1 00:00:12,251 --> 00:00:15,001 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,959 Velem van az erő! 3 00:00:22,043 --> 00:00:25,418 Velünk van az erő, a lelkünkben van 4 00:00:30,793 --> 00:00:34,334 Velünk van az erő, a lelkünkben van 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 Velünk van az erő ! 6 00:00:41,376 --> 00:00:45,793 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 7 00:00:45,876 --> 00:00:50,126 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 8 00:00:50,209 --> 00:00:51,959 Az őrzők 9 00:00:52,043 --> 00:00:55,793 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 10 00:00:56,418 --> 00:01:00,418 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 11 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Jövök, pajtik! 12 00:01:23,043 --> 00:01:24,001 Nem számít. 13 00:01:36,626 --> 00:01:41,709 Cicus gyenge volt, ahogy én is. 14 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Milyen érdekes életet éltek! 15 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 Sosem unatkozunk. 16 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Szép munka, gyerekek! 17 00:01:57,251 --> 00:01:58,126 Szép volt! 18 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 Ez meg mi? 19 00:02:13,209 --> 00:02:14,959 Hová megy a káosz? 20 00:02:21,793 --> 00:02:22,668 Vissza… 21 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 Csontarcúba? 22 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Ha eddig nem aggódtunk az egója miatt… 23 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 Fedezékbe! 24 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 Démonika! 25 00:02:50,626 --> 00:02:52,709 Ügyes húzás, kölykök! 26 00:02:52,793 --> 00:02:56,043 Élvezzétek a hátralévő kevéske időt! 27 00:02:56,126 --> 00:02:57,543 Meddig? 28 00:02:57,626 --> 00:03:04,584 Amíg az egész világ meg nem újul az ízlésem szerint. 29 00:03:08,959 --> 00:03:11,959 - Ez mit akart jelenteni? - Nem mindegy? 30 00:03:13,793 --> 00:03:16,084 Vadászragadozó! 31 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Pofozzuk ki a Rémszárnyat! 32 00:03:32,668 --> 00:03:36,584 Miért is segítsek? Hagytad, hogy elraboljanak. 33 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 Mert te is abban a világban élsz, amit Csontarcú fenyeget! 34 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 Adam! 35 00:03:53,751 --> 00:03:55,126 Krass'tine! 36 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Itt vagyok! 37 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass! 38 00:04:00,043 --> 00:04:02,959 Hála az égnek, hát jól vagy! Adam? 39 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 Adam! 40 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 Megmentette az életem. 41 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Úgy sajnálom, Krass! 42 00:04:33,918 --> 00:04:35,334 Ez csak egy tárgy. 43 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Ti viszont nem vagytok azok. 44 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Sajnálom! 45 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Később megbeszéljük. 46 00:04:45,209 --> 00:04:47,709 Feltéve, hogy lesz még világ. 47 00:04:57,793 --> 00:04:59,209 Tiéd a bot! 48 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 Lássuk a medvét! 49 00:05:07,334 --> 00:05:11,168 - Látod? Semmi sem hatol át. - Miénk a kardos kar! 50 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Jó, hogy itt vagytok! 51 00:05:16,418 --> 00:05:19,459 Próbáljunk ki valami ütősebbet! 52 00:05:23,584 --> 00:05:24,751 Ne már! 53 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Ideje bevetni a nagyágyút! 54 00:05:34,918 --> 00:05:37,751 - Kölyök, te eltalálod? - Nem! 55 00:05:37,834 --> 00:05:42,376 A két energia semlegesíti, aztán meg jól felerősíti egymást… 56 00:06:00,043 --> 00:06:01,043 Az meg mi? 57 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 Az univerzum szíve. 58 00:06:05,834 --> 00:06:09,626 Tökéletes hely a világmindenség újrateremtésére. 59 00:06:20,959 --> 00:06:24,501 Ideje megvillantani a tudásunk, nem igaz? 60 00:06:25,251 --> 00:06:27,209 Zoar szárnya! 61 00:06:27,293 --> 00:06:29,293 Horakoth szárnya! 62 00:06:30,834 --> 00:06:34,376 - Jók lesztek harapnivalónak az útra. - Ne! 63 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 Segíts, Teela! 64 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 Duncan! 65 00:06:58,251 --> 00:07:01,293 Találkozunk az új univerzumban, bénák! 66 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 Ne! 67 00:07:07,584 --> 00:07:12,126 Ha az ember akar valamit, magának kell… Mit művelsz? 68 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 Teela! 69 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 Térj magadhoz, Teela! 70 00:07:28,751 --> 00:07:29,584 Ébresztő! 71 00:07:30,334 --> 00:07:32,293 Manny, mi ez a nagy szél? 72 00:07:33,376 --> 00:07:34,501 Már értem. 73 00:07:39,126 --> 00:07:43,209 Abrakadabra, abrakadí, nem szabad ekkorát puffanni! 74 00:07:44,709 --> 00:07:46,876 Köszönjük! 75 00:07:46,959 --> 00:07:50,376 - Nincs mit. - Nyomás vissza a várhoz! 76 00:07:53,668 --> 00:07:56,001 - Vele mi legyen? - Kapd el! 77 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 Abrakadí! És utána? 78 00:07:58,959 --> 00:08:00,543 Amit jónak gondolsz. 79 00:08:02,376 --> 00:08:04,084 Hová mennek? 80 00:08:04,168 --> 00:08:08,084 Útközben megbeszéljük. Már vár Eternos tömlöce! 81 00:08:08,751 --> 00:08:10,376 És velem mi lesz? 82 00:08:12,168 --> 00:08:15,959 - Minden nagy varázslónak kell egy segéd. - Ajjaj! 83 00:08:26,001 --> 00:08:27,126 Mi történik? 84 00:08:27,209 --> 00:08:29,418 - Az micsoda? - Mit tegyünk? 85 00:08:34,209 --> 00:08:37,376 Sikerülni fog, mesterek! 86 00:08:38,918 --> 00:08:42,126 - Hová ment? - Az univerzum szívébe. 87 00:08:44,543 --> 00:08:50,709 Ez a kozmikus teremtés hatalmainak, a Koponya erejének, a káosznak a forrása. 88 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 Jaj, ne! 89 00:08:53,584 --> 00:08:55,209 A csodás archívumunk! 90 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 A szív logikus választás. 91 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 Ott egyszerre tud megváltoztatni mindent. 92 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Várjunk, honnan tudod, hogy erre készül? 93 00:09:05,501 --> 00:09:12,043 Tőlem kapta az ötletet és a kardot. És Szürkekoponya erejét is. 94 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 Micsoda? 95 00:09:13,834 --> 00:09:16,334 Miért csináltad ezt? 96 00:09:17,918 --> 00:09:19,168 Sziasztok! 97 00:09:19,251 --> 00:09:22,293 Sok mindenért kell bocsánatot kérnem… 98 00:09:22,376 --> 00:09:26,001 Egy barátomért tettem, és újra megtenném. 99 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Mert béna vagy! 100 00:09:27,418 --> 00:09:32,001 - Akkor miért mentettél meg? Pontosan! - Barátok vagyunk. 101 00:09:32,084 --> 00:09:36,376 Jó, ez tényleg hiányzott már. 102 00:09:37,084 --> 00:09:40,334 Nem akarom elrontani a nagy kibékülést, 103 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 de úgy tűnik, tönkrement az ég. 104 00:09:44,834 --> 00:09:46,709 Szükségünk van a kardra. 105 00:09:48,209 --> 00:09:52,626 Adam ki tudná szedni vele a Koponya jóságos erejét Csontarcúból. 106 00:09:52,709 --> 00:09:57,376 A Koponya ereje nem jóságos. A világ nem lenne veszélyben, 107 00:09:57,459 --> 00:10:01,209 ha Szürkekoponya sosem használta volna az erejét. 108 00:10:10,334 --> 00:10:12,751 A világ mindig veszélyben van. 109 00:10:12,834 --> 00:10:14,918 Történnek rossz dolgok. 110 00:10:16,126 --> 00:10:17,626 Ahogy jók is. 111 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 Lovag egyszer azt mondta, nem számít, honnan az erőnk, 112 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 csak az, hogy mire használjuk, legyen szó bármilyen erőről. 113 00:10:28,043 --> 00:10:32,168 Adammel egyesítettük a két erőt Csontarcú ellen. 114 00:10:32,251 --> 00:10:34,626 Igen, mi is a toronyépítéshez. 115 00:10:37,334 --> 00:10:40,293 Barátok kellenek, akik féken tartanak. 116 00:10:40,376 --> 00:10:43,459 Keldor egyedül volt, ezért választotta a jogart. 117 00:10:43,543 --> 00:10:46,418 De mi egy csapat vagyunk, nem igaz? 118 00:10:47,126 --> 00:10:48,626 Éljenek a mesterek! 119 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 Ez a szeretet és az önmegvalósítás lángja! 120 00:10:54,168 --> 00:10:55,793 Oltsátok el! 121 00:11:03,459 --> 00:11:05,126 Ez valami új. 122 00:11:07,376 --> 00:11:12,376 Teela, Csontarcú elvette az erőnket, nem? 123 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Önmagunk megismerésével válhatunk az univerzum valódi mestereivé. 124 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 Ez volt mindvégig a lecke! 125 00:11:20,543 --> 00:11:24,876 Én vagyok Teela-Na, Szürkekoponya őrzője! 126 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 Én pedig alkotó vagyok, nem csak egy szerelő! 127 00:11:31,584 --> 00:11:36,418 Több vagyok egy vadállatnál, védelmező, gondviselő vagyok! 128 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Hatalmas dolog volt lemondani az erőről. 129 00:11:46,126 --> 00:11:50,001 Csontarcú talán elvette Szürkekoponya erejét, 130 00:11:50,084 --> 00:11:53,834 de a bennünk rejlő lángot senki sem olthatja ki! 131 00:11:56,751 --> 00:11:59,959 Velünk van az erő! 132 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Ja, egy pillanat! 133 00:12:10,793 --> 00:12:13,668 Egy vagyok a világegyetemmel! 134 00:12:13,751 --> 00:12:16,793 Magam vagyok a világegyetem! 135 00:12:23,626 --> 00:12:28,834 A világ minden sarkát, teremtményét és tárgyát 136 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 a saját képemre formálom, és mindenki egyetlen szót fog kántálni… 137 00:12:35,918 --> 00:12:38,126 Csontarcú! 138 00:12:51,793 --> 00:12:56,793 Erre őszintén nem számítottam, kölykök, ami azért sokatmondó. 139 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Van nálad valami, ami a miénk. 140 00:13:00,668 --> 00:13:02,043 Ez az ócskaság? 141 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Az univerzum! 142 00:13:03,751 --> 00:13:08,418 Figyelj, nem fogsz megölni, szóval hogy akarsz megállítani? 143 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 Máris megmutatjuk! 144 00:13:10,543 --> 00:13:13,543 Tudod, sosem fogom feladni. 145 00:13:13,626 --> 00:13:15,584 Ahogy mi sem! 146 00:14:48,626 --> 00:14:50,751 Szerezzük vissza a kardot! 147 00:15:06,751 --> 00:15:09,293 - Mi lesz a karddal? - Intézem! 148 00:15:23,501 --> 00:15:24,376 Törő! 149 00:15:26,376 --> 00:15:27,209 Máris! 150 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 Elég volt! 151 00:15:42,168 --> 00:15:48,084 Vége a játéknak, kölykök! Vár rám az univerzum újrateremtése. 152 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 Ne! 153 00:16:11,876 --> 00:16:13,668 Csontarcú! 154 00:16:39,793 --> 00:16:42,126 Szűk a hely, de semmi gond. 155 00:16:45,459 --> 00:16:49,668 Látod, ez van, ha beleharapsz a kézbe, ami enni ad. 156 00:16:50,334 --> 00:16:52,376 Porrá leszel zúzva általa. 157 00:17:32,168 --> 00:17:35,834 Egyesítsük erőinket, mesterek! 158 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Velünk van az erő! 159 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 Ez elképesztő volt! 160 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 - Ez az! - Nagyszerű! 161 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Szép munka volt, fiam! 162 00:19:24,376 --> 00:19:28,793 Abrakadabra, abrakadí, a világ rendbe fog jönni! 163 00:19:37,584 --> 00:19:39,918 Mi legyen vele? Hagyjuk itt? 164 00:19:40,918 --> 00:19:43,334 Nem, jobb ötletem van. 165 00:19:46,251 --> 00:19:50,126 Várj! Megadom magam! 166 00:19:53,959 --> 00:19:56,668 Van még szabad hely a tömlöcben? 167 00:19:56,751 --> 00:19:58,626 Nem hiszek a szememnek! 168 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 Véget ért az uralmad Csontarcúként! 169 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 Őrök! 170 00:20:09,793 --> 00:20:14,876 Az univerzum valódi erejével bármit megtehettél volna. 171 00:20:14,959 --> 00:20:19,126 Miért ezt választottad? Miért változtattál vissza? 172 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Mert így volt helyes. 173 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 Nem várom el, hogy megértsd. 174 00:20:28,251 --> 00:20:31,959 Egy örökkévalóságig elmélkedhetsz a tömlöcben. 175 00:20:38,543 --> 00:20:42,918 Elég felvillanyozó volt a kilátás az univerzum szívéből. 176 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 Fogalmatok sincs, mi vár rátok. 177 00:21:10,876 --> 00:21:16,168 A vadászat folytatódik! 178 00:21:21,918 --> 00:21:24,793 Szóval mostantól a palotában élünk? 179 00:21:25,543 --> 00:21:28,251 Vagy a várat is újjáépíthetjük. 180 00:21:28,918 --> 00:21:32,709 Nem lesz könnyű, de talán tudom, mi hova tartozik. 181 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Azért elég sok darabból áll. 182 00:21:35,084 --> 00:21:40,584 Csontarcú és a káosz nélkül bőven lesz időnk az újjáépítésre. 183 00:21:45,959 --> 00:21:50,501 Nem kell választani. Élhetünk a palotában, újjáépíthetjük a várat, 184 00:21:50,584 --> 00:21:53,918 ellátogathatunk a törzshöz és Mannyékhez is. 185 00:21:54,001 --> 00:21:58,251 Az otthon ott van, ahol a szívünk, bárhol is legyünk. 186 00:21:58,918 --> 00:22:00,876 A lényeg, hogy közösen csináljuk. 187 00:22:02,043 --> 00:22:05,084 Most jön a pillanat? Vagy ez volt az? 188 00:22:06,376 --> 00:22:08,209 - Mostantól… - Család vagyunk? 189 00:22:12,834 --> 00:22:14,043 Igen! 190 00:22:17,001 --> 00:22:22,001 Valami kevésbé eldugott helyen kéne újjáépíteni a várat. 191 00:22:22,501 --> 00:22:25,959 - Az nem tilos? - És a királyi rendelet? 192 00:22:26,043 --> 00:22:28,709 Adam herceg vagyok, nem igaz? 193 00:22:47,793 --> 00:22:51,793 Nem szabad kisajátítanunk Szürkekoponya erejét. 194 00:22:52,668 --> 00:22:56,376 Éterika minden lakosának tudnia kell, 195 00:22:56,459 --> 00:22:59,626 hogy bennük van az erő, hogy jobbá tehessék a világot. 196 00:23:04,001 --> 00:23:07,626 Mindannyian képesek vagyunk helyesen cselekedni. 197 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 Térj vissza hozzám! 198 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 Mégis mit jelentsen ez? 199 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Az enyém vagy, engedelmeskedj! 200 00:23:35,709 --> 00:23:40,626 Független szellemiség vagyok, ahogy te is. 201 00:23:40,709 --> 00:23:42,209 Mit akarsz? 202 00:23:42,293 --> 00:23:47,126 Egy hírnököt, aki hírül viszi a népem érkezését. 203 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 Nem leszek senki szolgája! 204 00:23:49,793 --> 00:23:51,459 Hát persze, hogy nem! 205 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Egyenrangúak vagyunk, 206 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 lányom. 207 00:24:44,043 --> 00:24:47,709 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert