1
00:00:12,251 --> 00:00:14,584
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
Güç bende artık!
3
00:00:22,126 --> 00:00:25,418
Güç bizde, ruhumuzda
4
00:00:30,751 --> 00:00:34,876
Güç bizde, ruhumuzda
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,293
Güç bizde, hey!
6
00:00:41,376 --> 00:00:45,793
Amacımızı bulacağız
Çünkü buna değeriz biz
7
00:00:45,876 --> 00:00:50,293
Hep hatırlanacağız
Koruyucularız biz
8
00:00:50,376 --> 00:00:51,834
Koruyucularız
9
00:00:52,334 --> 00:00:55,793
Kazanmak için savaşacağız
Sonuna dek savaşacağız
10
00:00:56,418 --> 00:01:00,501
Kazanmak için savaşacağız
Güç bizde, ruhumuzda
11
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Geliyorum yavrular!
12
00:01:23,001 --> 00:01:24,001
Fark etmez.
13
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
Kedicik zayıftı.
14
00:01:38,668 --> 00:01:41,709
Ben de öyleydim…
15
00:01:50,251 --> 00:01:53,209
Senin ve dostlarının hayatı ne ilginç.
16
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
Hiç sıkıcı değil.
17
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Aferin çocuklar.
18
00:01:57,251 --> 00:01:58,126
Aferin.
19
00:01:59,501 --> 00:02:00,668
Şimdi ne var?
20
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
Hepsi nereye gidiyor?
21
00:02:21,793 --> 00:02:22,668
Dönüyorlar.
22
00:02:26,876 --> 00:02:28,251
İskeletor'a mı?
23
00:02:29,084 --> 00:02:32,043
Egosu yeterince şişmemiş gibi…
24
00:02:33,793 --> 00:02:34,668
Siper alın!
25
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
Kötü-Lin!
26
00:02:50,626 --> 00:02:52,709
İyi deneme, çocuklar.
27
00:02:52,793 --> 00:02:56,043
Kalan azıcık zamanınızın tadını çıkarın.
28
00:02:56,126 --> 00:02:57,043
Nereye kadar?
29
00:02:57,626 --> 00:03:01,209
Her şey parlak, yepyeni
30
00:03:01,293 --> 00:03:04,751
ve zevkime göre olana kadar.
31
00:03:08,959 --> 00:03:10,543
Bu ne demek şimdi?
32
00:03:10,626 --> 00:03:11,668
Fark eder mi?
33
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
Rüzgâr Avcısı!
34
00:03:30,459 --> 00:03:32,584
Dehşet Kanadı için yardım edeceğim.
35
00:03:32,668 --> 00:03:36,584
Niye yardım edeyim?
Beni o veletlere kaçırttın.
36
00:03:36,668 --> 00:03:41,293
İskeletor'un tehdit ettiği evrende
yaşıyorsun, salak.
37
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
Adam.
38
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
Krass'tine?
39
00:03:55,209 --> 00:03:56,376
Buradayım.
40
00:03:57,209 --> 00:03:58,043
Krass.
41
00:04:00,043 --> 00:04:01,668
Çok şükür iyisin.
42
00:04:01,751 --> 00:04:02,834
Adam nerede?
43
00:04:10,876 --> 00:04:11,793
Adam!
44
00:04:16,918 --> 00:04:18,751
O, hayatımı kurtardı.
45
00:04:30,251 --> 00:04:31,876
Çok üzgünüm Krass.
46
00:04:33,918 --> 00:04:35,668
Sadece bir nesne.
47
00:04:36,334 --> 00:04:39,126
Ama sen öyle değilsin. Sen de.
48
00:04:39,834 --> 00:04:40,876
Üzgünüm.
49
00:04:43,334 --> 00:04:45,126
Sonra hallederiz.
50
00:04:45,209 --> 00:04:47,376
Bir sonra varsa tabii.
51
00:04:57,709 --> 00:04:59,209
Kargaşa Asası'na odaklan.
52
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
Et voila!
53
00:05:08,168 --> 00:05:11,418
-Bir şey olmuyor.
-Kılıçlı kolu bize bırak.
54
00:05:13,584 --> 00:05:15,084
İyi ki geldiniz.
55
00:05:16,334 --> 00:05:19,459
Daha etkili bir şey deneyelim.
56
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
Hadi ama.
57
00:05:26,918 --> 00:05:29,668
Büyük silahları çıkarma zamanı.
58
00:05:34,918 --> 00:05:36,834
Vurabilir misin evlat?
59
00:05:36,918 --> 00:05:37,751
Hayır!
60
00:05:37,834 --> 00:05:40,209
Altın yeşili, yeşil altını durduruyor
61
00:05:40,293 --> 00:05:42,501
Altın daha çok altın, yeşil…
62
00:05:59,918 --> 00:06:01,043
Nedir bu?
63
00:06:03,126 --> 00:06:05,751
Kâinatın yüreği.
64
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
Tüm yaratımı
yeniden yaratmak için ideal yer.
65
00:06:20,959 --> 00:06:25,043
Pençelerimizi gösterme vakti geldi,
ne dersin?
66
00:06:25,126 --> 00:06:27,209
Zoar'ın Kanatları!
67
00:06:27,293 --> 00:06:29,376
Horokoth'un Kanatları!
68
00:06:30,793 --> 00:06:33,459
Yol için bir şeyler alayım.
69
00:06:33,543 --> 00:06:34,376
Hayır!
70
00:06:45,459 --> 00:06:47,084
Teela! İmdat!
71
00:06:47,168 --> 00:06:48,168
Duncan!
72
00:06:58,251 --> 00:07:01,376
Yeni kâinatta görüşürüz ezikler.
73
00:07:03,168 --> 00:07:04,626
Hayır!
74
00:07:07,584 --> 00:07:10,501
Bir şey olsun istiyorsan kendin…
75
00:07:10,584 --> 00:07:12,126
Ne yapıyorsun sen?
76
00:07:23,751 --> 00:07:24,751
Teela!
77
00:07:25,459 --> 00:07:28,668
Teela, uyan!
78
00:07:28,751 --> 00:07:29,584
Uyan!
79
00:07:30,334 --> 00:07:32,501
Ne bu rüzgâr böyle?
80
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
Demek bu yüzden.
81
00:07:39,084 --> 00:07:43,459
Abracadabra, abracadee.
Tersine döndü yer çekimi.
82
00:07:44,709 --> 00:07:46,876
-Teşekkürler!
-Teşekkürler!
83
00:07:46,959 --> 00:07:48,376
Benim için zevkti.
84
00:07:48,459 --> 00:07:50,376
Şato'ya dönmeliyiz.
85
00:07:53,584 --> 00:07:56,001
-Kronis'i ne yapalım?
-Yakala.
86
00:07:56,084 --> 00:07:58,876
Abracadee. Ya sonra?
87
00:07:58,959 --> 00:08:00,793
Sen ne istersen.
88
00:08:02,834 --> 00:08:04,084
Nereye gidiyorlar?
89
00:08:04,668 --> 00:08:08,084
Bunu Eternos zindanına dönerken konuşuruz.
90
00:08:08,168 --> 00:08:10,376
Ya ben, Ork-o?
91
00:08:12,168 --> 00:08:15,918
-Her büyük sihirbaza asistan gerekir.
-Vay be.
92
00:08:26,001 --> 00:08:27,126
Neler oluyor?
93
00:08:27,209 --> 00:08:29,251
-O ne?
-Ne yapacağız?
94
00:08:34,126 --> 00:08:37,376
Başarabilirsiniz Hâkimler.
95
00:08:38,918 --> 00:08:42,126
-Nereye gitti?
-Kâinatın yüreğine.
96
00:08:44,543 --> 00:08:48,001
Kozmik yaratımın büyük güçlerinin kaynağı.
97
00:08:48,084 --> 00:08:50,709
Gölgeler, Kargaşa, hepsi.
98
00:08:50,793 --> 00:08:52,001
Eyvah!
99
00:08:53,543 --> 00:08:55,209
Güzel arşivimiz.
100
00:08:55,293 --> 00:08:57,251
Yürek mantıklı.
101
00:08:57,334 --> 00:09:01,418
Oradan her yeri, her şeyi
anında değiştirebilir.
102
00:09:01,501 --> 00:09:05,418
Onun bunu planladığını nereden biliyorsun?
103
00:09:05,501 --> 00:09:08,668
Ona fikri ben verdim.
104
00:09:08,751 --> 00:09:10,251
Kılıcı da.
105
00:09:10,334 --> 00:09:12,043
Gölgelerin Gücü'nü de.
106
00:09:12,126 --> 00:09:13,043
Ne?
107
00:09:14,334 --> 00:09:16,334
Neden yaptın bunu?
108
00:09:17,876 --> 00:09:19,168
Selam çocuklar.
109
00:09:19,251 --> 00:09:22,293
Af dileyeceğim çok şey var ama…
110
00:09:22,376 --> 00:09:26,001
bir dost için hepsinden vazgeçtim,
yine geçerim.
111
00:09:26,084 --> 00:09:27,334
Çünkü berbatsın.
112
00:09:27,418 --> 00:09:30,209
-Niye kurtardın?
-Dostlar öyle yapar.
113
00:09:30,293 --> 00:09:32,001
Aynen öyle!
114
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Tamam. Bunu özlemiş olabilirim.
115
00:09:37,168 --> 00:09:40,334
Kavuşmalar ve gecikmiş özürler bir yana,
116
00:09:40,418 --> 00:09:44,751
galiba gökyüzü bozuldu.
117
00:09:44,834 --> 00:09:46,626
Kılıcı geri almalıyız.
118
00:09:48,084 --> 00:09:49,459
Adam almalı.
119
00:09:49,543 --> 00:09:52,626
İyi Gölgeler enerjisini
İskeletor'dan geri alabilir.
120
00:09:52,709 --> 00:09:55,293
İyi Gölgeler enerjisi yok.
121
00:09:55,376 --> 00:09:57,376
Eğer Gölgeler Kralı
122
00:09:57,459 --> 00:10:01,543
kendi Güç'ünü kullanmasaydı
kâinat tehlikede olmazdı.
123
00:10:10,334 --> 00:10:12,751
Kâinat her zaman tehlikededir.
124
00:10:12,834 --> 00:10:14,251
Kötü şeyler olur.
125
00:10:16,043 --> 00:10:17,626
İyi şeyler de olur.
126
00:10:17,709 --> 00:10:22,001
He-Man bir keresinde bunun
Güç'ün kendisinden değil de
127
00:10:22,084 --> 00:10:26,876
kullanılış tarzından olduğunu söylemişti.
128
00:10:28,043 --> 00:10:32,168
İskeletor'a saldırırken
altın ve yeşili kullandık.
129
00:10:32,251 --> 00:10:34,626
Kuleleri de öyle yaptık.
130
00:10:37,334 --> 00:10:40,251
Çizgileri aşmamak için dostlar gerek.
131
00:10:40,334 --> 00:10:43,459
Keldor asayı kılıca yeğlerken bu yoktu.
132
00:10:43,543 --> 00:10:47,001
Bu işte birlikteyiz, değil mi?
133
00:10:47,084 --> 00:10:48,293
Sonsuza dek.
134
00:10:50,376 --> 00:10:52,918
Aile aşkı
ve kendini gerçekleştirmeyle yanıyor!
135
00:10:53,959 --> 00:10:55,793
Söndür şunu!
136
00:11:03,459 --> 00:11:04,668
Bu yeni.
137
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
Teela…
138
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
İskeletor gücü bizden aldı, değil mi?
139
00:11:12,459 --> 00:11:17,459
Kendini bilmek
gerçekten Kâinatın Hâkimi olmaktır.
140
00:11:17,543 --> 00:11:19,543
Başından beri ders buydu.
141
00:11:20,543 --> 00:11:24,459
Ben Teela-Na, Gölgeler'in Koruyucusu.
142
00:11:24,959 --> 00:11:29,376
Ben de sadece tamirci değil, inşaatçıyım.
143
00:11:31,584 --> 00:11:33,668
Yalnızca bir hayvan değil
144
00:11:33,751 --> 00:11:36,418
bir koruyucuyum, bakıcıyım.
145
00:11:39,918 --> 00:11:44,459
Güç'ten vazgeçmek
yapabileceğim en etkili şeydi.
146
00:11:46,126 --> 00:11:50,043
İskeletor, Gölgelerin Gücünü
almış olabilir
147
00:11:50,126 --> 00:11:53,834
ama içimizde bulduğumuz gücü kimse alamaz.
148
00:11:56,709 --> 00:11:59,959
Güç bizde artık!
149
00:12:01,293 --> 00:12:02,751
Aynen. Bir saniye.
150
00:12:10,793 --> 00:12:13,668
Ben kozmosla birim.
151
00:12:13,751 --> 00:12:17,126
Kozmos da benimle bir.
152
00:12:23,543 --> 00:12:28,834
Tüm yerler, tüm yaratıklar, tüm şeyler
153
00:12:28,918 --> 00:12:34,793
hepsi suretime dönüşecek
ve dudaklarından tek bir sözcük dökülecek:
154
00:12:35,959 --> 00:12:38,084
İskeletor!
155
00:12:51,793 --> 00:12:54,376
Bunu cidden beklemiyordum.
156
00:12:54,459 --> 00:12:56,793
Bu da yabana atılır şey değil.
157
00:12:56,876 --> 00:12:59,376
Sende bize ait bir şey var.
158
00:13:00,626 --> 00:13:02,043
Bu eski şey mi?
159
00:13:02,126 --> 00:13:03,668
Kâinat.
160
00:13:03,751 --> 00:13:08,418
Beni öldürmeyeceğin ortada, yeğen.
Nasıl durduracaksın peki?
161
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
Gösterelim mi?
162
00:13:10,543 --> 00:13:13,126
Asla durmayacağım, bilesin.
163
00:13:13,626 --> 00:13:15,168
Biz de durmayacağız!
164
00:14:49,126 --> 00:14:50,626
Kılıcımızı alalım.
165
00:15:06,751 --> 00:15:08,126
Peki ya kılıç?
166
00:15:08,209 --> 00:15:09,293
Uğraşıyorum.
167
00:15:23,501 --> 00:15:24,584
Tosan!
168
00:15:26,376 --> 00:15:27,376
Tamamdır.
169
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
Yeter!
170
00:15:42,168 --> 00:15:44,834
Oyun zamanı bitti çocuklar.
171
00:15:44,918 --> 00:15:47,668
Yeniden yaratılacak bir kâinat var.
172
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
Hayır!
173
00:16:11,751 --> 00:16:13,668
İskeletor!
174
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
Dar alan. Sorun değil.
175
00:16:45,959 --> 00:16:49,668
Nankörlük edince ne oluyormuş görün.
176
00:16:50,376 --> 00:16:53,126
Eziliyorsun.
177
00:17:32,084 --> 00:17:35,834
Hâkimler! Hep birden!
178
00:17:35,918 --> 00:17:38,459
Güç bizde artık!
179
00:18:43,043 --> 00:18:44,626
Bu, harikaydı.
180
00:18:51,834 --> 00:18:53,459
-Evet!
-Güzel.
181
00:19:22,126 --> 00:19:24,293
Aferin, oğlum.
182
00:19:24,376 --> 00:19:29,043
Abracadabra, abracadee,
geri getirdiler gerçekliği!
183
00:19:37,584 --> 00:19:39,918
Onu burada mı bırakacağız?
184
00:19:40,876 --> 00:19:43,418
Daha iyi bir fikrim var.
185
00:19:46,168 --> 00:19:47,626
Dur!
186
00:19:47,709 --> 00:19:50,418
Teslim oluyorum!
187
00:19:53,876 --> 00:19:56,668
Zindanda bir kişiye daha yer var mı?
188
00:19:56,751 --> 00:19:58,626
Gözlerime inanamıyorum.
189
00:20:01,709 --> 00:20:05,334
İskeletor olarak saltanatın
sona erdi Keldor.
190
00:20:07,001 --> 00:20:07,959
Muhafızlar.
191
00:20:09,751 --> 00:20:14,876
Kâinatın gerçek gücüyle
yapabileceğin onca şey dururken
192
00:20:14,959 --> 00:20:16,793
niye bunu yaptın?
193
00:20:16,876 --> 00:20:19,376
Niye beni eski hâlime döndürdün?
194
00:20:20,043 --> 00:20:22,501
Çünkü doğru olan buydu.
195
00:20:22,584 --> 00:20:24,959
Anlamanı beklemiyorum.
196
00:20:28,209 --> 00:20:31,959
Zindanda bunu sonsuza dek düşün, kardeşim.
197
00:20:38,459 --> 00:20:42,918
Kâinatın yüreğindeki manzara
oldukça aydınlatıcıydı.
198
00:20:43,001 --> 00:20:46,668
Neler olacağını bilmiyorsunuz.
199
00:21:10,834 --> 00:21:16,168
Tekrar avlanacağım!
200
00:21:21,876 --> 00:21:24,793
Artık sarayda mı yaşayacağız?
201
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Şatoyu yeniden inşa edebiliriz de.
202
00:21:28,876 --> 00:21:32,709
Biraz zaman alır
ama parçaların yerini biliyorum.
203
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Fakat çok fazla parça var.
204
00:21:35,084 --> 00:21:40,584
İskeletor ya da Kargaşa yokken
işimizi doğru yapmaya vaktimiz olacak.
205
00:21:45,918 --> 00:21:47,459
İkisini de yapabiliriz.
206
00:21:47,959 --> 00:21:53,918
Sarayda yaşayıp şatoyu inşa edebilir,
kabileye ve aşağıdaki dünyaya gidebiliriz.
207
00:21:54,001 --> 00:21:58,834
Evimiz nereyi istersek orası.
Olmasını istediğimiz her yer.
208
00:21:58,918 --> 00:22:00,834
Yeter ki beraber olalım.
209
00:22:02,043 --> 00:22:03,751
Dur. Bu oluyor mu?
210
00:22:03,834 --> 00:22:05,001
Oldu mu yani?
211
00:22:06,376 --> 00:22:08,209
-Cidden…
-Aile miyiz?
212
00:22:13,334 --> 00:22:14,209
Evet.
213
00:22:16,959 --> 00:22:22,001
Belki burayı daha az gizli bir yerde
yeniden inşa etmeliyiz.
214
00:22:22,501 --> 00:22:23,918
Yapabilir miyiz?
215
00:22:24,001 --> 00:22:25,959
Ya Kraliyet Fermanı?
216
00:22:26,043 --> 00:22:28,209
Ben Prens Adam'ım, değil mi?
217
00:22:47,751 --> 00:22:51,793
Güç artık sadece bize ait olmamalı.
218
00:22:52,668 --> 00:22:55,001
Eternia'daki herkes
219
00:22:55,084 --> 00:22:59,626
dünyayı iyi yönde değiştirme
gücüne sahip olduğunu bilmeli.
220
00:23:04,043 --> 00:23:07,209
Hepimiz doğru olanı yapacak güce sahibiz.
221
00:23:15,918 --> 00:23:18,209
Bana dön!
222
00:23:30,918 --> 00:23:32,918
Bunun anlamı nedir?
223
00:23:33,001 --> 00:23:35,626
Benimsin. Bana itaat et.
224
00:23:35,709 --> 00:23:40,626
Beni de kendin gibi
bağımsız bir düşünür say.
225
00:23:40,709 --> 00:23:41,793
Ne istiyorsun?
226
00:23:42,293 --> 00:23:43,584
Bir haberci.
227
00:23:43,668 --> 00:23:46,709
Halkımın gelişini duyuracak biri.
228
00:23:47,209 --> 00:23:49,709
Kimsenin hizmetkârı değilim.
229
00:23:49,793 --> 00:23:51,501
Tabii ki değilsin.
230
00:23:52,584 --> 00:23:54,418
Sen benim dengimsin.
231
00:23:55,668 --> 00:23:57,043
Kızım.
232
00:24:45,293 --> 00:24:47,709
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım