1
00:00:12,251 --> 00:00:14,584
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
Eu tenho a força!
3
00:00:22,126 --> 00:00:25,418
O poder é nosso
Está na nossa alma
4
00:00:30,751 --> 00:00:34,876
O poder é nosso
Está na nossa alma
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
O poder é nosso
6
00:00:41,376 --> 00:00:45,793
Encontraremos nosso motivo de existir
É pra isso que estamos aqui
7
00:00:45,876 --> 00:00:50,293
Seremos sempre lembrados
Nós somos os defensores
8
00:00:50,376 --> 00:00:51,834
Defensores
9
00:00:52,334 --> 00:00:53,751
Lutamos pra vencer
10
00:00:54,293 --> 00:00:55,793
Lutamos até o fim
11
00:00:55,876 --> 00:00:57,334
Lutamos pra vencer
12
00:00:57,418 --> 00:01:00,501
O poder é nosso
Está na nossa alma
13
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Estou indo, filhotes!
14
00:01:23,001 --> 00:01:24,001
Sem problema.
15
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
O gatinho foi fraco,
16
00:01:38,668 --> 00:01:41,709
e eu também.
17
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Que vida interessante
você e seus amigos têm!
18
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
Tédio? Jamais!
19
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Muito bem, crianças.
20
00:01:57,251 --> 00:01:58,126
Mandou bem.
21
00:01:59,501 --> 00:02:00,751
O que foi agora?
22
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
Aonde tudo está indo?
23
00:02:21,668 --> 00:02:22,668
De volta pro…
24
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
Esqueleto?
25
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Se o ego dele era um problema antes…
26
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
Protejam-se!
27
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
Maligna!
28
00:02:50,626 --> 00:02:56,043
Pelo menos tentaram, crianças.
Aproveitem o tempinho que lhes resta.
29
00:02:56,126 --> 00:02:57,043
Até o quê?
30
00:02:57,626 --> 00:03:01,209
Até tudo estar novinho em folha,
31
00:03:01,293 --> 00:03:04,751
e bem a minha carinha.
32
00:03:08,959 --> 00:03:11,751
- Do que ele está falando?
- Importa?
33
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
Falcão de Guerra!
34
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Vem, ajudo com a Asa do Pavor.
35
00:03:32,668 --> 00:03:34,126
E quero sua ajuda?
36
00:03:34,209 --> 00:03:36,584
Deixou que me sequestrassem!
37
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
Sim! Você mora no universo
que o Esqueleto ameaça, idiota!
38
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
Adam?
39
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
Krass'tine?
40
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Aqui.
41
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass.
42
00:04:00,043 --> 00:04:01,668
Que bom que está bem!
43
00:04:01,751 --> 00:04:02,834
Cadê o Adam?
44
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
Adam!
45
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
Ela salvou minha vida.
46
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Krass, sinto muito.
47
00:04:33,918 --> 00:04:35,668
É só um objeto.
48
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Você não é. E você também não.
49
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Sinto muito.
50
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Depois a gente resolve.
51
00:04:45,209 --> 00:04:47,376
Se é que haverá um "depois".
52
00:04:57,709 --> 00:04:59,209
Foco no Cajado Devastador!
53
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
E voilà!
54
00:05:08,168 --> 00:05:11,418
- Não passa nada…
- Cuidamos do braço da espada.
55
00:05:13,584 --> 00:05:15,001
Que bom que veio!
56
00:05:16,334 --> 00:05:19,459
Vamos tentar algo mais impactante.
57
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
Fala sério!
58
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Hora das armas pesadas.
59
00:05:34,918 --> 00:05:37,751
- Garoto, conseguiu atingir?
- Não!
60
00:05:37,834 --> 00:05:42,501
O ouro para o verde, o verde para o ouro,
o ouro dá mais ouro, e o verde…
61
00:05:59,918 --> 00:06:01,043
O que é isso?
62
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
É o coração do Universo.
63
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
O lugar perfeito para recriar
toda a criação.
64
00:06:20,959 --> 00:06:25,043
Acho que passou da hora
de mostrarmos as garras, né?
65
00:06:25,126 --> 00:06:27,209
Asas de Zoar!
66
00:06:27,293 --> 00:06:29,376
Asas de Horakoth!
67
00:06:30,793 --> 00:06:33,459
Vou pegar um lanchinho pra viagem.
68
00:06:33,543 --> 00:06:34,376
Não!
69
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
Teela! Socorro!
70
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
Duncan!
71
00:06:58,251 --> 00:07:01,418
Vejo vocês no novo universo, fracassados!
72
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
Não!
73
00:07:07,584 --> 00:07:10,501
Se quer algo, tem que fazer você mes…
74
00:07:10,584 --> 00:07:12,126
O que está fazendo?
75
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
Teela!
76
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
Teela, acorde!
77
00:07:28,751 --> 00:07:29,584
Acorde!
78
00:07:30,334 --> 00:07:32,501
Multi, que vento é esse?
79
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
Ah, é isso.
80
00:07:39,084 --> 00:07:43,459
Abracadabra, Abracadá.
A gravidade nós vamos virar.
81
00:07:44,709 --> 00:07:46,876
- Obrigada!
- Obrigado!
82
00:07:46,959 --> 00:07:48,376
O prazer foi meu.
83
00:07:48,459 --> 00:07:50,376
Precisamos voltar a Grayskull. Vem!
84
00:07:53,584 --> 00:07:56,001
- E o Kronis?
- Pegue-o.
85
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
Abracadá. E agora?
86
00:07:58,959 --> 00:08:00,793
O que achar melhor.
87
00:08:02,876 --> 00:08:04,084
Aonde eles vão?
88
00:08:04,668 --> 00:08:08,084
Falamos disso
a caminhos do calabouços de Eternos.
89
00:08:08,168 --> 00:08:10,376
Gorpo, e eu?
90
00:08:12,168 --> 00:08:14,709
Todo grande mágico precisa de assistente.
91
00:08:14,793 --> 00:08:15,918
Puxa vida!
92
00:08:26,001 --> 00:08:27,126
O que houve?
93
00:08:27,209 --> 00:08:29,251
- O que é?
- O que faremos?
94
00:08:34,126 --> 00:08:37,376
Mestres, vocês conseguem.
95
00:08:38,918 --> 00:08:42,126
- Pra onde ele foi?
- Pro coração do Universo.
96
00:08:44,543 --> 00:08:50,709
A fonte dos maiores poderes
de criação cósmica. Grayskull, Caos, tudo.
97
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
Essa não!
98
00:08:53,543 --> 00:08:55,209
Nosso lindo arquivo!
99
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
Faz sentido ser o coração.
100
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
De lá, ele pode mudar tudo,
em todo lugar, de uma vez.
101
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Espera, como sabe
que é isso que ele planeja?
102
00:09:05,501 --> 00:09:08,668
Eu meio que dei a ideia a ele.
103
00:09:08,751 --> 00:09:12,043
E a espada. E o Poder de Grayskull.
104
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
Quê?
105
00:09:14,334 --> 00:09:16,334
Por que faria isso?
106
00:09:17,876 --> 00:09:19,168
Oi, gente.
107
00:09:19,251 --> 00:09:22,293
Sei que tenho muito
pelo que me desculpar, mas…
108
00:09:22,376 --> 00:09:26,001
Desisti de tudo pra salvar uma amiga,
e faria de novo.
109
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Você é péssimo!
110
00:09:27,418 --> 00:09:30,126
- E por que me salvou?
- Amigos se salvam.
111
00:09:30,209 --> 00:09:32,001
Exatamente meu ponto!
112
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Ah, tá. Acho que senti falta disso.
113
00:09:37,168 --> 00:09:40,334
Apesar de reencontros
e pedidos de desculpa,
114
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
parece que o céu se quebrou.
115
00:09:44,834 --> 00:09:46,626
Precisamos da espada.
116
00:09:48,084 --> 00:09:52,626
O Adam precisa. Pra tirar a energia boa
de Grayskull do Esqueleto.
117
00:09:52,709 --> 00:09:57,376
Não há energia boa de Grayskull.
O universo não estaria em perigo
118
00:09:57,459 --> 00:10:01,543
se o rei Grayskull
não tivesse usado o Poder.
119
00:10:10,209 --> 00:10:12,751
O universo sempre está em perigo.
120
00:10:12,834 --> 00:10:14,501
Coisas ruins acontecem.
121
00:10:16,043 --> 00:10:17,626
Coisas boas também.
122
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
Uma vez, um bom e velho He-Man
disse que não é o Poder,
123
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
mas a forma como a pessoa que tem o Poder,
qualquer poder, o usa.
124
00:10:28,043 --> 00:10:32,168
Adam e eu usamos verde e ouro
para atacar o Esqueleto.
125
00:10:32,251 --> 00:10:34,626
Também usamos pra fazer as torres.
126
00:10:37,334 --> 00:10:40,251
É só quem está em volta ficar de olho.
127
00:10:40,334 --> 00:10:43,459
Keldor não tinha isso
quando escolheu o cetro.
128
00:10:43,543 --> 00:10:47,001
Mas estamos juntos nessa, né?
129
00:10:47,084 --> 00:10:48,376
MDU para sempre.
130
00:10:50,251 --> 00:10:52,918
Chamas de amor familiar e autopercepção!
131
00:10:53,959 --> 00:10:55,793
Apaguem!
132
00:11:03,459 --> 00:11:04,709
Isso é novidade.
133
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
Teela…
134
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
o Esqueleto tirou o poder de nós, não?
135
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Se conhecer é realmente se tornar
Mestre do Universo.
136
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
Essa era a lição.
137
00:11:20,543 --> 00:11:24,459
Sou Teela-Na, Guardiã de Grayskull.
138
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
E sou um construtor, não só um mecânico.
139
00:11:31,584 --> 00:11:33,668
Não sou só uma fera,
140
00:11:33,751 --> 00:11:36,418
sou um protetor, um cuidador.
141
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Desistir do Poder foi a coisa
mais poderosa que eu podia ter feito.
142
00:11:46,126 --> 00:11:50,043
O Esqueleto tomou o Poder de Grayskull,
143
00:11:50,126 --> 00:11:53,834
mas ninguém toma
o poder que encontramos em nós.
144
00:11:56,709 --> 00:11:59,959
Nós temos a força!
145
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Tá. Rapidão.
146
00:12:10,793 --> 00:12:13,668
Eu e o cosmo somos um.
147
00:12:13,751 --> 00:12:17,126
O cosmo e eu somos um.
148
00:12:23,543 --> 00:12:28,834
Todos os lugares,
todas as criaturas, todas as coisas,
149
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
tudo será recriado à minha imagem
e dirá apenas uma palavra…
150
00:12:35,959 --> 00:12:38,084
Esqueleto!
151
00:12:51,793 --> 00:12:56,793
Por essa eu não esperava, crianças.
E isso não é pouca coisa.
152
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Está com algo que nos pertence.
153
00:13:00,626 --> 00:13:02,043
Essa velharia?
154
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
O Universo.
155
00:13:03,751 --> 00:13:06,084
Sobrinho, não vai me matar.
156
00:13:06,168 --> 00:13:08,418
Como planeja me impedir?
157
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
Que tal mostrarmos?
158
00:13:10,543 --> 00:13:13,126
Sabem que nunca vou parar.
159
00:13:13,626 --> 00:13:15,168
Nós também não!
160
00:14:49,126 --> 00:14:50,793
Vamos pegar nossa espada!
161
00:15:06,751 --> 00:15:08,126
E a espada?
162
00:15:08,209 --> 00:15:09,293
Estou tentando.
163
00:15:23,501 --> 00:15:24,584
Rammy!
164
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
Deixa comigo!
165
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
Basta!
166
00:15:42,168 --> 00:15:44,834
Acabou a brincadeira, crianças.
167
00:15:44,918 --> 00:15:47,668
Tenho um Universo para recriar.
168
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
Não!
169
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
Esqueleto!
170
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
Espaço apertado. Tudo bem.
171
00:16:45,959 --> 00:16:49,668
Viu no que dá
morder a mão que te alimenta?
172
00:16:50,376 --> 00:16:53,126
Ela acaba te esmagando.
173
00:17:32,084 --> 00:17:35,834
Mestres, juntos!
174
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
Nós temos a força!
175
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
Isso foi incrível!
176
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
- Isso!
- Boa!
177
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Muito bem, meu rapaz.
178
00:19:24,376 --> 00:19:29,043
Abracadabra, Abracadá.
A realidade conseguiram restaurar!
179
00:19:37,584 --> 00:19:39,918
Vamos deixá-lo aqui?
180
00:19:40,876 --> 00:19:43,418
Não, tenho uma ideia melhor.
181
00:19:46,168 --> 00:19:47,626
Espere!
182
00:19:47,709 --> 00:19:50,418
Eu me rendo!
183
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Tem espaço pra mais um no calabouço?
184
00:19:56,751 --> 00:19:58,626
Não acredito no que vejo.
185
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
Seu reinado como Esqueleto acabou, Keldor.
186
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
Guardas?
187
00:20:09,751 --> 00:20:14,876
De tudo que podia ter feito
com o real poder do universo nas mãos,
188
00:20:14,959 --> 00:20:16,793
por que isto?
189
00:20:16,876 --> 00:20:19,001
Por que me restaurar?
190
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Porque era o certo a se fazer.
191
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
Mas disso você não entende.
192
00:20:28,209 --> 00:20:31,959
Terá uma eternidade
para refletir no calabouço, irmão.
193
00:20:38,459 --> 00:20:42,918
A vista do coração do Universo
foi bem esclarecedora.
194
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
Não faz ideia do que está por vir.
195
00:21:10,834 --> 00:21:16,168
Eu vou voltar a caçar!
196
00:21:21,876 --> 00:21:24,793
Então agora moramos no palácio?
197
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Ou podemos reconstruir o castelo.
198
00:21:28,876 --> 00:21:32,709
Vai demorar,
mas acho que sei onde cada pedaço fica.
199
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Mas são muitos pedaços…
200
00:21:35,084 --> 00:21:37,709
Sem o Esqueleto ou o Caos
pra nos preocupar,
201
00:21:37,793 --> 00:21:40,584
temos tempo pra fazer direito.
202
00:21:45,918 --> 00:21:47,126
Então, as duas coisas.
203
00:21:47,959 --> 00:21:50,501
Vamos morar no palácio
e reconstruir o castelo,
204
00:21:50,584 --> 00:21:53,918
ir pra aldeia tribal
ou ao Mundo Lá Embaixo.
205
00:21:54,001 --> 00:21:58,834
Nosso lar é onde quisermos.
Em todo lugar que quisermos, acho.
206
00:21:58,918 --> 00:22:00,834
Desde que estejamos juntos.
207
00:22:02,043 --> 00:22:05,001
Espera. Está acontecendo? Aconteceu?
208
00:22:06,418 --> 00:22:08,209
- Somos…
- Uma família?
209
00:22:13,334 --> 00:22:14,209
Sim.
210
00:22:16,959 --> 00:22:22,001
Então talvez seja melhor reconstruirmos
em um lugar menos secreto.
211
00:22:22,501 --> 00:22:23,918
E pode fazer isso?
212
00:22:24,001 --> 00:22:25,959
E o Decreto Real?
213
00:22:26,043 --> 00:22:28,418
Sou o príncipe Adam, não sou?
214
00:22:47,751 --> 00:22:51,793
O Poder não deveria ser só para nós.
215
00:22:52,668 --> 00:22:55,001
Todo mundo de Eternia
216
00:22:55,084 --> 00:22:59,626
precisa saber que tem o poder
de mudar o mundo pra melhor.
217
00:23:04,043 --> 00:23:07,209
Todos temos o poder de fazer o certo.
218
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
Retorne para mim!
219
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
O que significa isto?
220
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Você é meu. Obedece a mim.
221
00:23:35,709 --> 00:23:39,168
Considere-me um pensador independente,
222
00:23:39,251 --> 00:23:40,626
assim como você.
223
00:23:40,709 --> 00:23:41,793
O que quer?
224
00:23:42,293 --> 00:23:43,584
Um arauto.
225
00:23:43,668 --> 00:23:47,126
Alguém que anuncie a chegada do meu povo.
226
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
Não sou criada de ninguém.
227
00:23:49,793 --> 00:23:51,501
É claro que não é.
228
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Você é minha igual,
229
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
filha.
230
00:24:45,293 --> 00:24:47,709
Legendas: Raissa Duboc