1
00:00:12,251 --> 00:00:15,001
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:19,043 --> 00:00:21,959
Velem van az erő!
3
00:00:22,043 --> 00:00:25,418
Velünk van az erő, a lelkünkben van
4
00:00:30,793 --> 00:00:34,334
Velünk van az erő, a lelkünkben van
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
Velünk van az erő !
6
00:00:41,376 --> 00:00:45,793
Megtaláljuk a célunkat
Mert méltók vagyunk rá
7
00:00:45,876 --> 00:00:50,126
És emlékezni fognak ránk
Mi vagyunk az őrzők
8
00:00:50,209 --> 00:00:51,959
Az őrzők
9
00:00:52,043 --> 00:00:55,793
A győzelemért harcolunk !
A végsőkig kitartunk !
10
00:00:56,418 --> 00:01:00,418
- A győzelemért harcolunk
- Velünk van az erő !
11
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Jövök, pajtik!
12
00:01:23,043 --> 00:01:24,001
Nem számít.
13
00:01:36,626 --> 00:01:41,709
Cicus gyenge volt, ahogy én is.
14
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Milyen érdekes életet éltek!
15
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
Sosem unatkozunk.
16
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Szép munka, gyerekek!
17
00:01:57,251 --> 00:01:58,126
Szép volt!
18
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
Ez meg mi?
19
00:02:13,209 --> 00:02:14,959
Hová megy a káosz?
20
00:02:21,793 --> 00:02:22,668
Vissza…
21
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
Csontarcúba?
22
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Ha eddig nem aggódtunk az egója miatt…
23
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
Fedezékbe!
24
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
Démonika!
25
00:02:50,626 --> 00:02:52,709
Ügyes húzás, kölykök!
26
00:02:52,793 --> 00:02:56,043
Élvezzétek a hátralévő kevéske időt!
27
00:02:56,126 --> 00:02:57,543
Meddig?
28
00:02:57,626 --> 00:03:04,584
Amíg az egész világ
meg nem újul az ízlésem szerint.
29
00:03:08,959 --> 00:03:11,959
- Ez mit akart jelenteni?
- Nem mindegy?
30
00:03:13,793 --> 00:03:16,084
Vadászragadozó!
31
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Pofozzuk ki a Rémszárnyat!
32
00:03:32,668 --> 00:03:36,584
Miért is segítsek?
Hagytad, hogy elraboljanak.
33
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
Mert te is abban a világban élsz,
amit Csontarcú fenyeget!
34
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
Adam!
35
00:03:53,751 --> 00:03:55,126
Krass'tine!
36
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Itt vagyok!
37
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass!
38
00:04:00,043 --> 00:04:02,959
Hála az égnek, hát jól vagy! Adam?
39
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
Adam!
40
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
Megmentette az életem.
41
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Úgy sajnálom, Krass!
42
00:04:33,918 --> 00:04:35,334
Ez csak egy tárgy.
43
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Ti viszont nem vagytok azok.
44
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Sajnálom!
45
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Később megbeszéljük.
46
00:04:45,209 --> 00:04:47,709
Feltéve, hogy lesz még világ.
47
00:04:57,793 --> 00:04:59,209
Tiéd a bot!
48
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
Lássuk a medvét!
49
00:05:07,334 --> 00:05:11,168
- Látod? Semmi sem hatol át.
- Miénk a kardos kar!
50
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Jó, hogy itt vagytok!
51
00:05:16,418 --> 00:05:19,459
Próbáljunk ki valami ütősebbet!
52
00:05:23,584 --> 00:05:24,751
Ne már!
53
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Ideje bevetni a nagyágyút!
54
00:05:34,918 --> 00:05:37,751
- Kölyök, te eltalálod?
- Nem!
55
00:05:37,834 --> 00:05:42,376
A két energia semlegesíti,
aztán meg jól felerősíti egymást…
56
00:06:00,043 --> 00:06:01,043
Az meg mi?
57
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
Az univerzum szíve.
58
00:06:05,834 --> 00:06:09,626
Tökéletes hely
a világmindenség újrateremtésére.
59
00:06:20,959 --> 00:06:24,501
Ideje megvillantani a tudásunk, nem igaz?
60
00:06:25,251 --> 00:06:27,209
Zoar szárnya!
