1 00:00:12,251 --> 00:00:14,584 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 Eu tenho a força! 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,418 O poder é nosso Está na nossa alma 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,876 O poder é nosso Está na nossa alma 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 O poder é nosso 6 00:00:41,376 --> 00:00:45,793 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 7 00:00:45,876 --> 00:00:50,293 Seremos sempre lembrados Nós somos os defensores 8 00:00:50,376 --> 00:00:51,834 Defensores 9 00:00:52,334 --> 00:00:53,751 Lutamos pra vencer 10 00:00:54,293 --> 00:00:55,793 Lutamos até o fim 11 00:00:55,876 --> 00:00:57,334 Lutamos pra vencer 12 00:00:57,418 --> 00:01:00,501 O poder é nosso Está na nossa alma 13 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Estou indo, filhotes! 14 00:01:23,001 --> 00:01:24,001 Sem problema. 15 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 O gatinho foi fraco, 16 00:01:38,668 --> 00:01:41,709 e eu também. 17 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Que vida interessante você e seus amigos têm! 18 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 Tédio? Jamais! 19 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Muito bem, crianças. 20 00:01:57,251 --> 00:01:58,126 Mandou bem. 21 00:01:59,501 --> 00:02:00,751 O que foi agora? 22 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 Aonde tudo está indo? 23 00:02:21,668 --> 00:02:22,668 De volta pro… 24 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 Esqueleto? 25 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Se o ego dele era um problema antes… 26 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 Protejam-se! 27 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 Maligna! 28 00:02:50,626 --> 00:02:56,043 Pelo menos tentaram, crianças. Aproveitem o tempinho que lhes resta. 29 00:02:56,126 --> 00:02:57,043 Até o quê? 30 00:02:57,626 --> 00:03:01,209 Até tudo estar novinho em folha, 31 00:03:01,293 --> 00:03:04,751 e bem a minha carinha. 32 00:03:08,959 --> 00:03:11,751 - Do que ele está falando? - Importa? 33 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 Falcão de Guerra! 34 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Vem, ajudo com a Asa do Pavor. 35 00:03:32,668 --> 00:03:34,126 E quero sua ajuda? 36 00:03:34,209 --> 00:03:36,584 Deixou que me sequestrassem! 37 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 Sim! Você mora no universo que o Esqueleto ameaça, idiota! 38 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 Adam? 39 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 Krass'tine? 40 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Aqui. 41 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass. 42 00:04:00,043 --> 00:04:01,668 Que bom que está bem! 43 00:04:01,751 --> 00:04:02,834 Cadê o Adam? 44 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 Adam! 45 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 Ela salvou minha vida. 46 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Krass, sinto muito. 47 00:04:33,918 --> 00:04:35,668 É só um objeto. 48 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Você não é. E você também não. 49 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Sinto muito. 50 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Depois a gente resolve. 51 00:04:45,209 --> 00:04:47,376 Se é que haverá um "depois". 52 00:04:57,709 --> 00:04:59,209 Foco no Cajado Devastador! 53 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 E voilà! 54 00:05:08,168 --> 00:05:11,418 - Não passa nada… - Cuidamos do braço da espada. 55 00:05:13,584 --> 00:05:15,001 Que bom que veio! 56 00:05:16,334 --> 00:05:19,459 Vamos tentar algo mais impactante. 57 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 Fala sério! 58 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Hora das armas pesadas. 59 00:05:34,918 --> 00:05:37,751 - Garoto, conseguiu atingir? - Não! 60 00:05:37,834 --> 00:05:42,501 O ouro para o verde, o verde para o ouro, o ouro dá mais ouro, e o verde… 61 00:05:59,918 --> 00:06:01,043 O que é isso? 62 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 É o coração do Universo. 63 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 O lugar perfeito para recriar toda a criação. 64 00:06:20,959 --> 00:06:25,043 Acho que passou da hora de mostrarmos as garras, né? 65 00:06:25,126 --> 00:06:27,209 Asas de Zoar! 66 00:06:27,293 --> 00:06:29,376 Asas de Horakoth! 67 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 Vou pegar um lanchinho pra viagem. 68 00:06:33,543 --> 00:06:34,376 Não! 69 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 Teela! Socorro! 70 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 Duncan! 71 00:06:58,251 --> 00:07:01,418 Vejo vocês no novo universo, fracassados! 72 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 Não! 73 00:07:07,584 --> 00:07:10,501 Se quer algo, tem que fazer você mes… 74 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 O que está fazendo? 75 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 Teela! 76 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 Teela, acorde! 77 00:07:28,751 --> 00:07:29,584 Acorde! 78 00:07:30,334 --> 00:07:32,501 Multi, que vento é esse? 79 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 Ah, é isso. 80 00:07:39,084 --> 00:07:43,459 Abracadabra, Abracadá. A gravidade nós vamos virar. 81 00:07:44,709 --> 00:07:46,876 - Obrigada! - Obrigado! 82 00:07:46,959 --> 00:07:48,376 O prazer foi meu. 83 00:07:48,459 --> 00:07:50,376 Precisamos voltar a Grayskull. Vem! 84 00:07:53,584 --> 00:07:56,001 - E o Kronis? - Pegue-o. 85 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 Abracadá. E agora? 86 00:07:58,959 --> 00:08:00,793 O que achar melhor. 87 00:08:02,876 --> 00:08:04,084 Aonde eles vão? 88 00:08:04,668 --> 00:08:08,084 Falamos disso a caminhos do calabouços de Eternos. 89 00:08:08,168 --> 00:08:10,376 Gorpo, e eu? 90 00:08:12,168 --> 00:08:14,709 Todo grande mágico precisa de assistente. 91 00:08:14,793 --> 00:08:15,918 Puxa vida! 92 00:08:26,001 --> 00:08:27,126 O que houve? 93 00:08:27,209 --> 00:08:29,251 - O que é? - O que faremos? 94 00:08:34,126 --> 00:08:37,376 Mestres, vocês conseguem. 95 00:08:38,918 --> 00:08:42,126 - Pra onde ele foi? - Pro coração do Universo. 96 00:08:44,543 --> 00:08:50,709 A fonte dos maiores poderes de criação cósmica. Grayskull, Caos, tudo. 97 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 Essa não! 98 00:08:53,543 --> 00:08:55,209 Nosso lindo arquivo! 99 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 Faz sentido ser o coração. 100 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 De lá, ele pode mudar tudo, em todo lugar, de uma vez. 101 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Espera, como sabe que é isso que ele planeja? 102 00:09:05,501 --> 00:09:08,668 Eu meio que dei a ideia a ele. 103 00:09:08,751 --> 00:09:12,043 E a espada. E o Poder de Grayskull. 104 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 Quê? 105 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Por que faria isso? 106 00:09:17,876 --> 00:09:19,168 Oi, gente. 107 00:09:19,251 --> 00:09:22,293 Sei que tenho muito pelo que me desculpar, mas… 108 00:09:22,376 --> 00:09:26,001 Desisti de tudo pra salvar uma amiga, e faria de novo. 109 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Você é péssimo! 110 00:09:27,418 --> 00:09:30,126 - E por que me salvou? - Amigos se salvam. 111 00:09:30,209 --> 00:09:32,001 Exatamente meu ponto! 112 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Ah, tá. Acho que senti falta disso. 113 00:09:37,168 --> 00:09:40,334 Apesar de reencontros e pedidos de desculpa, 114 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 parece que o céu se quebrou. 115 00:09:44,834 --> 00:09:46,626 Precisamos da espada. 116 00:09:48,084 --> 00:09:52,626 O Adam precisa. Pra tirar a energia boa de Grayskull do Esqueleto. 117 00:09:52,709 --> 00:09:57,376 Não há energia boa de Grayskull. O universo não estaria em perigo 118 00:09:57,459 --> 00:10:01,543 se o rei Grayskull não tivesse usado o Poder. 119 00:10:10,209 --> 00:10:12,751 O universo sempre está em perigo. 120 00:10:12,834 --> 00:10:14,501 Coisas ruins acontecem. 121 00:10:16,043 --> 00:10:17,626 Coisas boas também. 122 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 Uma vez, um bom e velho He-Man disse que não é o Poder, 123 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 mas a forma como a pessoa que tem o Poder, qualquer poder, o usa. 124 00:10:28,043 --> 00:10:32,168 Adam e eu usamos verde e ouro para atacar o Esqueleto. 125 00:10:32,251 --> 00:10:34,626 Também usamos pra fazer as torres. 126 00:10:37,334 --> 00:10:40,251 É só quem está em volta ficar de olho. 127 00:10:40,334 --> 00:10:43,459 Keldor não tinha isso quando escolheu o cetro. 128 00:10:43,543 --> 00:10:47,001 Mas estamos juntos nessa, né? 129 00:10:47,084 --> 00:10:48,376 MDU para sempre. 130 00:10:50,251 --> 00:10:52,918 Chamas de amor familiar e autopercepção! 131 00:10:53,959 --> 00:10:55,793 Apaguem! 132 00:11:03,459 --> 00:11:04,709 Isso é novidade. 133 00:11:07,334 --> 00:11:08,543 Teela… 134 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 o Esqueleto tirou o poder de nós, não? 135 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Se conhecer é realmente se tornar Mestre do Universo. 136 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 Essa era a lição. 137 00:11:20,543 --> 00:11:24,459 Sou Teela-Na, Guardiã de Grayskull. 138 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 E sou um construtor, não só um mecânico. 139 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 Não sou só uma fera, 140 00:11:33,751 --> 00:11:36,418 sou um protetor, um cuidador. 141 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Desistir do Poder foi a coisa mais poderosa que eu podia ter feito. 142 00:11:46,126 --> 00:11:50,043 O Esqueleto tomou o Poder de Grayskull, 143 00:11:50,126 --> 00:11:53,834 mas ninguém toma o poder que encontramos em nós. 144 00:11:56,709 --> 00:11:59,959 Nós temos a força! 145 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Tá. Rapidão. 146 00:12:10,793 --> 00:12:13,668 Eu e o cosmo somos um. 147 00:12:13,751 --> 00:12:17,126 O cosmo e eu somos um. 148 00:12:23,543 --> 00:12:28,834 Todos os lugares, todas as criaturas, todas as coisas, 149 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 tudo será recriado à minha imagem e dirá apenas uma palavra… 150 00:12:35,959 --> 00:12:38,084 Esqueleto! 151 00:12:51,793 --> 00:12:56,793 Por essa eu não esperava, crianças. E isso não é pouca coisa. 152 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Está com algo que nos pertence. 153 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Essa velharia? 154 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 O Universo. 155 00:13:03,751 --> 00:13:06,084 Sobrinho, não vai me matar. 156 00:13:06,168 --> 00:13:08,418 Como planeja me impedir? 157 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 Que tal mostrarmos? 158 00:13:10,543 --> 00:13:13,126 Sabem que nunca vou parar. 159 00:13:13,626 --> 00:13:15,168 Nós também não! 160 00:14:49,126 --> 00:14:50,793 Vamos pegar nossa espada! 161 00:15:06,751 --> 00:15:08,126 E a espada? 162 00:15:08,209 --> 00:15:09,293 Estou tentando. 163 00:15:23,501 --> 00:15:24,584 Rammy! 164 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 Deixa comigo! 165 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 Basta! 166 00:15:42,168 --> 00:15:44,834 Acabou a brincadeira, crianças. 167 00:15:44,918 --> 00:15:47,668 Tenho um Universo para recriar. 168 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 Não! 169 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 Esqueleto! 170 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 Espaço apertado. Tudo bem. 171 00:16:45,959 --> 00:16:49,668 Viu no que dá morder a mão que te alimenta? 172 00:16:50,376 --> 00:16:53,126 Ela acaba te esmagando. 173 00:17:32,084 --> 00:17:35,834 Mestres, juntos! 174 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Nós temos a força! 175 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 Isso foi incrível! 176 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 - Isso! - Boa! 177 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Muito bem, meu rapaz. 178 00:19:24,376 --> 00:19:29,043 Abracadabra, Abracadá. A realidade conseguiram restaurar! 179 00:19:37,584 --> 00:19:39,918 Vamos deixá-lo aqui? 180 00:19:40,876 --> 00:19:43,418 Não, tenho uma ideia melhor. 181 00:19:46,168 --> 00:19:47,626 Espere! 182 00:19:47,709 --> 00:19:50,418 Eu me rendo! 183 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Tem espaço pra mais um no calabouço? 184 00:19:56,751 --> 00:19:58,626 Não acredito no que vejo. 185 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 Seu reinado como Esqueleto acabou, Keldor. 186 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 Guardas? 187 00:20:09,751 --> 00:20:14,876 De tudo que podia ter feito com o real poder do universo nas mãos, 188 00:20:14,959 --> 00:20:16,793 por que isto? 189 00:20:16,876 --> 00:20:19,001 Por que me restaurar? 190 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Porque era o certo a se fazer. 191 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 Mas disso você não entende. 192 00:20:28,209 --> 00:20:31,959 Terá uma eternidade para refletir no calabouço, irmão. 193 00:20:38,459 --> 00:20:42,918 A vista do coração do Universo foi bem esclarecedora. 194 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 Não faz ideia do que está por vir. 195 00:21:10,834 --> 00:21:16,168 Eu vou voltar a caçar! 196 00:21:21,876 --> 00:21:24,793 Então agora moramos no palácio? 197 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Ou podemos reconstruir o castelo. 198 00:21:28,876 --> 00:21:32,709 Vai demorar, mas acho que sei onde cada pedaço fica. 199 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Mas são muitos pedaços… 200 00:21:35,084 --> 00:21:37,709 Sem o Esqueleto ou o Caos pra nos preocupar, 201 00:21:37,793 --> 00:21:40,584 temos tempo pra fazer direito. 202 00:21:45,918 --> 00:21:47,126 Então, as duas coisas. 203 00:21:47,959 --> 00:21:50,501 Vamos morar no palácio e reconstruir o castelo, 204 00:21:50,584 --> 00:21:53,918 ir pra aldeia tribal ou ao Mundo Lá Embaixo. 205 00:21:54,001 --> 00:21:58,834 Nosso lar é onde quisermos. Em todo lugar que quisermos, acho. 206 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 Desde que estejamos juntos. 207 00:22:02,043 --> 00:22:05,001 Espera. Está acontecendo? Aconteceu? 208 00:22:06,418 --> 00:22:08,209 - Somos… - Uma família? 209 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 Sim. 210 00:22:16,959 --> 00:22:22,001 Então talvez seja melhor reconstruirmos em um lugar menos secreto. 211 00:22:22,501 --> 00:22:23,918 E pode fazer isso? 212 00:22:24,001 --> 00:22:25,959 E o Decreto Real? 213 00:22:26,043 --> 00:22:28,418 Sou o príncipe Adam, não sou? 214 00:22:47,751 --> 00:22:51,793 O Poder não deveria ser só para nós. 215 00:22:52,668 --> 00:22:55,001 Todo mundo de Eternia 216 00:22:55,084 --> 00:22:59,626 precisa saber que tem o poder de mudar o mundo pra melhor. 217 00:23:04,043 --> 00:23:07,209 Todos temos o poder de fazer o certo. 218 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 Retorne para mim! 219 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 O que significa isto? 220 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Você é meu. Obedece a mim. 221 00:23:35,709 --> 00:23:39,168 Considere-me um pensador independente, 222 00:23:39,251 --> 00:23:40,626 assim como você. 223 00:23:40,709 --> 00:23:41,793 O que quer? 224 00:23:42,293 --> 00:23:43,584 Um arauto. 225 00:23:43,668 --> 00:23:47,126 Alguém que anuncie a chegada do meu povo. 226 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 Não sou criada de ninguém. 227 00:23:49,793 --> 00:23:51,501 É claro que não é. 228 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Você é minha igual, 229 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 filha. 230 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Legendas: Raissa Duboc