1 00:00:12,251 --> 00:00:15,168 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 ¡Yo tengo el poder! 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,418 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,876 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 Es nuestro el poder. 6 00:00:41,376 --> 00:00:43,543 Es nuestra misión. 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,793 Y la encontraremos. 8 00:00:45,876 --> 00:00:48,043 Seremos eternos. 9 00:00:48,126 --> 00:00:50,293 Porque lucharemos. 10 00:00:50,376 --> 00:00:51,834 Defenderemos. 11 00:00:52,334 --> 00:00:54,168 ¡Hay que luchar, ya! 12 00:00:54,251 --> 00:00:55,793 ¡Hasta el final, ya! 13 00:00:56,418 --> 00:00:57,334 Para ganar. 14 00:00:57,418 --> 00:01:00,668 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 ¡Ya voy, cachorros! 16 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 No pasa nada. 17 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 El gatito ha sido débil, 18 00:01:38,668 --> 00:01:41,709 y yo también. 19 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Qué vida tan interesante lleváis. 20 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 No nos aburrimos. 21 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Bien hecho, niños. 22 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 Buen trabajo. 23 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 ¿Y ahora qué? 24 00:02:13,709 --> 00:02:14,959 ¿Adónde va todo? 25 00:02:21,668 --> 00:02:22,668 ¿De vuelta a… 26 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 Skeletor? 27 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Por si no tenía el ego subidito ya… 28 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 ¡Protegeos! 29 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 ¡Evil-Lyn! 30 00:02:50,626 --> 00:02:52,709 Buen intento, niños. 31 00:02:52,793 --> 00:02:56,043 Disfrutad del poco tiempo que os queda. 32 00:02:56,126 --> 00:02:57,043 ¿Hasta qué? 33 00:02:57,626 --> 00:03:01,209 Hasta que todo sea reluciente y nuevo, 34 00:03:01,293 --> 00:03:04,751 y hecho a mi semejanza. 35 00:03:08,959 --> 00:03:10,459 ¿Qué significa eso? 36 00:03:10,543 --> 00:03:11,709 ¿Acaso importa? 37 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 ¡Garra Voladora! 38 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Te ayudo con el Dread Wing. 39 00:03:32,668 --> 00:03:36,584 ¿Por qué voy a ayudarte? Dejaste que me secuestraran. 40 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 Porque vives en el universo que amenaza Skeletor, zoquete. 41 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 ¿Adam? 42 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 ¿Krass'tine? 43 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Por aquí. 44 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass. 45 00:04:00,043 --> 00:04:02,834 Menos mal que estás bien. ¿Y Adam? 46 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 ¡Adam! 47 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 Me ha salvado la vida. 48 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Krass, lo siento. 49 00:04:33,918 --> 00:04:35,668 Es solo un objeto. 50 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Tú no, ni tú tampoco. 51 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Lo siento. 52 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Ya lo hablaremos luego. 53 00:04:45,209 --> 00:04:47,543 Suponiendo que haya un luego. 54 00:04:57,709 --> 00:04:59,209 Ve a por el bastón. 55 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 ¡Et voilà! 56 00:05:08,168 --> 00:05:11,501 - No le hacemos nada. - Ya vamos nosotros. 57 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Qué bien tenerte aquí. 58 00:05:16,334 --> 00:05:19,459 Probemos algo más impactante. 59 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 Venga ya. 60 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Es hora de la artillería pesada. 61 00:05:34,918 --> 00:05:36,834 Chico, ¿puedes darle? 62 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 ¡No! 63 00:05:37,834 --> 00:05:42,084 La energía dorada para la verde, la verde a la dorada y… 64 00:05:59,918 --> 00:06:01,043 ¿Qué es eso? 65 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 Es el corazón del universo. 66 00:06:06,334 --> 00:06:10,168 El lugar perfecto para recrear toda la creación. 67 00:06:20,959 --> 00:06:25,043 Va siendo hora de enseñar nuestras garras, ¿no crees? 68 00:06:25,126 --> 00:06:27,209 ¡Alas de Zoar! 69 00:06:27,293 --> 00:06:29,376 ¡Alas de Horokoth! 70 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 Voy a picar algo para el camino. 71 00:06:33,543 --> 00:06:34,376 ¡No! 72 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 ¡Teela! ¡Ayuda! 73 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 ¡Duncan! 74 00:06:58,251 --> 00:07:01,543 Nos vemos en el nuevo universo, pringados. 75 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 ¡No! 76 00:07:07,584 --> 00:07:10,501 Si quieres hacer algo, tienes que… 77 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 ¿Qué haces? 78 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 ¡Teela! 79 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 ¡Teela, despierta! 80 00:07:28,751 --> 00:07:29,626 ¡Despierta! 81 00:07:30,334 --> 00:07:32,668 Manny, ¿por qué hace viento? 82 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 Ah, ya veo. 83 00:07:39,084 --> 00:07:43,459 Abracadabra, pata de cabra, invirtamos la gravedad. 84 00:07:44,709 --> 00:07:47,126 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 85 00:07:47,209 --> 00:07:50,376 - Un placer. - Debemos volver a Grayskull. 86 00:07:53,501 --> 00:07:56,001 - ¿Qué hago con Kronis? - Cógelo. 87 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 Pata de cabra. ¿Y ahora? 88 00:07:58,959 --> 00:08:00,793 Lo que te parezca bien. 89 00:08:02,876 --> 00:08:04,084 ¿Adónde van? 90 00:08:04,668 --> 00:08:08,084 Lo hablaremos de camino a las mazmorras. 91 00:08:08,168 --> 00:08:10,376 Ork-0, ¿y yo qué? 92 00:08:11,459 --> 00:08:14,793 Ah, todo gran mago necesita un ayudante. 93 00:08:14,876 --> 00:08:15,918 Miedo me da. 94 00:08:26,001 --> 00:08:27,126 ¿Qué pasa? 95 00:08:27,209 --> 00:08:29,459 - ¿Qué es eso? - ¿Qué hacemos? 96 00:08:34,126 --> 00:08:37,376 Masters, podéis hacerlo. 97 00:08:38,918 --> 00:08:40,334 ¿Adónde ha ido? 98 00:08:40,418 --> 00:08:42,293 Al corazón del universo. 99 00:08:44,418 --> 00:08:48,043 La fuente de los poderes de la creación cósmica. 100 00:08:48,126 --> 00:08:50,709 Grayskull, la destrucción, todo. 101 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 ¡No! 102 00:08:53,543 --> 00:08:55,209 Nuestro archivo. 103 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 El corazón tiene sentido. 104 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 Allí puede cambiarlo todo, en todas partes, a la vez. 105 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Espera, ¿cómo sabes que esos son sus planes? 106 00:09:05,501 --> 00:09:08,668 Resulta que yo le di la idea. 107 00:09:08,751 --> 00:09:12,043 Y la espada. Y el poder de Grayskull. 108 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 ¿Qué? 109 00:09:13,834 --> 00:09:16,334 ¿Por qué has hecho algo así? 110 00:09:17,876 --> 00:09:19,168 Hola, chicos. 111 00:09:19,251 --> 00:09:22,209 Tengo mucho de qué disculparme, pero… 112 00:09:22,293 --> 00:09:26,001 Fue para salvar a una amiga, y lo haría de nuevo. 113 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Eres lo peor. 114 00:09:27,418 --> 00:09:29,043 ¿Y por qué me salvas? 115 00:09:29,126 --> 00:09:32,001 - Porque somos amigos. - ¡Eso decía! 116 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Vale. Me había perdido esto. 117 00:09:37,168 --> 00:09:40,334 Dejando de lado las disculpas pendientes, 118 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 se diría que el cielo se ha roto. 119 00:09:44,834 --> 00:09:47,043 Hay que recuperar la espada. 120 00:09:48,084 --> 00:09:49,501 Debe hacerlo Adam. 121 00:09:49,584 --> 00:09:52,626 Sácale la energía buena de Grayskull. 122 00:09:52,709 --> 00:09:57,376 No tenía energía buena. El universo no estaría en peligro 123 00:09:57,459 --> 00:10:01,376 si el rey Grayskull no hubiera usado su poder. 124 00:10:10,334 --> 00:10:14,501 El universo siempre está en peligro. Pasan cosas malas. 125 00:10:16,043 --> 00:10:17,626 Pero también buenas. 126 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 He-Man me dijo una vez que no se trata del poder, 127 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 sino de cómo lo usa quien lo tiene, sea el poder que sea. 128 00:10:28,043 --> 00:10:32,376 Adam y yo usamos nuestros poderes para atacar a Skeletor. 129 00:10:32,459 --> 00:10:34,626 Y nosotros para las torres. 130 00:10:37,334 --> 00:10:40,334 Solo necesitas a la gente que te rodea. 131 00:10:40,418 --> 00:10:43,543 Keldor no tenía eso al elegir el cetro. 132 00:10:43,626 --> 00:10:48,376 Pero estamos juntos en esto, ¿no? Masters para siempre. 133 00:10:50,376 --> 00:10:52,918 ¡Está ardiendo de amor familiar! 134 00:10:53,959 --> 00:10:55,793 ¡Apagadlo! 135 00:11:03,459 --> 00:11:04,668 Esto es nuevo. 136 00:11:07,334 --> 00:11:08,543 Teela… 137 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 Skeletor nos quitó el poder, ¿no? 138 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Conocerse es convertirse en un verdadero Master del Universo. 139 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 Esa era la lección. 140 00:11:20,543 --> 00:11:24,876 Soy Teela-Na, guardiana de Grayskull. 141 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 Y yo soy constructor, no solo mecánico. 142 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 No soy solo una bestia, 143 00:11:33,751 --> 00:11:36,418 sino un protector, un cuidador. 144 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Renunciar al poder es lo más poderoso que podía hacer. 145 00:11:46,126 --> 00:11:50,001 Skeletor se habrá hecho con el poder de Grayskull, 146 00:11:50,084 --> 00:11:54,168 pero nadie puede arrebatarnos nuestro poder interior. 147 00:11:56,709 --> 00:11:59,959 ¡Tenemos el poder! 148 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Vale. Un segundo. 149 00:12:10,709 --> 00:12:13,668 Me he convertido en el cosmos. 150 00:12:13,751 --> 00:12:17,126 El cosmos se ha convertido en mí. 151 00:12:23,543 --> 00:12:28,834 Todos los lugares, todas las criaturas, todas las cosas, 152 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 todo se forjará a mi imagen con una palabra en sus labios… 153 00:12:35,959 --> 00:12:38,084 ¡Skeletor! 154 00:12:51,793 --> 00:12:54,376 No me lo esperaba, niños. 155 00:12:54,459 --> 00:12:56,793 Y es mucho, dada la situación. 156 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Tienes algo que nos pertenece. 157 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 ¿Esta antigualla? 158 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 El universo. 159 00:13:03,751 --> 00:13:06,084 Sobrino, no me vas a matar. 160 00:13:06,168 --> 00:13:08,418 ¿Cómo piensas detenerme? 161 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 ¿Y si te lo enseñamos? 162 00:13:10,543 --> 00:13:13,543 Sabes que nunca me detendré. 163 00:13:13,626 --> 00:13:15,168 ¡Y nosotros tampoco! 164 00:14:49,126 --> 00:14:51,209 Vamos a por nuestra espada. 165 00:15:06,751 --> 00:15:08,126 ¿Y la espada? 166 00:15:08,209 --> 00:15:09,293 Estoy en ello. 167 00:15:23,501 --> 00:15:24,584 ¡Rammy! 168 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 Allá voy. 169 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 ¡Ya basta! 170 00:15:42,168 --> 00:15:44,834 Se acabó el patio, niños. 171 00:15:44,918 --> 00:15:48,084 Tengo un universo que recrear. 172 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 ¡No! 173 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 ¡Skeletor! 174 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 Poco espacio, ya ves. 175 00:16:45,459 --> 00:16:49,668 ¿Ves lo que pasa si muerdes la mano que te da de comer? 176 00:16:50,376 --> 00:16:53,126 Te aplasta. 177 00:17:32,084 --> 00:17:35,834 ¡Masters, juntos! 178 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 ¡Tenemos el poder! 179 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 ¡Ha sido increíble! 180 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 - ¡Sí! - ¡Bien! 181 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Bien hecho, hijo mío. 182 00:19:24,376 --> 00:19:29,043 ¡Abracadabra, pata de cabra, han restaurado la realidad! 183 00:19:37,584 --> 00:19:40,001 ¿Vamos a dejarlo aquí? 184 00:19:40,876 --> 00:19:43,418 No, tengo una idea mejor. 185 00:19:46,168 --> 00:19:47,626 ¡Espera! 186 00:19:47,709 --> 00:19:50,418 ¡Me rindo! 187 00:19:53,918 --> 00:19:56,709 ¿Hay sitio en la mazmorra para otro? 188 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 No me lo puedo creer. 189 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 Tu reinado como Skeletor ha terminado, Keldor. 190 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 ¿Guardias? 191 00:20:09,751 --> 00:20:14,918 De todo lo que podrías hacer con el poder del universo a tu alcance, 192 00:20:15,001 --> 00:20:16,793 ¿por qué haces esto? 193 00:20:16,876 --> 00:20:19,001 ¿Por qué me restauras? 194 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Porque es lo correcto. 195 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 No espero que lo entiendas. 196 00:20:28,168 --> 00:20:31,959 Tendrás una eternidad para pensar en eso, hermano. 197 00:20:38,459 --> 00:20:42,918 Las vistas desde el corazón del universo eran reveladoras. 198 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 No tenéis ni idea de lo que se avecina. 199 00:21:10,834 --> 00:21:16,168 ¡Volveré a cazar! 200 00:21:21,876 --> 00:21:25,459 Supongo que ahora viviremos en el palacio. 201 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 O podríamos reconstruir el castillo. 202 00:21:28,876 --> 00:21:32,709 Llevará tiempo, pero sé dónde va cada pieza. 203 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Pero son muchas piezas. 204 00:21:35,084 --> 00:21:37,709 Sin Skeletor ni la destrucción, 205 00:21:37,793 --> 00:21:40,584 tenemos tiempo para hacerlo bien. 206 00:21:45,834 --> 00:21:50,459 Podemos vivir en el palacio y reconstruir el castillo, 207 00:21:50,543 --> 00:21:55,793 o volver a la aldea o al submundo. Nuestro hogar está donde queramos. 208 00:21:55,876 --> 00:21:58,834 En cualquier sitio que queramos, creo. 209 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 Mientras estemos juntos. 210 00:22:02,043 --> 00:22:03,751 Espera. ¿Está pasando? 211 00:22:03,834 --> 00:22:05,084 ¿Acaba de pasar? 212 00:22:06,251 --> 00:22:08,209 - ¿Somos…? - ¿Una familia? 213 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 Sí. 214 00:22:16,959 --> 00:22:22,418 Dicho esto, podríamos reconstruirlo todo en un lugar menos secreto. 215 00:22:22,501 --> 00:22:23,918 ¿Podemos hacerlo? 216 00:22:24,001 --> 00:22:25,959 ¿Y el Decreto Real? 217 00:22:26,043 --> 00:22:28,459 Soy el príncipe Adam, ¿no? 218 00:22:47,751 --> 00:22:51,793 El poder ya no debería ser solo nuestro. 219 00:22:52,584 --> 00:22:55,001 Todos los habitantes de Eternia 220 00:22:55,084 --> 00:22:59,626 deben saber que tienen el poder de cambiar el mundo a mejor. 221 00:23:04,043 --> 00:23:07,543 Todos tenemos el poder para hacer lo correcto. 222 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 ¡Vuelve a mí! 223 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 ¿Qué significa esto? 224 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Eres mío. Tú me obedeces a mí. 225 00:23:35,709 --> 00:23:39,168 Considérame un pensador independiente, 226 00:23:39,251 --> 00:23:40,626 como tú. 227 00:23:40,709 --> 00:23:41,793 ¿Qué quieres? 228 00:23:42,293 --> 00:23:43,584 Un heraldo. 229 00:23:43,668 --> 00:23:47,126 Alguien que anuncie la llegada de mi pueblo. 230 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 No soy la sierva de nadie. 231 00:23:49,793 --> 00:23:51,501 Claro que no. 232 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Eres mi igual, 233 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 hija. 234 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Subtítulos: S. Cano