61
00:06:27,293 --> 00:06:29,293
Horakoth szárnya!
62
00:06:30,834 --> 00:06:34,376
- Jók lesztek harapnivalónak az útra.
- Ne!
63
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
Segíts, Teela!
64
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
Duncan!
65
00:06:58,251 --> 00:07:01,293
Találkozunk az új univerzumban, bénák!
66
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
Ne!
67
00:07:07,584 --> 00:07:12,126
Ha az ember akar valamit, magának kell…
Mit művelsz?
68
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
Teela!
69
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
Térj magadhoz, Teela!
70
00:07:28,751 --> 00:07:29,584
Ébresztő!
71
00:07:30,334 --> 00:07:32,293
Manny, mi ez a nagy szél?
72
00:07:33,376 --> 00:07:34,501
Már értem.
73
00:07:39,126 --> 00:07:43,209
Abrakadabra, abrakadí,
nem szabad ekkorát puffanni!
74
00:07:44,709 --> 00:07:46,876
Köszönjük!
75
00:07:46,959 --> 00:07:50,376
- Nincs mit.
- Nyomás vissza a várhoz!
76
00:07:53,668 --> 00:07:56,001
- Vele mi legyen?
- Kapd el!
77
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
Abrakadí! És utána?
78
00:07:58,959 --> 00:08:00,543
Amit jónak gondolsz.
79
00:08:02,376 --> 00:08:04,084
Hová mennek?
80
00:08:04,168 --> 00:08:08,084
Útközben megbeszéljük.
Már vár Eternos tömlöce!
81
00:08:08,751 --> 00:08:10,376
És velem mi lesz?
82
00:08:12,168 --> 00:08:15,959
- Minden nagy varázslónak kell egy segéd.
- Ajjaj!
83
00:08:26,001 --> 00:08:27,126
Mi történik?
84
00:08:27,209 --> 00:08:29,418
- Az micsoda?
- Mit tegyünk?
85
00:08:34,209 --> 00:08:37,376
Sikerülni fog, mesterek!
86
00:08:38,918 --> 00:08:42,126
- Hová ment?
- Az univerzum szívébe.
87
00:08:44,543 --> 00:08:50,709
Ez a kozmikus teremtés hatalmainak,
a Koponya erejének, a káosznak a forrása.
88
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
Jaj, ne!
89
00:08:53,584 --> 00:08:55,209
A csodás archívumunk!
90
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
A szív logikus választás.
91
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
Ott egyszerre tud megváltoztatni mindent.
92
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Várjunk, honnan tudod, hogy erre készül?
93
00:09:05,501 --> 00:09:12,043
Tőlem kapta az ötletet és a kardot.
És Szürkekoponya erejét is.
94
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
Micsoda?
95
00:09:13,834 --> 00:09:16,334
Miért csináltad ezt?
96
00:09:17,918 --> 00:09:19,168
Sziasztok!
97
00:09:19,251 --> 00:09:22,293
Sok mindenért kell bocsánatot kérnem…
98
00:09:22,376 --> 00:09:26,001
Egy barátomért tettem, és újra megtenném.
99
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Mert béna vagy!
100
00:09:27,418 --> 00:09:32,001
- Akkor miért mentettél meg? Pontosan!
- Barátok vagyunk.
101
00:09:32,084 --> 00:09:36,376
Jó, ez tényleg hiányzott már.
102
00:09:37,084 --> 00:09:40,334
Nem akarom elrontani a nagy kibékülést,
103
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
de úgy tűnik, tönkrement az ég.
104
00:09:44,834 --> 00:09:46,709
Szükségünk van a kardra.
105
00:09:48,209 --> 00:09:52,626
Adam ki tudná szedni vele
a Koponya jóságos erejét Csontarcúból.
106
00:09:52,709 --> 00:09:57,376
A Koponya ereje nem jóságos.
A világ nem lenne veszélyben,
107
00:09:57,459 --> 00:10:01,209
ha Szürkekoponya
sosem használta volna az erejét.
108
00:10:10,334 --> 00:10:12,751
A világ mindig veszélyben van.
109
00:10:12,834 --> 00:10:14,918
Történnek rossz dolgok.
110
00:10:16,126 --> 00:10:17,626
Ahogy jók is.
111
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
Lovag egyszer azt mondta,
nem számít, honnan az erőnk,
112
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
csak az, hogy mire használjuk,
legyen szó bármilyen erőről.
113
00:10:28,043 --> 00:10:32,168
Adammel egyesítettük
a két erőt Csontarcú ellen.
114
00:10:32,251 --> 00:10:34,626
Igen, mi is a toronyépítéshez.
115
00:10:37,334 --> 00:10:40,293
Barátok kellenek, akik féken tartanak.
116
00:10:40,376 --> 00:10:43,459
Keldor egyedül volt,
ezért választotta a jogart.
117
00:10:43,543 --> 00:10:46,418
De mi egy csapat vagyunk, nem igaz?
118
00:10:47,126 --> 00:10:48,626
Éljenek a mesterek!
119
00:10:50,334 --> 00:10:52,918
Ez a szeretet és az önmegvalósítás lángja!
120
00:10:54,168 --> 00:10:55,793
Oltsátok el!
121
00:11:03,459 --> 00:11:05,126
Ez valami új.
122
00:11:07,376 --> 00:11:12,376
Teela, Csontarcú elvette az erőnket, nem?
123
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Önmagunk megismerésével válhatunk
az univerzum valódi mestereivé.
124
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
Ez volt mindvégig a lecke!
125
00:11:20,543 --> 00:11:24,876
Én vagyok Teela-Na, Szürkekoponya őrzője!
126
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
Én pedig alkotó vagyok,
nem csak egy szerelő!
127
00:11:31,584 --> 00:11:36,418
Több vagyok egy vadállatnál,
védelmező, gondviselő vagyok!
128
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Hatalmas dolog volt lemondani az erőről.
129
00:11:46,126 --> 00:11:50,001
Csontarcú talán elvette
Szürkekoponya erejét,
130
00:11:50,084 --> 00:11:53,834
de a bennünk rejlő lángot
senki sem olthatja ki!
131
00:11:56,751 --> 00:11:59,959
Velünk van az erő!
132
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Ja, egy pillanat!
133
00:12:10,793 --> 00:12:13,668
Egy vagyok a világegyetemmel!
134
00:12:13,751 --> 00:12:16,793
Magam vagyok a világegyetem!
135
00:12:23,626 --> 00:12:28,834
A világ minden sarkát,
teremtményét és tárgyát
136
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
a saját képemre formálom,
és mindenki egyetlen szót fog kántálni…
137
00:12:35,918 --> 00:12:38,126
Csontarcú!
138
00:12:51,793 --> 00:12:56,793
Erre őszintén nem számítottam,
kölykök, ami azért sokatmondó.
139
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Van nálad valami, ami a miénk.
140
00:13:00,668 --> 00:13:02,043
Ez az ócskaság?
141
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Az univerzum!
142
00:13:03,751 --> 00:13:08,418
Figyelj, nem fogsz megölni,
szóval hogy akarsz megállítani?
143
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
Máris megmutatjuk!
144
00:13:10,543 --> 00:13:13,543
Tudod, sosem fogom feladni.
145
00:13:13,626 --> 00:13:15,584
Ahogy mi sem!
146
00:14:48,626 --> 00:14:50,751
Szerezzük vissza a kardot!
147
00:15:06,751 --> 00:15:09,293
- Mi lesz a karddal?
- Intézem!
148
00:15:23,501 --> 00:15:24,376
Törő!
149
00:15:26,376 --> 00:15:27,209
Máris!
150
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
Elég volt!
151
00:15:42,168 --> 00:15:48,084
Vége a játéknak, kölykök!
Vár rám az univerzum újrateremtése.
152
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
Ne!
153
00:16:11,876 --> 00:16:13,668
Csontarcú!
154
00:16:39,793 --> 00:16:42,126
Szűk a hely, de semmi gond.
155
00:16:45,459 --> 00:16:49,668
Látod, ez van,
ha beleharapsz a kézbe, ami enni ad.
156
00:16:50,334 --> 00:16:52,376
Porrá leszel zúzva általa.
157
00:17:32,168 --> 00:17:35,834
Egyesítsük erőinket, mesterek!
158
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
Velünk van az erő!
159
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
Ez elképesztő volt!
160
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
- Ez az!
- Nagyszerű!
161
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Szép munka volt, fiam!
162
00:19:24,376 --> 00:19:28,793
Abrakadabra, abrakadí,
a világ rendbe fog jönni!
163
00:19:37,584 --> 00:19:39,918
Mi legyen vele? Hagyjuk itt?
164
00:19:40,918 --> 00:19:43,334
Nem, jobb ötletem van.
165
00:19:46,251 --> 00:19:50,126
Várj! Megadom magam!
166
00:19:53,959 --> 00:19:56,668
Van még szabad hely a tömlöcben?
167
00:19:56,751 --> 00:19:58,626
Nem hiszek a szememnek!
168
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
Véget ért az uralmad Csontarcúként!
169
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
Őrök!
170
00:20:09,793 --> 00:20:14,876
Az univerzum valódi erejével
bármit megtehettél volna.
171
00:20:14,959 --> 00:20:19,126
Miért ezt választottad?
Miért változtattál vissza?
172
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Mert így volt helyes.
173
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
Nem várom el, hogy megértsd.
174
00:20:28,251 --> 00:20:31,959
Egy örökkévalóságig
elmélkedhetsz a tömlöcben.
175
00:20:38,543 --> 00:20:42,918
Elég felvillanyozó volt
a kilátás az univerzum szívéből.
176
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
Fogalmatok sincs, mi vár rátok.
177
00:21:10,876 --> 00:21:16,168
A vadászat folytatódik!
178
00:21:21,918 --> 00:21:24,793
Szóval mostantól a palotában élünk?
179
00:21:25,543 --> 00:21:28,251
Vagy a várat is újjáépíthetjük.
180
00:21:28,918 --> 00:21:32,709
Nem lesz könnyű,
de talán tudom, mi hova tartozik.
181
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Azért elég sok darabból áll.
182
00:21:35,084 --> 00:21:40,584
Csontarcú és a káosz nélkül
bőven lesz időnk az újjáépítésre.
183
00:21:45,959 --> 00:21:50,501
Nem kell választani. Élhetünk a palotában,
újjáépíthetjük a várat,
184
00:21:50,584 --> 00:21:53,918
ellátogathatunk a törzshöz
és Mannyékhez is.
185
00:21:54,001 --> 00:21:58,251
Az otthon ott van,
ahol a szívünk, bárhol is legyünk.
186
00:21:58,918 --> 00:22:00,876
A lényeg, hogy közösen csináljuk.
187
00:22:02,043 --> 00:22:05,084
Most jön a pillanat? Vagy ez volt az?
188
00:22:06,376 --> 00:22:08,209
- Mostantól…
- Család vagyunk?
189
00:22:12,834 --> 00:22:14,043
Igen!
190
00:22:17,001 --> 00:22:22,001
Valami kevésbé eldugott helyen kéne
újjáépíteni a várat.
191
00:22:22,501 --> 00:22:25,959
- Az nem tilos?
- És a királyi rendelet?
192
00:22:26,043 --> 00:22:28,709
Adam herceg vagyok, nem igaz?
193
00:22:47,793 --> 00:22:51,793
Nem szabad kisajátítanunk
Szürkekoponya erejét.
194
00:22:52,668 --> 00:22:56,376
Éterika minden lakosának tudnia kell,
195
00:22:56,459 --> 00:22:59,626
hogy bennük van az erő,
hogy jobbá tehessék a világot.
196
00:23:04,001 --> 00:23:07,626
Mindannyian képesek vagyunk
helyesen cselekedni.
197
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
Térj vissza hozzám!
198
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
Mégis mit jelentsen ez?
199
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Az enyém vagy, engedelmeskedj!
200
00:23:35,709 --> 00:23:40,626
Független szellemiség vagyok, ahogy te is.
201
00:23:40,709 --> 00:23:42,209
Mit akarsz?
202
00:23:42,293 --> 00:23:47,126
Egy hírnököt,
aki hírül viszi a népem érkezését.
203
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
Nem leszek senki szolgája!
204
00:23:49,793 --> 00:23:51,459
Hát persze, hogy nem!
205
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Egyenrangúak vagyunk,
206
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
lányom.
207
00:24:44,043 --> 00:24:47,709
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert