1 00:00:12,251 --> 00:00:14,584 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 Güç bende artık! 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,418 Güç bizde, ruhumuzda 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,876 Güç bizde, ruhumuzda 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,293 Güç bizde, hey! 6 00:00:41,376 --> 00:00:45,793 Amacımızı bulacağız Çünkü buna değeriz biz 7 00:00:45,876 --> 00:00:50,293 Hep hatırlanacağız Koruyucularız biz 8 00:00:50,376 --> 00:00:51,834 Koruyucularız 9 00:00:52,334 --> 00:00:55,793 Kazanmak için savaşacağız Sonuna dek savaşacağız 10 00:00:56,418 --> 00:01:00,501 Kazanmak için savaşacağız Güç bizde, ruhumuzda 11 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Geliyorum yavrular! 12 00:01:23,001 --> 00:01:24,001 Fark etmez. 13 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Kedicik zayıftı. 14 00:01:38,668 --> 00:01:41,709 Ben de öyleydim… 15 00:01:50,251 --> 00:01:53,209 Senin ve dostlarının hayatı ne ilginç. 16 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 Hiç sıkıcı değil. 17 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Aferin çocuklar. 18 00:01:57,251 --> 00:01:58,126 Aferin. 19 00:01:59,501 --> 00:02:00,668 Şimdi ne var? 20 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 Hepsi nereye gidiyor? 21 00:02:21,793 --> 00:02:22,668 Dönüyorlar. 22 00:02:26,876 --> 00:02:28,251 İskeletor'a mı? 23 00:02:29,084 --> 00:02:32,043 Egosu yeterince şişmemiş gibi… 24 00:02:33,793 --> 00:02:34,668 Siper alın! 25 00:02:39,084 --> 00:02:40,084 Kötü-Lin! 26 00:02:50,626 --> 00:02:52,709 İyi deneme, çocuklar. 27 00:02:52,793 --> 00:02:56,043 Kalan azıcık zamanınızın tadını çıkarın. 28 00:02:56,126 --> 00:02:57,043 Nereye kadar? 29 00:02:57,626 --> 00:03:01,209 Her şey parlak, yepyeni 30 00:03:01,293 --> 00:03:04,751 ve zevkime göre olana kadar. 31 00:03:08,959 --> 00:03:10,543 Bu ne demek şimdi? 32 00:03:10,626 --> 00:03:11,668 Fark eder mi? 33 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 Rüzgâr Avcısı! 34 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Dehşet Kanadı için yardım edeceğim. 35 00:03:32,668 --> 00:03:36,584 Niye yardım edeyim? Beni o veletlere kaçırttın. 36 00:03:36,668 --> 00:03:41,293 İskeletor'un tehdit ettiği evrende yaşıyorsun, salak. 37 00:03:49,709 --> 00:03:50,709 Adam. 38 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 Krass'tine? 39 00:03:55,209 --> 00:03:56,376 Buradayım. 40 00:03:57,209 --> 00:03:58,043 Krass. 41 00:04:00,043 --> 00:04:01,668 Çok şükür iyisin. 42 00:04:01,751 --> 00:04:02,834 Adam nerede? 43 00:04:10,876 --> 00:04:11,793 Adam! 44 00:04:16,918 --> 00:04:18,751 O, hayatımı kurtardı. 45 00:04:30,251 --> 00:04:31,876 Çok üzgünüm Krass. 46 00:04:33,918 --> 00:04:35,668 Sadece bir nesne. 47 00:04:36,334 --> 00:04:39,126 Ama sen öyle değilsin. Sen de. 48 00:04:39,834 --> 00:04:40,876 Üzgünüm. 49 00:04:43,334 --> 00:04:45,126 Sonra hallederiz. 50 00:04:45,209 --> 00:04:47,376 Bir sonra varsa tabii. 51 00:04:57,709 --> 00:04:59,209 Kargaşa Asası'na odaklan. 52 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 Et voila! 53 00:05:08,168 --> 00:05:11,418 -Bir şey olmuyor. -Kılıçlı kolu bize bırak. 54 00:05:13,584 --> 00:05:15,084 İyi ki geldiniz. 55 00:05:16,334 --> 00:05:19,459 Daha etkili bir şey deneyelim. 56 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 Hadi ama. 57 00:05:26,918 --> 00:05:29,668 Büyük silahları çıkarma zamanı. 58 00:05:34,918 --> 00:05:36,834 Vurabilir misin evlat? 59 00:05:36,918 --> 00:05:37,751 Hayır! 60 00:05:37,834 --> 00:05:40,209 Altın yeşili, yeşil altını durduruyor 61 00:05:40,293 --> 00:05:42,501 Altın daha çok altın, yeşil… 62 00:05:59,918 --> 00:06:01,043 Nedir bu? 63 00:06:03,126 --> 00:06:05,751 Kâinatın yüreği. 64 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 Tüm yaratımı yeniden yaratmak için ideal yer. 65 00:06:20,959 --> 00:06:25,043 Pençelerimizi gösterme vakti geldi, ne dersin? 66 00:06:25,126 --> 00:06:27,209 Zoar'ın Kanatları! 67 00:06:27,293 --> 00:06:29,376 Horokoth'un Kanatları! 68 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 Yol için bir şeyler alayım. 69 00:06:33,543 --> 00:06:34,376 Hayır! 70 00:06:45,459 --> 00:06:47,084 Teela! İmdat! 71 00:06:47,168 --> 00:06:48,168 Duncan! 72 00:06:58,251 --> 00:07:01,376 Yeni kâinatta görüşürüz ezikler. 73 00:07:03,168 --> 00:07:04,626 Hayır! 74 00:07:07,584 --> 00:07:10,501 Bir şey olsun istiyorsan kendin… 75 00:07:10,584 --> 00:07:12,126 Ne yapıyorsun sen? 76 00:07:23,751 --> 00:07:24,751 Teela! 77 00:07:25,459 --> 00:07:28,668 Teela, uyan! 78 00:07:28,751 --> 00:07:29,584 Uyan! 79 00:07:30,334 --> 00:07:32,501 Ne bu rüzgâr böyle? 80 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 Demek bu yüzden. 81 00:07:39,084 --> 00:07:43,459 Abracadabra, abracadee. Tersine döndü yer çekimi. 82 00:07:44,709 --> 00:07:46,876 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 83 00:07:46,959 --> 00:07:48,376 Benim için zevkti. 84 00:07:48,459 --> 00:07:50,376 Şato'ya dönmeliyiz. 85 00:07:53,584 --> 00:07:56,001 -Kronis'i ne yapalım? -Yakala. 86 00:07:56,084 --> 00:07:58,876 Abracadee. Ya sonra? 87 00:07:58,959 --> 00:08:00,793 Sen ne istersen. 88 00:08:02,834 --> 00:08:04,084 Nereye gidiyorlar? 89 00:08:04,668 --> 00:08:08,084 Bunu Eternos zindanına dönerken konuşuruz. 90 00:08:08,168 --> 00:08:10,376 Ya ben, Ork-o? 91 00:08:12,168 --> 00:08:15,918 -Her büyük sihirbaza asistan gerekir. -Vay be. 92 00:08:26,001 --> 00:08:27,126 Neler oluyor? 93 00:08:27,209 --> 00:08:29,251 -O ne? -Ne yapacağız? 94 00:08:34,126 --> 00:08:37,376 Başarabilirsiniz Hâkimler. 95 00:08:38,918 --> 00:08:42,126 -Nereye gitti? -Kâinatın yüreğine. 96 00:08:44,543 --> 00:08:48,001 Kozmik yaratımın büyük güçlerinin kaynağı. 97 00:08:48,084 --> 00:08:50,709 Gölgeler, Kargaşa, hepsi. 98 00:08:50,793 --> 00:08:52,001 Eyvah! 99 00:08:53,543 --> 00:08:55,209 Güzel arşivimiz. 100 00:08:55,293 --> 00:08:57,251 Yürek mantıklı. 101 00:08:57,334 --> 00:09:01,418 Oradan her yeri, her şeyi anında değiştirebilir. 102 00:09:01,501 --> 00:09:05,418 Onun bunu planladığını nereden biliyorsun? 103 00:09:05,501 --> 00:09:08,668 Ona fikri ben verdim. 104 00:09:08,751 --> 00:09:10,251 Kılıcı da. 105 00:09:10,334 --> 00:09:12,043 Gölgelerin Gücü'nü de. 106 00:09:12,126 --> 00:09:13,043 Ne? 107 00:09:14,334 --> 00:09:16,334 Neden yaptın bunu? 108 00:09:17,876 --> 00:09:19,168 Selam çocuklar. 109 00:09:19,251 --> 00:09:22,293 Af dileyeceğim çok şey var ama… 110 00:09:22,376 --> 00:09:26,001 bir dost için hepsinden vazgeçtim, yine geçerim. 111 00:09:26,084 --> 00:09:27,334 Çünkü berbatsın. 112 00:09:27,418 --> 00:09:30,209 -Niye kurtardın? -Dostlar öyle yapar. 113 00:09:30,293 --> 00:09:32,001 Aynen öyle! 114 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Tamam. Bunu özlemiş olabilirim. 115 00:09:37,168 --> 00:09:40,334 Kavuşmalar ve gecikmiş özürler bir yana, 116 00:09:40,418 --> 00:09:44,751 galiba gökyüzü bozuldu. 117 00:09:44,834 --> 00:09:46,626 Kılıcı geri almalıyız. 118 00:09:48,084 --> 00:09:49,459 Adam almalı. 119 00:09:49,543 --> 00:09:52,626 İyi Gölgeler enerjisini İskeletor'dan geri alabilir. 120 00:09:52,709 --> 00:09:55,293 İyi Gölgeler enerjisi yok. 121 00:09:55,376 --> 00:09:57,376 Eğer Gölgeler Kralı 122 00:09:57,459 --> 00:10:01,543 kendi Güç'ünü kullanmasaydı kâinat tehlikede olmazdı. 123 00:10:10,334 --> 00:10:12,751 Kâinat her zaman tehlikededir. 124 00:10:12,834 --> 00:10:14,251 Kötü şeyler olur. 125 00:10:16,043 --> 00:10:17,626 İyi şeyler de olur. 126 00:10:17,709 --> 00:10:22,001 He-Man bir keresinde bunun Güç'ün kendisinden değil de 127 00:10:22,084 --> 00:10:26,876 kullanılış tarzından olduğunu söylemişti. 128 00:10:28,043 --> 00:10:32,168 İskeletor'a saldırırken altın ve yeşili kullandık. 129 00:10:32,251 --> 00:10:34,626 Kuleleri de öyle yaptık. 130 00:10:37,334 --> 00:10:40,251 Çizgileri aşmamak için dostlar gerek. 131 00:10:40,334 --> 00:10:43,459 Keldor asayı kılıca yeğlerken bu yoktu. 132 00:10:43,543 --> 00:10:47,001 Bu işte birlikteyiz, değil mi? 133 00:10:47,084 --> 00:10:48,293 Sonsuza dek. 134 00:10:50,376 --> 00:10:52,918 Aile aşkı ve kendini gerçekleştirmeyle yanıyor! 135 00:10:53,959 --> 00:10:55,793 Söndür şunu! 136 00:11:03,459 --> 00:11:04,668 Bu yeni. 137 00:11:07,334 --> 00:11:08,543 Teela… 138 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 İskeletor gücü bizden aldı, değil mi? 139 00:11:12,459 --> 00:11:17,459 Kendini bilmek gerçekten Kâinatın Hâkimi olmaktır. 140 00:11:17,543 --> 00:11:19,543 Başından beri ders buydu. 141 00:11:20,543 --> 00:11:24,459 Ben Teela-Na, Gölgeler'in Koruyucusu. 142 00:11:24,959 --> 00:11:29,376 Ben de sadece tamirci değil, inşaatçıyım. 143 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 Yalnızca bir hayvan değil 144 00:11:33,751 --> 00:11:36,418 bir koruyucuyum, bakıcıyım. 145 00:11:39,918 --> 00:11:44,459 Güç'ten vazgeçmek yapabileceğim en etkili şeydi. 146 00:11:46,126 --> 00:11:50,043 İskeletor, Gölgelerin Gücünü almış olabilir 147 00:11:50,126 --> 00:11:53,834 ama içimizde bulduğumuz gücü kimse alamaz. 148 00:11:56,709 --> 00:11:59,959 Güç bizde artık! 149 00:12:01,293 --> 00:12:02,751 Aynen. Bir saniye. 150 00:12:10,793 --> 00:12:13,668 Ben kozmosla birim. 151 00:12:13,751 --> 00:12:17,126 Kozmos da benimle bir. 152 00:12:23,543 --> 00:12:28,834 Tüm yerler, tüm yaratıklar, tüm şeyler 153 00:12:28,918 --> 00:12:34,793 hepsi suretime dönüşecek ve dudaklarından tek bir sözcük dökülecek: 154 00:12:35,959 --> 00:12:38,084 İskeletor! 155 00:12:51,793 --> 00:12:54,376 Bunu cidden beklemiyordum. 156 00:12:54,459 --> 00:12:56,793 Bu da yabana atılır şey değil. 157 00:12:56,876 --> 00:12:59,376 Sende bize ait bir şey var. 158 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Bu eski şey mi? 159 00:13:02,126 --> 00:13:03,668 Kâinat. 160 00:13:03,751 --> 00:13:08,418 Beni öldürmeyeceğin ortada, yeğen. Nasıl durduracaksın peki? 161 00:13:08,501 --> 00:13:10,459 Gösterelim mi? 162 00:13:10,543 --> 00:13:13,126 Asla durmayacağım, bilesin. 163 00:13:13,626 --> 00:13:15,168 Biz de durmayacağız! 164 00:14:49,126 --> 00:14:50,626 Kılıcımızı alalım. 165 00:15:06,751 --> 00:15:08,126 Peki ya kılıç? 166 00:15:08,209 --> 00:15:09,293 Uğraşıyorum. 167 00:15:23,501 --> 00:15:24,584 Tosan! 168 00:15:26,376 --> 00:15:27,376 Tamamdır. 169 00:15:34,709 --> 00:15:35,709 Yeter! 170 00:15:42,168 --> 00:15:44,834 Oyun zamanı bitti çocuklar. 171 00:15:44,918 --> 00:15:47,668 Yeniden yaratılacak bir kâinat var. 172 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 Hayır! 173 00:16:11,751 --> 00:16:13,668 İskeletor! 174 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 Dar alan. Sorun değil. 175 00:16:45,959 --> 00:16:49,668 Nankörlük edince ne oluyormuş görün. 176 00:16:50,376 --> 00:16:53,126 Eziliyorsun. 177 00:17:32,084 --> 00:17:35,834 Hâkimler! Hep birden! 178 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Güç bizde artık! 179 00:18:43,043 --> 00:18:44,626 Bu, harikaydı. 180 00:18:51,834 --> 00:18:53,459 -Evet! -Güzel. 181 00:19:22,126 --> 00:19:24,293 Aferin, oğlum. 182 00:19:24,376 --> 00:19:29,043 Abracadabra, abracadee, geri getirdiler gerçekliği! 183 00:19:37,584 --> 00:19:39,918 Onu burada mı bırakacağız? 184 00:19:40,876 --> 00:19:43,418 Daha iyi bir fikrim var. 185 00:19:46,168 --> 00:19:47,626 Dur! 186 00:19:47,709 --> 00:19:50,418 Teslim oluyorum! 187 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Zindanda bir kişiye daha yer var mı? 188 00:19:56,751 --> 00:19:58,626 Gözlerime inanamıyorum. 189 00:20:01,709 --> 00:20:05,334 İskeletor olarak saltanatın sona erdi Keldor. 190 00:20:07,001 --> 00:20:07,959 Muhafızlar. 191 00:20:09,751 --> 00:20:14,876 Kâinatın gerçek gücüyle yapabileceğin onca şey dururken 192 00:20:14,959 --> 00:20:16,793 niye bunu yaptın? 193 00:20:16,876 --> 00:20:19,376 Niye beni eski hâlime döndürdün? 194 00:20:20,043 --> 00:20:22,501 Çünkü doğru olan buydu. 195 00:20:22,584 --> 00:20:24,959 Anlamanı beklemiyorum. 196 00:20:28,209 --> 00:20:31,959 Zindanda bunu sonsuza dek düşün, kardeşim. 197 00:20:38,459 --> 00:20:42,918 Kâinatın yüreğindeki manzara oldukça aydınlatıcıydı. 198 00:20:43,001 --> 00:20:46,668 Neler olacağını bilmiyorsunuz. 199 00:21:10,834 --> 00:21:16,168 Tekrar avlanacağım! 200 00:21:21,876 --> 00:21:24,793 Artık sarayda mı yaşayacağız? 201 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Şatoyu yeniden inşa edebiliriz de. 202 00:21:28,876 --> 00:21:32,709 Biraz zaman alır ama parçaların yerini biliyorum. 203 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Fakat çok fazla parça var. 204 00:21:35,084 --> 00:21:40,584 İskeletor ya da Kargaşa yokken işimizi doğru yapmaya vaktimiz olacak. 205 00:21:45,918 --> 00:21:47,459 İkisini de yapabiliriz. 206 00:21:47,959 --> 00:21:53,918 Sarayda yaşayıp şatoyu inşa edebilir, kabileye ve aşağıdaki dünyaya gidebiliriz. 207 00:21:54,001 --> 00:21:58,834 Evimiz nereyi istersek orası. Olmasını istediğimiz her yer. 208 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 Yeter ki beraber olalım. 209 00:22:02,043 --> 00:22:03,751 Dur. Bu oluyor mu? 210 00:22:03,834 --> 00:22:05,001 Oldu mu yani? 211 00:22:06,376 --> 00:22:08,209 -Cidden… -Aile miyiz? 212 00:22:13,334 --> 00:22:14,209 Evet. 213 00:22:16,959 --> 00:22:22,001 Belki burayı daha az gizli bir yerde yeniden inşa etmeliyiz. 214 00:22:22,501 --> 00:22:23,918 Yapabilir miyiz? 215 00:22:24,001 --> 00:22:25,959 Ya Kraliyet Fermanı? 216 00:22:26,043 --> 00:22:28,209 Ben Prens Adam'ım, değil mi? 217 00:22:47,751 --> 00:22:51,793 Güç artık sadece bize ait olmamalı. 218 00:22:52,668 --> 00:22:55,001 Eternia'daki herkes 219 00:22:55,084 --> 00:22:59,626 dünyayı iyi yönde değiştirme gücüne sahip olduğunu bilmeli. 220 00:23:04,043 --> 00:23:07,209 Hepimiz doğru olanı yapacak güce sahibiz. 221 00:23:15,918 --> 00:23:18,209 Bana dön! 222 00:23:30,918 --> 00:23:32,918 Bunun anlamı nedir? 223 00:23:33,001 --> 00:23:35,626 Benimsin. Bana itaat et. 224 00:23:35,709 --> 00:23:40,626 Beni de kendin gibi bağımsız bir düşünür say. 225 00:23:40,709 --> 00:23:41,793 Ne istiyorsun? 226 00:23:42,293 --> 00:23:43,584 Bir haberci. 227 00:23:43,668 --> 00:23:46,709 Halkımın gelişini duyuracak biri. 228 00:23:47,209 --> 00:23:49,709 Kimsenin hizmetkârı değilim. 229 00:23:49,793 --> 00:23:51,501 Tabii ki değilsin. 230 00:23:52,584 --> 00:23:54,418 Sen benim dengimsin. 231 00:23:55,668 --> 00:23:57,043 Kızım. 232 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım