793
El poder ya no debería ser solo nuestro.
219
00:22:52,584 --> 00:22:55,001
Todos los habitantes de Eternia
220
00:22:55,084 --> 00:22:59,626
deben saber que tienen el poder
de cambiar el mundo a mejor.
221
00:23:04,043 --> 00:23:07,543
Todos tenemos el poder
para hacer lo correcto.
222
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
¡Vuelve a mí!
223
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
¿Qué significa esto?
224
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Eres mío. Tú me obedeces a mí.
225
00:23:35,709 --> 00:23:39,168
Considérame un pensador independiente,
226
00:23:39,251 --> 00:23:40,626
como tú.
227
00:23:40,709 --> 00:23:41,793
¿Qué quieres?
228
00:23:42,293 --> 00:23:43,584
Un heraldo.
229
00:23:43,668 --> 00:23:47,126
Alguien que anuncie
la llegada de mi pueblo.
230
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
No soy la sierva de nadie.
231
00:23:49,793 --> 00:23:51,501
Claro que no.
232
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Eres mi igual,
233
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
hija.
234
00:24:45,293 --> 00:24:47,709
Subtítulos: S. Cano