1
00:00:37,162 --> 00:00:40,499
चेतावनी: इस फिल्म के सभी स्टंट
पेशेवर लोगों ने किए हैं,
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
तो स्वयं की और अपने आसपास के लोगों
की सुरक्षा के लिए,
3
00:00:43,502 --> 00:00:46,129
कृपया यह स्टंट करने का प्रयास ना करें।
4
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
{\an8}मुख्यालय।
5
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
{\an8}जॉनी नॉक्सविल
6
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
{\an8}क्या?
7
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
{\an8}स्टीव-ओ
8
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
यहाँ आओ!
9
00:02:13,550 --> 00:02:14,801
प्यार-भरा फ्लश
(917) 555-1603
10
00:02:32,069 --> 00:02:33,070
{\an8}क्रिस पोंटियस
11
00:02:33,153 --> 00:02:34,321
{\an8}धुआँ कैसा है? ठीक?
12
00:02:34,404 --> 00:02:37,824
{\an8}अच्छा, चलो। राक्षस पर पूरा फोकस।
रोलिंग।
13
00:02:37,908 --> 00:02:41,411
मेरा लिंग टेबल के
बस इतनी ही पास जाए, तो ठीक है?
14
00:02:41,495 --> 00:02:44,206
तुम्हारे शरीर को
और छुपाना ज़्यादा ज़रूरी है।
15
00:02:50,504 --> 00:02:51,630
द विस्टा
जैक ऐस फॉरएवर
16
00:02:51,713 --> 00:02:53,632
वी मैन! वी मैन!
17
00:02:53,715 --> 00:02:54,758
{\an8}डेव इंग्लैंड
18
00:02:54,842 --> 00:02:56,844
{\an8}वी मैन!
19
00:02:57,386 --> 00:03:00,472
{\an8}वी मैन
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,228
कमबख्त वहाँ देख! वी मैन! वहाँ!
21
00:03:28,292 --> 00:03:31,336
{\an8}डेंजर ऐरन
22
00:03:45,225 --> 00:03:46,894
वहाँ! गोली चलाओ!
23
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
{\an8}प्रेस्टन लेसी
24
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
क्या हुआ?
25
00:04:02,534 --> 00:04:03,869
इस तरफ़ गोली चलाओ!
26
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
गोली चलाओ! फायर!
27
00:04:27,976 --> 00:04:31,146
{\an8}पेश कर रहे हैं
जैस्पर - रेचल वुल्फसन
28
00:04:42,824 --> 00:04:45,911
{\an8}पूपीज़
29
00:04:46,745 --> 00:04:49,915
{\an8}ज़ैक होम्स
30
00:04:50,541 --> 00:04:53,710
{\an8}एरिक मनाका
31
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
शांत, मेरे दोस्त!
32
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
तुम्हें कोई ग़लतफ़हमी हुई है।
33
00:05:25,117 --> 00:05:28,287
हम बातचीत से मसला हल कर सकते हैं।
शांत हो जाओ!
34
00:05:48,390 --> 00:05:50,726
अरे, नहीं! यार!
35
00:05:51,351 --> 00:05:52,644
नहीं!
36
00:06:05,365 --> 00:06:07,993
हैलो, मैं जॉनी नॉक्सविल हूँ।
जैकऐस पर आपका स्वागत है।
37
00:06:19,004 --> 00:06:21,590
हे, स्टीव-ओ, बीस साल बाद इस सेट पर होना
कैसा लग रहा है?
38
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
यार, मैं...
39
00:06:26,803 --> 00:06:28,055
काफ़ी ज़्यादा है, यार।
40
00:06:29,056 --> 00:06:31,892
याद है पिछली मूवी में वे क्रेडिट्स थे
41
00:06:31,975 --> 00:06:34,561
जिसमें हमारे शुरुआती वक्त की झलकियाँ थीं,
42
00:06:34,645 --> 00:06:36,271
और वह दस साल बाद था।
43
00:06:36,396 --> 00:06:38,774
अब दस साल और बीत चुके हैं।
44
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
यह ज़रूर है कि मैं बहुत अच्छा दिख रहा हूँ।
45
00:06:50,577 --> 00:06:53,080
{\an8}पूपीज़
46
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
बाप रे बाप।
47
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
पूपीज़, उसकी क्या ज़रुरत थी?
48
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
क्या तुम्हें कंपन महसूस हुई?
49
00:07:03,799 --> 00:07:04,967
बेमिसाल।
50
00:07:05,968 --> 00:07:08,262
हैलो, मैं प्रेस्टन लेसी हूँ
और यह ह्यूमन रैंप है।
51
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
वह डेविड ग्रवेट है।
चलो, भागो यहाँ से।
52
00:07:15,310 --> 00:07:17,062
कितना ड्रामा कर रहा है।
53
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
-अरे, बाप रे, हमें जाना चाहिए।
-जल्दी करो!
54
00:07:20,941 --> 00:07:21,942
{\an8}वह आ रहा है!
55
00:07:22,025 --> 00:07:23,443
{\an8}डेविड ग्रवेट
पेशेवर स्केटबोर्डर
56
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
तैयार रहो।
57
00:07:26,655 --> 00:07:28,407
हे भगवान।
58
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
-तुम ठीक हो?
-हाँ।
59
00:07:37,666 --> 00:07:38,709
बेमिसाल।
60
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
-मेरे टकले पर कैमरा मत डालना, ठीक है?
-ठीक है।
61
00:07:46,550 --> 00:07:49,011
{\an8}स्पाइक जोंज़े
62
00:07:50,304 --> 00:07:52,598
धत् तेरे की!
क्या इसलिए तुमने कैमरा वहाँ रखा--
63
00:07:57,311 --> 00:07:58,812
गंजेपन से आज़ादी।
64
00:07:59,813 --> 00:08:01,815
{\an8}निक मर्लिनो
पेशेवर स्केटबोर्डर
65
00:08:10,490 --> 00:08:13,243
लानत है।
मुझे दोबारा करना होगा।
66
00:08:22,878 --> 00:08:24,004
यह तो उल्टा हो गया!
67
00:08:24,463 --> 00:08:26,507
{\an8}ज़ैक होम्स
68
00:08:26,965 --> 00:08:28,634
तुम कूल-एड मैन लग रहे हो।
69
00:08:29,760 --> 00:08:33,179
अब वक्त है ज़ैक होम्स को खुला छोड़ने
और ह्यूमन रैंप को अलविदा कहने का।
70
00:08:33,764 --> 00:08:34,890
अलविदा, ह्यूमन रैंप!
71
00:08:37,934 --> 00:08:39,477
हम मरने वाले हैं।
72
00:08:50,072 --> 00:08:51,823
क्या बात है! मज़ा आ गया!
73
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
हे भगवान, हाँ!
74
00:08:59,998 --> 00:09:01,458
बहुत खूब।
75
00:09:03,502 --> 00:09:04,545
{\an8}प्रेस्टन की हालत ख़राब है।
76
00:09:04,628 --> 00:09:05,629
{\an8}जैस्पर
77
00:09:05,712 --> 00:09:06,839
{\an8}इस लल्लू को देखो।
78
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
बाप रे।
79
00:09:11,510 --> 00:09:12,636
शाबाश, प्रेस्टन।
80
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
मेरा नाम है जॉनी नॉक्सविल।
डम-डम गेम में आपका स्वागत है।
81
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
अरे! मेरी गलती थी, यार।
82
00:09:21,019 --> 00:09:22,521
तुम पागल हो गए हो क्या?
83
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
गलती से बटन दब गया।
84
00:09:26,149 --> 00:09:27,901
-पूपीज़...
-हे भगवान!
85
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
लानत है।
86
00:09:33,824 --> 00:09:34,950
इस दर्द जैसा कोई दर्द नहीं।
87
00:09:36,159 --> 00:09:37,619
ठीक है, चलो खेलते हैं।
88
00:09:38,662 --> 00:09:42,541
{\an8}हैलो, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है।
डम-डम गेम में आपका स्वागत है।
89
00:09:43,333 --> 00:09:46,712
हमारे भाग्यशाली प्रतियोगी कुछ
ट्रिविया सवालों के जवाब देंगे।
90
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
सभी सवाल चौथी-कक्षा के स्तर पर होंगे।
91
00:09:49,214 --> 00:09:51,717
अगर जवाब सही हुआ,
तो तुम सुरक्षित हो।
92
00:09:51,800 --> 00:09:53,010
अगर गलत हुआ...
93
00:09:53,760 --> 00:09:55,012
बाप रे बाप।
94
00:09:55,095 --> 00:09:57,431
जो अंत तक खड़ा रहा, वह विजेता होगा।
95
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
अच्छा, पहला सवाल। पूपीज़ के लिए।
96
00:10:00,642 --> 00:10:05,647
जेनी के पास 12 बिस्कुट की 2 प्लेटें हैं।
फ़्रैंक के पास 4 बिस्कुट की 6 प्लेटें हैं।
97
00:10:05,731 --> 00:10:07,065
किसके पास ज़्यादा बिस्कुट हैं?
98
00:10:07,482 --> 00:10:08,525
जेनी।
99
00:10:09,026 --> 00:10:10,569
ओह, मेरे भगवान।
100
00:10:14,907 --> 00:10:16,200
मुझे गणित नहीं आती!
101
00:10:20,787 --> 00:10:23,665
मैं अगले सवाल के लिए याद रखूँगा, पूपीज़।
102
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
हाँ, धन्यवाद, जॉनी।
103
00:10:26,293 --> 00:10:28,003
अरे, यार।
104
00:10:28,086 --> 00:10:29,296
अच्छा, ऐरन।
105
00:10:29,379 --> 00:10:31,924
कृपया "डम्बबेल" शब्द का उच्चारण बताएँ।
106
00:10:32,966 --> 00:10:34,092
डम्बबेल।
107
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
डी-यू-एम-बी...
108
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
इसके आगे क्या है?
109
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
डी-यू-एम...
110
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
बी-ई-एल-एल?
111
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
हे भगवान।
112
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
-गलत जवाब।
-डम्बबेल मत बनो।
113
00:10:58,283 --> 00:10:59,660
पूपीज़।
114
00:10:59,743 --> 00:11:02,746
एल्टन जॉन की एल्बम,
मैडमैन अक्रॉस द वाटर में
115
00:11:02,829 --> 00:11:04,414
पियानो किसने बजाया था?
116
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
उसका नाम क्या है?
117
00:11:13,131 --> 00:11:14,299
एल्टन जॉन।
118
00:11:14,383 --> 00:11:16,677
क्या बात है! सही जवाब!
119
00:11:16,760 --> 00:11:19,054
सही जवाब, पूपीज़।
120
00:11:19,847 --> 00:11:21,807
लगा नहीं था कि तुम सही होगे।
121
00:11:22,516 --> 00:11:25,936
आख़िरकार, देखा? अच्छा खेल रहे हो।
शाबाश।
122
00:11:26,019 --> 00:11:27,020
बिलकुल, यार!
123
00:11:27,104 --> 00:11:28,438
वी मैन, एक सवाल,
124
00:11:28,522 --> 00:11:32,025
पियानो वाद्ययंत्रों के
किस परिवार से संबंधित है?
125
00:11:38,282 --> 00:11:39,283
तार।
126
00:11:39,783 --> 00:11:42,411
-वह ताल परिवार से है।
-मैं कहने वाला था!
127
00:11:45,497 --> 00:11:47,541
माफ़ करना, वी मैन, पर तुम आउट हो।
128
00:11:47,624 --> 00:11:50,460
-अच्छा, मैं खुश हूँ!
-बढ़िया प्रदर्शन।
129
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
पूपीज़, अगर इसका गलत जवाब दिया,
130
00:11:53,881 --> 00:11:55,549
तो ऐरन जीत जाएगा।
131
00:11:56,175 --> 00:11:59,970
अगर एक चौकोर पांच इंच लम्बा,
और पांच इंच चौड़ा है,
132
00:12:00,053 --> 00:12:02,055
तो उसका क्षेत्रफल क्या होगा?
133
00:12:04,975 --> 00:12:07,895
दस इंच सीधा... पूरा।
134
00:12:08,562 --> 00:12:11,064
माफ़ करना, पूपीज़, लेकिन तुम गलत हो।
135
00:12:18,071 --> 00:12:21,617
ऐरन, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
गलत बटन दब गया।
136
00:12:24,494 --> 00:12:25,954
पर, पूपीज़, तुम गलत थे।
137
00:12:28,790 --> 00:12:31,418
भाड़ में जाए दुनिया। मैं निकल रहा हूँ।
भाड़ में जाओ सब!
138
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
ऐरन विजेता है!
139
00:12:36,173 --> 00:12:38,509
ऐरन विजेता है!
140
00:12:43,764 --> 00:12:45,432
उसे कहो कि शूट शुरू हो रही है।
141
00:12:55,317 --> 00:12:57,945
वाह! क्या बात है!
142
00:13:08,830 --> 00:13:10,165
अरे, बाप रे!
143
00:13:10,249 --> 00:13:11,834
मेरी तो घंटी बज गयी।
144
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
मैं अंदर काफ़ी हग कर भी आया हूँ।
145
00:13:17,297 --> 00:13:20,843
तो आज, हम कास्ट को जोड़ों में
यहाँ लेकर आएँगे।
146
00:13:20,926 --> 00:13:23,387
उन्हें लगता है कि मैं एक
रैटलस्नेक स्टंट करने वाला हूँ।
147
00:13:23,470 --> 00:13:27,057
पर ये बस एक चाल है
ताकि हम उन्हें अंदर ला सकें,
148
00:13:27,558 --> 00:13:30,143
और फिर बत्तियाँ बुझाकर
उनका जीना हराम कर सकें।
149
00:13:30,227 --> 00:13:32,855
{\an8}ये है साइलेंस ऑफ़ थे लैम्ब्स।
150
00:13:33,772 --> 00:13:36,942
डेव इंग्लैंड, ऐरन मैकगीही।
151
00:13:37,317 --> 00:13:38,318
{\an8}आज हमारे साथ जूल्ज़ हैं।
152
00:13:38,402 --> 00:13:39,528
{\an8}जूल्ज़ सिल्वेस्टर
एनिमल ट्रेनर
153
00:13:39,611 --> 00:13:41,196
-जूल्ज़? वो सांप वाला?
-मैं जा रहा हूँ।
154
00:13:41,280 --> 00:13:44,241
बैठ जाओ, ऐरन।
आज तुम लोग बस दर्शक हो।
155
00:13:44,324 --> 00:13:45,784
जूल्ज़ के पास एक
वेस्टर्न डायमंडबैक रैटलस्नेक है।
156
00:13:45,868 --> 00:13:47,202
वह उसे ज़मीन पर छोड़ेगा।
157
00:13:47,286 --> 00:13:49,746
पोंटियस उसके सिर पर एक बिस्कुट रखेगा।
158
00:13:50,330 --> 00:13:54,042
और फिर मैं बिस्कुट उठाने की कोशिश करूंगा।
159
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
यह एक वेस्टर्न डायमंडबैक रैटलस्नेक है।
160
00:13:56,170 --> 00:13:57,880
यह बहुत ज़्यादा ज़हरीला है।
161
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
अगर तुम इसके बहुत नज़दीक गए,
तो यह तुम्हें डस कर मारने की कोशिश करेगा।
162
00:14:01,175 --> 00:14:02,926
-मैं मजाक नहीं कर रहा।
-तो चलो देखते हैं।
163
00:14:03,927 --> 00:14:05,971
{\an8}-अरे, बाप रे!
-हे भगवान।
164
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
धत् तेरी।
165
00:14:08,473 --> 00:14:10,017
-देखो।
-बाप रे।
166
00:14:10,726 --> 00:14:11,727
लानत है, यार।
167
00:14:14,146 --> 00:14:15,564
मेरी धड़कन सुन रहे हो?
168
00:14:16,481 --> 00:14:17,816
वाह, यार!
169
00:14:18,859 --> 00:14:21,361
रैटलस्नेक की तरह दौड़ रही है।
170
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
मैं जॉनी के लिए बहुत डरा हुआ हूँ।
171
00:14:25,282 --> 00:14:28,243
चलो सांप को हटाओ और सभी लड़कों को
माइक पहनाओ। स्टंट का वक्त हो गया है।
172
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
कितने बड़े हैं! वह सांप बहुत ही बड़े हैं।
173
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
अच्छा, बाल्टी बदल दो।
सांप को कमरे से बाहर निकालो।
174
00:14:41,215 --> 00:14:42,799
क्या यहाँ एंटीडोप है?
175
00:14:42,883 --> 00:14:45,302
कोई नॉक्सविल को बुलाओ।
176
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
उसे एंटीवेनम कहते हैं, एंटीडोप नहीं।
177
00:14:47,888 --> 00:14:50,057
एंटीडोप क्या होता है?
ऐसा कोई शब्द ही नहीं है।
178
00:14:50,140 --> 00:14:52,518
-जॉनी नॉक्सविल!
-सब अभी आ रहे हैं।
179
00:14:53,018 --> 00:14:54,228
एंटीडोप क्या होता है?
180
00:14:54,311 --> 00:14:56,480
अरे, उसका मतलब--
181
00:14:56,563 --> 00:14:57,689
हे भगवान.
182
00:14:57,773 --> 00:14:58,815
नहीं!
183
00:14:59,566 --> 00:15:02,361
-धत् तेरे की!
-तुम सब कमीने हो!
184
00:15:03,237 --> 00:15:04,905
सिर्फ हम दोनों यहाँ क्यों हैं?
185
00:15:04,988 --> 00:15:06,448
पता नहीं, यार।
186
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
लानत है!
187
00:15:11,370 --> 00:15:12,913
-क्या?
-लानत है।
188
00:15:12,996 --> 00:15:15,582
नमस्ते, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है।
नरक में आपका स्वागत है।
189
00:15:16,333 --> 00:15:18,752
यार। क्या वह कमबख्त रैटलस्नेक यहाँ है?
190
00:15:18,836 --> 00:15:21,129
ऐरन, तुम क्या कर रहे हो?
मुझे अपनी ढाल मत बनाओ।
191
00:15:21,213 --> 00:15:24,341
-अगर वह हमें डस लेता है, तो काम तमाम।
-हाँ। हे भगवान!
192
00:15:24,424 --> 00:15:25,843
ये कैसा मज़ाक है?
193
00:15:25,926 --> 00:15:28,303
लानत है, यार।
मैं जानता था कि ऐसा कुछ होगा।
194
00:15:28,387 --> 00:15:30,722
हम बेसमेंट में आए ही क्यों?
195
00:15:30,806 --> 00:15:31,807
यार।
196
00:15:34,643 --> 00:15:36,562
नॉक्स, ये क्या बकवास है? बस करो।
197
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
बहुत हुआ।
198
00:15:42,276 --> 00:15:43,443
क्या मज़ाक है?
199
00:15:43,819 --> 00:15:45,487
यार, क्या बकवास है?
200
00:15:45,571 --> 00:15:47,698
क्या हो रहा है?
मुझे पता था कुछ गड़बड़ है।
201
00:15:47,781 --> 00:15:51,243
बस करो! यार! भाड़ में जाओ, यार।
202
00:15:52,828 --> 00:15:53,996
पी, तुम कहाँ हो?
203
00:15:56,081 --> 00:15:58,542
-मैं वह दरवाज़ा तोड़ने वाला हूँ।
-हाँ, ऐरन।
204
00:16:02,129 --> 00:16:05,174
बस करो! भाड़ में जाओ!
205
00:16:07,634 --> 00:16:09,595
यहाँ से बाहर निकलो!
206
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
अच्छा, बाल्टी गिराओ और सांप की आवाज़ बजाओ।
207
00:16:15,017 --> 00:16:16,226
बाप रे।
208
00:16:18,270 --> 00:16:19,855
-अरे, नहीं।
-हे भगवान!
209
00:16:20,898 --> 00:16:23,150
दोस्तों, सोफ़े के ऊपर रहो।
नीचे सांप घूम रहा है।
210
00:16:23,984 --> 00:16:27,196
हिलना मत। यार, सच में, शांत रहो।
211
00:16:27,821 --> 00:16:30,699
ये बहुत भद्दा मज़ाक है, सच में।
मुझे बाहर निकालो।
212
00:16:32,159 --> 00:16:33,285
भाड़ में जाओ!
213
00:16:33,952 --> 00:16:34,953
नीचे सांप है, डेव।
214
00:16:35,954 --> 00:16:37,372
तुम कहाँ हो, ऐरन? ऐरन?
215
00:16:37,456 --> 00:16:40,209
ऐरन! कहाँ है, कमबख्त? ऐरन!
216
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
-मैं कर भी क्या सकता हूँ, डेव?
-मैं बस जानना चाहता था कि तुम यहाँ हो।
217
00:16:45,756 --> 00:16:46,798
भाड़ में जाओ!
218
00:16:47,257 --> 00:16:49,009
मेरे पास हथियार है, कमीनो!
219
00:16:49,801 --> 00:16:50,928
मेरे हाथ में हथियार है।
220
00:16:51,011 --> 00:16:53,096
मुझे मत मारना, ऐरन! मुझे मत मारना।
221
00:16:53,180 --> 00:16:54,765
कमबख्त...
222
00:16:54,848 --> 00:16:58,185
ऐरन, मुझसे बात करो।
इन लोगों के पास नाईट विज़न है।
223
00:17:01,313 --> 00:17:04,148
यहाँ एक दरवाज़ा है! डेव, यहाँ! इस तरफ!
224
00:17:04,233 --> 00:17:07,109
हाँ, क्यों नहीं। वह नरक का दरवाज़ा है।
वहां ज़रूर कोई जाल होगा।
225
00:17:07,194 --> 00:17:09,905
-नहीं, पक्का!
-नहीं, तुम गधे हो।
226
00:17:10,405 --> 00:17:12,324
यहाँ दरवाज़ा है।
मैंने अभी खोला है, कसम से!
227
00:17:12,406 --> 00:17:14,159
हाँ, क्यों नहीं, कितना आसान था।
228
00:17:15,368 --> 00:17:17,329
इस तरफ आओ।
कसम से, मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
229
00:17:17,412 --> 00:17:19,873
-दरवाज़े को भूल जाओ।
-तो फिर यहाँ अकेले मरना!
230
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
ऐरन!
231
00:17:27,881 --> 00:17:31,844
हो क्या रहा है?
232
00:17:32,553 --> 00:17:34,346
मुझसे नहीं होगा।
233
00:17:34,429 --> 00:17:37,224
यह बहुत डरावना है।
सच में, बंद करो इसे।
234
00:17:38,267 --> 00:17:39,601
यह ठीक नहीं है, यार।
235
00:17:41,520 --> 00:17:44,606
बाप रे! वह क्या था? उसका सिर!
हे भगवान!
236
00:17:44,690 --> 00:17:46,733
अरे यार! क्या उसने मुझे डस लिया?
237
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
-तुम्हें काट लिया?
-हाँ, किसी चीज़ ने।
238
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
वह था क्या?
239
00:17:49,945 --> 00:17:52,364
यार, जेफ! उसे डस लिया है!
खोलो--
240
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
-जेफ, यह ठीक नहीं है।
-यहाँ लाइट नहीं है।
241
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
यार, मज़ाक की भी हद होती है।
242
00:17:57,870 --> 00:18:01,164
तुम्हें सांप ने काटा है।
डॉक्टर के पास चलो। यहाँ।
243
00:18:01,248 --> 00:18:02,875
उसे डॉक्टर के पास लेकर चलो।
244
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
मेरी धड़कन रुकने वाली है।
245
00:18:05,711 --> 00:18:07,337
अच्छा, सीधे जाओ।
246
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
ठीक है।
247
00:18:09,423 --> 00:18:11,967
अरे, धत्! लानत है!
248
00:18:12,467 --> 00:18:13,510
हरामखोर!
249
00:18:14,469 --> 00:18:17,014
मेरे चश्में कहाँ गए?
क्या मज़ाक है?
250
00:18:18,640 --> 00:18:20,225
बढ़िया। बहुत बढ़िया।
251
00:18:23,896 --> 00:18:25,439
क्या बकवास है?
252
00:18:29,985 --> 00:18:31,111
धत् तेरे की!
253
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
कमीनो...
254
00:18:36,408 --> 00:18:39,203
-हे भगवान!
-नहीं! बस करो!
255
00:18:42,080 --> 00:18:44,082
बत्ती जलाओ।
256
00:18:44,166 --> 00:18:47,044
ज़ैक, तुम ठीक हो? बाप रे बाप!
257
00:18:47,127 --> 00:18:49,922
मुझे ज़ैक की आवाज़ आई
और ऐसा लगा कि वह मर रहा है।
258
00:18:50,672 --> 00:18:54,468
मुझे लगा निकलने का यही रास्ता है।
तो मैं इसपर चढ़ गया।
259
00:18:54,551 --> 00:18:55,928
और वह टूट गया।
260
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
ऐरन को बाहर निकालो।
261
00:18:58,388 --> 00:18:59,431
मुझे बाहर निकालो।
262
00:19:06,980 --> 00:19:09,066
-क्या मैं बाहर जा सकता हूँ?
-हाँ, यह ख़तम हो चुका है।
263
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
नहीं हुआ है।
264
00:19:11,235 --> 00:19:13,529
मुझे अब ज़िंदगीभर
इसके डरावने सपने सताएँगे, यार।
265
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
मैं जाना चाहता हूँ।
उस दरवाज़े को खोलो।
266
00:19:16,198 --> 00:19:18,951
-वहां से जाओ। ये वाला बंद है।
-नहीं। बहुत हुआ!
267
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
मैं यहीं बैठा रहूँगा।
268
00:19:23,997 --> 00:19:25,332
नयी ज़िंदगी शुरू करूँगा।
269
00:19:30,838 --> 00:19:32,005
यह कैसा लग रहा है?
270
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
कितना ज़्यादा लूब लगाया है।
271
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
-क्या ग्लाइड हमारा स्पोंसर है?
-अबतक तो नहीं।
272
00:19:37,177 --> 00:19:39,304
{\an8}बस कहना, "यह बॉडी सर्फिंग है।"
नाम वगैरह की ज़रुरत नहीं।
273
00:19:39,388 --> 00:19:41,139
{\an8}-मैं अपना नाम कहना चाहता हूँ।
-ठीक है।
274
00:19:41,223 --> 00:19:44,518
{\an8}यह ज़ैक है, मैं जैस्पर हूँ,
और यह बॉडी सर्फिंग है, हरामखोरों!
275
00:19:45,811 --> 00:19:47,813
चलो, सर्फ करें!
276
00:19:49,064 --> 00:19:52,234
नहीं!
277
00:19:53,819 --> 00:19:56,613
-अलविदा, जैस्पर!
-बाप रे, उसकी रफ़्तार देखो।
278
00:20:01,159 --> 00:20:02,244
पत्थरों ने जान ले ली।
279
00:20:02,744 --> 00:20:05,706
{\an8}मैं पूपीज़ हूँ, बहुत बड़ा फिल्म स्टार...
280
00:20:07,541 --> 00:20:10,460
और आज, हम समुद्र सर्फिंग करेंगे।
281
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
बदल!
282
00:20:17,801 --> 00:20:18,927
बहुत लगी होगी।
283
00:20:20,387 --> 00:20:21,638
उसके हाथ नहीं है।
284
00:20:21,722 --> 00:20:23,974
हाथ नहीं है? बाप रे।
285
00:20:24,057 --> 00:20:28,228
और फिर आया दिल-दहलाने वाला ख़ुलासा
कि घोड़ों के हाथ नहीं होते।
286
00:20:31,106 --> 00:20:33,734
{\an8}मैं एरिक मनाका हूँ,
और यह है घोड़ों की दौड़।
287
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
-टोपी पहनो और चलो, यार।
-मेरी आँखें!
288
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
जाओ! दौड़ो!
289
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
बाप रे, एरिक। सीधा पीठ के बल।
290
00:20:52,377 --> 00:20:54,796
-तुम ठीक तो हो?
-क्या वह ठीक है? वह हिल नहीं रहा।
291
00:20:54,880 --> 00:20:57,132
खैर, कैसे हिलेगा। उसके हाथ नहीं हैं।
292
00:20:59,051 --> 00:21:00,177
बहुत ज़ोर से लगी।
293
00:21:01,261 --> 00:21:03,722
दो, एक, चलो!
294
00:21:03,805 --> 00:21:06,183
-अरे, नहीं, हम गलत जा रहे हैं!
-नहीं, सही है।
295
00:21:06,266 --> 00:21:07,851
हे भगवान!
296
00:21:09,811 --> 00:21:11,730
बाप रे बाप!
297
00:21:20,155 --> 00:21:22,074
धत् तेरे की।
298
00:21:22,157 --> 00:21:23,158
क्या बात है।
299
00:21:28,789 --> 00:21:30,874
हे भगवान। मैं दोबारा नहीं करूंगा।
300
00:21:31,542 --> 00:21:33,961
ये बंदा पूरा पागल है।
301
00:21:34,044 --> 00:21:36,171
-शुक्रिया, यार।
-वह बेमिसाल था।
302
00:21:37,381 --> 00:21:38,924
सर्फ करना इसे कहते हैं।
303
00:21:41,385 --> 00:21:43,887
मैं इतना अच्छा नहीं दिखता, यार।
304
00:21:45,389 --> 00:21:47,850
बापरे, क्या कलाबाज़ी है।
305
00:21:47,933 --> 00:21:50,143
अच्छा, ढक्कन हटाओ।
306
00:21:50,227 --> 00:21:52,563
उसके ऊपर झड़क दो।
307
00:21:53,313 --> 00:21:55,774
नहीं! ये तो अभी से शुरू हो गए।
308
00:21:58,944 --> 00:22:00,445
बाप रे।
309
00:22:01,530 --> 00:22:03,031
हमें रानी मिल गयी...
310
00:22:04,575 --> 00:22:06,493
यह है उसका राजा।
311
00:22:06,577 --> 00:22:09,079
बाप रे, यार, यह ज़्यादा--
312
00:22:09,162 --> 00:22:11,790
मैं यह करने के लिए क्यों राज़ी हुआ?
313
00:22:13,917 --> 00:22:17,379
इस छोटी डिब्बी में
मधुमक्खियों की रानी है।
314
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
वह काफी ख़ास है।
315
00:22:20,632 --> 00:22:23,594
और बाकी सभी मधुमक्खियाँ
रानी के पास जाएँगी, है न?
316
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
-हाँ।
-अरे, यार।
317
00:22:25,804 --> 00:22:27,890
बहुत सारी मधुमक्खियाँ हैं, स्टीव-ओ।
318
00:22:28,724 --> 00:22:31,852
बस याद रहे, उसके अखरोटों
और पिछवाड़े के बीच नहीं काटना
319
00:22:31,935 --> 00:22:33,645
क्योंकि उसे झट से पता चल जाएगा।
320
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
पूपी, शांत। शांत हो जा, यार।
321
00:22:36,815 --> 00:22:38,400
पूपीज़ को काट लिया।
322
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
क्या हम सारी मधुमक्खियों को डालेंगे
या फिर...
323
00:22:41,737 --> 00:22:44,072
उन्हें प्यार से ऊपर घुसाना होगा।
324
00:22:44,656 --> 00:22:46,825
-हाथ हटाओ, स्टीव-ओ।
-टेढ़ा करो।
325
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
अरे, बाप रे।
326
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
क्या?
327
00:22:52,581 --> 00:22:54,249
हे भगवान, एक ने काट लिया!
328
00:23:01,006 --> 00:23:02,925
और डालते रहो।
329
00:23:06,220 --> 00:23:08,305
वे अब चिपक रहे हैं, स्टीव-ओ।
330
00:23:08,388 --> 00:23:10,599
-बात बन रही है, हाँ।
-सही जा रहे हो।
331
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
बहुत खूब।
332
00:23:13,393 --> 00:23:15,145
अरे, बाप रे, बहुत ज़्यादा...
333
00:23:15,229 --> 00:23:16,438
बाप रे बाप।
334
00:23:18,565 --> 00:23:20,192
उन्हें थोड़ा सहारा दो।
335
00:23:21,193 --> 00:23:23,237
हो गया। जाओ अपनी मम्मी को ढूँढो।
336
00:23:23,320 --> 00:23:25,781
पीछे भी बहुत सारी घुसी हुई हैं।
337
00:23:28,867 --> 00:23:32,329
सारा ध्यान आज काम आ रहा है, स्टीव-ओ।
338
00:23:32,412 --> 00:23:34,164
योगा के फायदे दिख रहे हैं।
339
00:23:34,748 --> 00:23:36,375
हाँ, मैं ध्यान कर रहा हूँ।
340
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
टेबल के आसपास।
341
00:23:39,419 --> 00:23:41,255
तुम मशहूर होने वाले हो, स्टीव-ओ।
342
00:23:41,338 --> 00:23:44,508
इसकी लम्बाई बढ़ रही है।
कोई खिलौना लग रहा है।
343
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
तुम ठीक हो, स्टीव-ओ?
344
00:23:55,143 --> 00:23:56,979
देखो कैसे हिल रहा है।
345
00:23:58,438 --> 00:24:01,608
नाचो, थोड़ा और नाचो!
346
00:24:01,692 --> 00:24:03,485
इस वक्त सिर्फ भागने में समझदारी है।
347
00:24:03,569 --> 00:24:05,737
-भागो, स्टीव-ओ, जाओ!
-बस भाग जाओ।
348
00:24:05,821 --> 00:24:07,072
भागो, स्टीव-ओ!
349
00:24:07,155 --> 00:24:09,366
उनसे बचने का यही तरीका है।
350
00:24:14,246 --> 00:24:17,791
मेरे गोटे सूज चुके हैं।
351
00:24:19,251 --> 00:24:21,253
हाँ, देखो ज़रा।
352
00:24:28,552 --> 00:24:30,387
नमस्ते, मेरा नाम अरविंग ज़िसमैन है।
353
00:24:30,470 --> 00:24:32,514
यह मेरी नालायक पोती है
354
00:24:32,598 --> 00:24:35,851
और हमारा नमकहराम नौकर।
355
00:24:35,934 --> 00:24:38,478
आज हम फर्नीचर खरीदने जा रहे हैं।
356
00:24:44,985 --> 00:24:47,487
सुनो, क्या यह सीधा लग रहा है या...
357
00:24:47,696 --> 00:24:48,780
मुझे लगता है कि...
358
00:24:48,864 --> 00:24:52,743
दूसरी तरफ बाँधने के बाद पता चलेगा।
359
00:24:52,826 --> 00:24:53,827
अच्छा, ठीक है।
360
00:24:54,244 --> 00:24:55,579
क्या सबकुछ सेल पर है?
361
00:24:56,079 --> 00:24:58,457
इस वक्त, सिर्फ तकिये हैं। आधे दाम पर।
362
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
अच्छा। शुक्रिया, बेटा।
363
00:24:59,833 --> 00:25:01,877
पर शायद शाम तक सबकुछ सेल पर हो।
364
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
बहुत खूब।
365
00:25:05,172 --> 00:25:06,715
ये क्या है?
366
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
काफ़ी आरामदायक है।
367
00:25:14,014 --> 00:25:16,475
काफ़ी मज़ेदार हो सकता है।
368
00:25:16,975 --> 00:25:19,061
सुनो, मुझे टेप पकड़ाओगे?
369
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
हे भगवान।
370
00:25:28,946 --> 00:25:30,322
क्या हुआ?
371
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
क्या आप ठीक हो?
372
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
मैं आसमान छू कर लौटा हूँ।
373
00:25:37,871 --> 00:25:39,289
बाप रे।
374
00:25:40,666 --> 00:25:42,584
-ये तुमने किया था?
-मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।
375
00:25:42,668 --> 00:25:45,170
आज मेरा दूसरा दिन है।
मैं गिर गया।
376
00:25:45,254 --> 00:25:48,340
तुम एक लाचार बुज़ुर्ग का फायदा उठा रहे हो?
377
00:25:49,383 --> 00:25:50,926
दादाजी, आप ठीक तो हो?
378
00:25:51,009 --> 00:25:52,344
मुझपर हमला हुआ है।
379
00:25:52,678 --> 00:25:55,639
वह छत से भी ऊपर उड़ गए थे।
380
00:25:55,722 --> 00:25:58,058
-क्या?
-यह चीज़ देख रही हो?
381
00:25:58,141 --> 00:26:00,143
तुम्हारे दादाजी इसपर लेटे हुए थे।
382
00:26:00,644 --> 00:26:05,065
यह आदमी नीचे गिरा,
और तुम्हारे दादाजी ऊपर उड़ गए।
383
00:26:05,315 --> 00:26:07,693
हे भगवान, वह हमेशा ऐसी हरकतें करते हैं।
384
00:26:10,487 --> 00:26:13,198
{\an8}मैं रॉब डर्डेक हूँ,
और हम खेलेंगे म्यूज़िकल चेयर बैग।
385
00:26:13,532 --> 00:26:17,494
बेमिसाल नौजवान।
नया खून। असली योद्धा।
386
00:26:18,412 --> 00:26:20,455
असली योद्धा। नया खून।
387
00:26:20,539 --> 00:26:23,292
इनमें से एक आसमान छूने वाला है।
388
00:26:23,375 --> 00:26:26,211
बाकी सब आराम से कुर्सी पर बैठे रहेंगे।
389
00:26:26,295 --> 00:26:29,423
{\an8}और हमारी डीजे हैं मिस रेचल वुल्फसन।
390
00:26:29,506 --> 00:26:31,049
{\an8}वी मैन अंतरिक्ष पहुँचने वाला है।
391
00:26:32,801 --> 00:26:33,969
बाप रे।
392
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
वी मैन, तुम्हें कोई नहीं बचा सकता।
393
00:26:35,846 --> 00:26:37,848
कितनी बार खेल सकते हैं?
394
00:26:39,349 --> 00:26:40,726
एक बार काफ़ी होगा।
395
00:26:42,853 --> 00:26:43,854
बाप रे!
396
00:26:49,359 --> 00:26:52,613
-बहुत खूब, लड़कों।
-माहौल बनाए रखो।
397
00:26:53,572 --> 00:26:54,573
ख़ुशी तो देखो।
398
00:26:56,533 --> 00:26:57,784
अरे, जल्दी बैठो!
399
00:27:01,538 --> 00:27:03,207
चलते रहो।
400
00:27:06,960 --> 00:27:08,795
बहुत खूब! वह मस्त था।
401
00:27:13,133 --> 00:27:14,426
अपनी कुर्सियाँ पकड़ो!
402
00:27:16,553 --> 00:27:18,096
एक और बार!
403
00:27:19,014 --> 00:27:21,642
वाह! और मज़े!
404
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
नाचना क्यों बंद हो गया?
405
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
जल्दी करो!
406
00:27:27,481 --> 00:27:31,068
वी मैन खुश नहीं है। बिलकुल नहीं!
407
00:27:31,151 --> 00:27:34,279
-वी मान, चलो भी!
-थोड़ा जोश तो लाओ।
408
00:27:44,748 --> 00:27:46,124
बाप रे!
409
00:27:48,627 --> 00:27:50,629
-अरे यार।
-तुम्हें क्या हुआ?
410
00:27:51,630 --> 00:27:54,842
वह हवा में उड़कर पीछे घुस गया, यार।
411
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
वी मैन उलट गया!
412
00:27:59,513 --> 00:28:01,139
तुम पीछे कैसे चले गए यार?
413
00:28:01,765 --> 00:28:03,308
हमारा चैंपियन।
414
00:28:03,892 --> 00:28:08,522
-मैं उस कचरे में जाकर गिरा।
-हमारी सुरक्षा व्यवस्था तो देखो।
415
00:28:08,605 --> 00:28:12,276
हमें यहाँ पैड्स लगाने चाहिए थे।
416
00:28:12,359 --> 00:28:13,360
भूल गए।
417
00:28:16,196 --> 00:28:20,200
आज से कई साल पहले, क्रीट नाम के टापू पर,
एक पिता और पुत्र गिरफ्तार थे।
418
00:28:20,784 --> 00:28:22,077
अपनी ज़िन्दगी से हताश हो,
419
00:28:22,160 --> 00:28:24,913
पिता ने अपने पुत्र से
जेल में बिखरे पंख इकट्ठा करवाए,
420
00:28:24,997 --> 00:28:26,081
और अपने लिए पंख बनाए।
421
00:28:26,164 --> 00:28:29,501
और वे क्रीट टापू से बहुत दूर उड़ गए।
422
00:28:30,043 --> 00:28:33,714
पर इस पुरानी गाथा में
एक ज़रूरी चीज़ रह गयी,
423
00:28:33,797 --> 00:28:34,798
तोप।
424
00:28:37,426 --> 00:28:40,137
{\an8}हैलो, मैं हूँ जॉनी नॉक्सविले हूं,
और यह है इकारस की उड़ान।
425
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
{\an8}और अगर आपको लगता है कि हमने इसी पोशाख
के नीचे चड्डी पहनी है,
426
00:28:44,391 --> 00:28:46,685
तो आप बिलकुल गलत हो, मेरे दोस्तों।
427
00:28:48,770 --> 00:28:50,314
कुछ देखना चाहोगे?
428
00:28:52,733 --> 00:28:54,067
सीधा ऊपर उड़ाना चाहिए।
429
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
जहाँ भी उड़ाएँ, वह पानी में गिरेगा।
430
00:28:57,279 --> 00:28:59,740
कितना ऊँचा होगा?
431
00:28:59,823 --> 00:29:03,076
बाप रे, वे मज़ाक नहीं कर रहे थे।
432
00:29:03,619 --> 00:29:05,245
अरे, बाप रे, यह हो रहा है।
433
00:29:06,079 --> 00:29:08,916
-यार, काफ़ी ऊंचा है।
-बाप रे, नॉक्स।
434
00:29:09,541 --> 00:29:10,959
दस,
435
00:29:11,043 --> 00:29:16,340
नौ, आठ, सात, छह, पांच,
436
00:29:16,423 --> 00:29:20,219
चार, तीन, दो, एक!
437
00:29:30,187 --> 00:29:33,190
ऐसा लगा कि किसीने मुझे
200-पौंड के बल्ले से मारा हो।
438
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
बिलकुल परियों जैसी उड़ान थी!
439
00:29:41,573 --> 00:29:44,326
दुर्भाग्यवश,
युवा इकारस थोड़ा अहंकारी हो गया,
440
00:29:44,409 --> 00:29:46,370
और उड़ते हुए,
सूरज के बहुत नज़दीक चला गया...
441
00:29:47,079 --> 00:29:48,497
और यही उसकी कहानी का अंत था।
442
00:30:04,346 --> 00:30:05,347
{\an8}एरिक मनाका
443
00:30:05,430 --> 00:30:07,182
{\an8}-बेमिसाल था, यार।
-उसकी कोहनियों पर खून है।
444
00:30:07,266 --> 00:30:10,227
शाबाश। बहुत खूब, यार।
काफी शानदार था।
445
00:30:10,310 --> 00:30:12,437
-कलाई ठीक है?
-हां।
446
00:30:12,521 --> 00:30:13,647
शाबाश।
447
00:30:16,066 --> 00:30:17,484
{\an8}यह है शांत खेल।
448
00:30:17,568 --> 00:30:21,572
{\an8}इस खेल का एक ही उद्देश्य है
बिलकुल चुप रहना।
449
00:30:21,738 --> 00:30:22,739
{\an8}समझे?
450
00:30:23,282 --> 00:30:26,827
क्या हम सब खेल के नियम समझ चुके हैं?
कोई आवाज़ नहीं करेगा?
451
00:30:28,412 --> 00:30:30,330
ठीक है। तो चलो, शुरू करते हैं।
452
00:30:30,622 --> 00:30:34,710
{\an8}रेचल, शांत खेल में तुम्हारी चुनौती है
उस इलेक्ट्रिक लॉलीपॉप को चाटना।
453
00:30:34,877 --> 00:30:36,253
तैयार?
454
00:30:50,767 --> 00:30:54,146
हमारी पहली माइम ने कमाल कर दिया।
455
00:30:55,439 --> 00:30:56,773
बहुत खूब।
456
00:30:59,526 --> 00:31:02,404
रेचल को हराना काफी मुश्किल हो सकता है।
457
00:31:04,448 --> 00:31:07,201
अगली चुनौती में,
हमारे प्रिय मित्र जूल्ज़
458
00:31:07,284 --> 00:31:10,370
इस खूंखार सांप को चूमने में
पूपीज़ की मदद करेंगे।
459
00:31:11,914 --> 00:31:14,666
-यह किस तरह का सांप है?
-टेक्सास रैट स्नेक।
460
00:31:14,750 --> 00:31:17,961
ओहो, काफ़ी जोशीला है।
क्या हाल है, पूपीज़?
461
00:31:21,173 --> 00:31:22,216
ज़हरीला है?
462
00:31:27,095 --> 00:31:28,096
तैयार?
463
00:31:30,474 --> 00:31:31,850
-आगे जाओ!
-चूमने के लिए तैयार।
464
00:31:31,934 --> 00:31:34,061
तुम्हें और क़रीब जाना होगा। थोड़ा और।
465
00:31:34,603 --> 00:31:37,481
ऊपर और नीचे, ऊपर और नीचे।
466
00:31:37,564 --> 00:31:39,525
जानते हो, अब ऐसा नहीं... ठहर जाओ!
467
00:31:39,608 --> 00:31:40,609
उसे किस करो।
468
00:31:41,235 --> 00:31:43,445
-अपना सिर हिलाओ।
-और पास।
469
00:31:46,448 --> 00:31:49,952
-बाप रे बाप!
-एक और करना है। जाओ!
470
00:31:50,035 --> 00:31:52,913
हमें विडियो नहीं मिला।
चलो पूपीज़, एक बार और!
471
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
-एक और। तुम कर सकते हो।
-शाबाश।
472
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
उसकी पूँछ को हाथ लगाओ।
करो। चलो, यार।
473
00:32:01,755 --> 00:32:04,466
हे भगवान।
474
00:32:04,550 --> 00:32:05,717
एक छोटी-सी पप्पी।
475
00:32:10,639 --> 00:32:11,974
हे भगवान!
476
00:32:13,183 --> 00:32:17,062
रेचल और पूपीज़ ने
स्टीव-ओ की चुनौती और बढ़ा दी है।
477
00:32:17,729 --> 00:32:18,856
मैं तुम्हें बचाऊँगा!
478
00:32:23,360 --> 00:32:24,903
मैं तुम्हें बचा रहा हूँ!
479
00:32:27,364 --> 00:32:28,740
मुझे जेफ को बचाना है!
480
00:32:35,831 --> 00:32:37,165
धत् तेरे की!
481
00:32:38,125 --> 00:32:39,668
मेरे पास भी एक है।
482
00:32:40,210 --> 00:32:41,670
मैं निकाल ही नहीं पाया।
483
00:32:42,713 --> 00:32:47,759
तो, हमारे तीसरे प्रतियोगी का आत्मविश्वास
बहुत ऊँचाइयों पर है।
484
00:32:47,843 --> 00:32:50,179
खेल का नाम है स्केटबोर्ड कैंची।
485
00:32:53,307 --> 00:32:55,976
वाह। वह छेड़ रहा है।
486
00:32:56,351 --> 00:32:58,228
बिना आवाज़ किए काफ़ी कुछ कह गया।
487
00:33:03,192 --> 00:33:04,234
बिलकुल ऊपर।
488
00:33:06,612 --> 00:33:07,738
एकदम ऊपर?
489
00:33:13,619 --> 00:33:14,703
काफ़ी साहसी।
490
00:33:16,079 --> 00:33:18,707
कुछ ज़्यादा ही उड़ रहा है, ये बंदा।
चलो, शुरू करें।
491
00:33:19,208 --> 00:33:20,751
तीन गिनने पर।
492
00:33:27,591 --> 00:33:30,511
मैं चुप रहना भूल गया, यार।
493
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
खैर, तो ये हैं हमारे विजेता,
494
00:33:34,806 --> 00:33:36,642
और ये हैं स्टीव-ओ।
495
00:33:42,773 --> 00:33:45,984
{\an8}ज़ैकऐस!
वह है बहुत फुर्तीला
496
00:33:46,068 --> 00:33:49,780
{\an8}एक बिंदास सुपरस्टार
ज़ैकऐस!
497
00:33:50,781 --> 00:33:54,201
हर चुनौती पर हावी
ज़ैकऐस
498
00:33:54,284 --> 00:33:56,411
हमारे लिए कांटों में कूदने वाला
499
00:34:01,458 --> 00:34:03,335
ताकि हम सब हँसते रहें
500
00:34:03,418 --> 00:34:04,753
{\an8}क्या बात है, ज़ैक!
501
00:34:04,837 --> 00:34:06,255
{\an8}मुझे मोटा लिंग पसंद है
502
00:34:06,338 --> 00:34:08,549
{\an8}जैकऐस के लोग बूढ़े हो रहे हैं
हमे बहुत कर चुके
503
00:34:08,632 --> 00:34:10,967
तो अब तुम्हारे हवाले ये शो, मेरे यार
504
00:34:11,051 --> 00:34:12,719
ज़ैकऐस!
505
00:34:12,803 --> 00:34:13,929
बहुत खूब।
506
00:34:16,389 --> 00:34:17,850
यार, बहुत मज़ा आया।
507
00:34:21,603 --> 00:34:22,938
{\an8}फ्रांसिस न्गान्यू
यूएफसी हैवीवेट चैंपियन
508
00:34:23,063 --> 00:34:24,731
{\an8}तुम क्या करने जा रहे हो?
509
00:34:24,815 --> 00:34:26,358
किसीके गोटे तोड़ने।
510
00:34:28,068 --> 00:34:31,280
फ्रांसिस एमएमए के किसी भी हैवीवेट से
ज़्यादा ज़ोरदार मारता है।
511
00:34:31,362 --> 00:34:32,572
यकीन नहीं कर पाओगे।
512
00:34:32,656 --> 00:34:35,784
-ऐरन जानता है?
-नहीं, मैंने उसे कहा कि कोई लाइटवेट है।
513
00:34:36,994 --> 00:34:40,371
हैवीवेट नहीं बताया।
जेफ्फ और मैं ये बताना भूल गए।
514
00:34:42,875 --> 00:34:44,168
अच्छा, वह आ रहा है, दोस्तों।
515
00:34:47,420 --> 00:34:50,632
यह तो लाइटवेट नहीं है!
तुम लोग पागल हो क्या?
516
00:34:50,716 --> 00:34:51,884
क्या? नहीं।
517
00:34:51,967 --> 00:34:53,385
चल क्या रहा है?
518
00:34:54,052 --> 00:34:55,053
तुम लोग...
519
00:34:56,096 --> 00:35:00,184
आज से लगभग बीस साल पहले,
हमने असली कप टेस्ट फिल्म किया था।
520
00:35:00,434 --> 00:35:01,935
{\an8}मैं जॉनी नॉक्सविल हूं।
यह कप टेस्ट है।
521
00:35:02,019 --> 00:35:03,020
{\an8}नवंबर 16, 2000
522
00:35:08,275 --> 00:35:12,654
और बीस साल बाद,
हम आज भी वही बेवकूफियां कर रहे हैं।
523
00:35:13,238 --> 00:35:15,073
{\an8}यह कप टेस्ट है।
524
00:35:16,074 --> 00:35:17,951
{\an8}पहला टेस्ट : पंच
525
00:35:18,577 --> 00:35:21,121
तुम काफी मुस्कुरा रहे हो।
526
00:35:24,333 --> 00:35:27,711
मैंने अभी-अभी "सबसे तगड़ा पंच रिकॉर्ड"
गूगल किया,
527
00:35:27,794 --> 00:35:30,130
"फ्रांसिस न्गान्यू का पंच
फुल स्पीड पर जा रही फ़ोर्ड एस्कॉर्ट
528
00:35:30,214 --> 00:35:33,258
से ठोकर लगने के बराबर है।"
529
00:35:33,759 --> 00:35:35,552
"उसका एक पंच--"
530
00:35:35,636 --> 00:35:37,930
रुको। उसे अभी मत बताओ।
531
00:35:41,141 --> 00:35:43,644
तुम गाड़ी से टकराने वाले हो, ऐरन!
532
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
-तैयार, दर्शकों?
-हम तैयार हैं।
533
00:35:56,615 --> 00:35:58,742
-कुछ टूटने की आवाज़ आई?
-हाँ।
534
00:35:59,451 --> 00:36:01,620
एक क्रैक जैसा सुनाई पड़ा।
535
00:36:02,287 --> 00:36:04,039
मुझे लगा वह कप होगा।
536
00:36:04,122 --> 00:36:06,917
क्या कभी किसीकी डिंग-डिंग पर
इतनी ज़ोर से मारा है?
537
00:36:07,000 --> 00:36:08,168
अरे, नहीं।
538
00:36:09,169 --> 00:36:12,506
क्योंकि किसीको डिंग-डिंग पर जानबूझकर
पहले कभी मारा ही नहीं।
539
00:36:13,507 --> 00:36:14,758
{\an8}एरिक, यहाँ क्या होने वाला है?
540
00:36:14,842 --> 00:36:15,843
{\an8}एरिक आन्ड्रे
541
00:36:15,926 --> 00:36:18,136
{\an8}ऐरन के सामने होगी
दुनिया की सबसे तेज़ सॉफ्टबॉल पिचर।
542
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
{\an8}दानिएल ओ'टूल
पेशेवर सॉफ्टबॉल पिचर
543
00:36:20,013 --> 00:36:22,057
वह उसके लिंग पर सॉफ्टबॉल फ़केगी।
544
00:36:26,436 --> 00:36:29,022
हम कोई नासा के वैज्ञानिक नहीं हैं।
545
00:36:29,690 --> 00:36:32,442
ये कोई मेन्सा सम्मलेन नहीं है।
ये खेल गन्दा होने वाला है।
546
00:36:32,526 --> 00:36:34,862
{\an8}मैं हूँ डेंजर ऐरन,
और ये है सॉफ्टबॉल टेस्ट।
547
00:36:34,945 --> 00:36:36,154
{\an8}दूसरा टेस्ट : सॉफ्टबॉल
548
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
{\an8}तैयार!
549
00:36:40,409 --> 00:36:42,327
वह उसे मारने के लिए बहुत उतावली है।
550
00:36:48,000 --> 00:36:49,293
वह सिर्फ जांघों पर लगा।
551
00:36:50,419 --> 00:36:53,922
-मुड़ो मत! निशाना सही था।
-तुम मुड़ गए!
552
00:36:54,006 --> 00:36:56,466
-रुको, तुम छोड़ नहीं सकते!
-आँखें बंद कर लो।
553
00:36:57,551 --> 00:37:00,554
वह सीधे डिंग-डिंग पर लगती
और आज का काम हो जाता।
554
00:37:00,637 --> 00:37:02,055
सॉफ्टबॉल है।
555
00:37:02,139 --> 00:37:05,225
इस कमबख्त बॉल में कुछ सॉफ्ट नहीं है।
बस बड़ी है।
556
00:37:11,148 --> 00:37:13,317
वह बार-बार उसी जगह मार रही है।
557
00:37:13,901 --> 00:37:16,528
-हिलना बंद करो, यार!
-हिल क्यों रहे हो?
558
00:37:16,612 --> 00:37:17,946
मुझे नहीं पता!
559
00:37:21,200 --> 00:37:22,576
गोटे बाहर मत लटकाओ।
560
00:37:22,659 --> 00:37:25,078
कोशिश कर रहा हूँ,
पर वे निकलते जा रहे हैं।
561
00:37:25,579 --> 00:37:27,915
कप उल्टा पहने हो क्या?
562
00:37:27,998 --> 00:37:30,292
तुम लोग ज्ञान मत बांटो!
563
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
ज्ञान!
564
00:37:37,257 --> 00:37:38,675
ये हुई ना बात!
565
00:37:39,176 --> 00:37:40,719
मछली की आँख!
566
00:37:45,516 --> 00:37:46,517
ऐरन।
567
00:37:47,017 --> 00:37:48,894
क्या मज़ाक है, यार?
568
00:37:49,394 --> 00:37:51,063
नहीं, नहीं, टाइम आउट!
569
00:37:51,104 --> 00:37:52,314
अरे, ऐरन!
570
00:37:52,397 --> 00:37:54,942
कोई मज़ाक नहीं, आज तुम्हारा काम तमाम।
तुम ख़तम।
571
00:37:56,693 --> 00:37:59,696
{\an8}मैं पेशेवर हॉकी ख़िलाड़ी
पी. के. सुबान के साथ हूँ।
572
00:37:59,780 --> 00:38:01,532
{\an8}यह हॉकी कप टेस्ट है।
573
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
{\an8}तीसरा टेस्ट : हॉकी
574
00:38:03,867 --> 00:38:05,494
बहुत खूब!
575
00:38:07,371 --> 00:38:08,455
चलो।
576
00:38:23,345 --> 00:38:25,430
लगभग 85 मील प्रति घंटे की रफ़्तार थी।
577
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
बाप रे! मेरे तो होश ही उड़ गए।
578
00:38:28,976 --> 00:38:31,311
क्या मज़ाक है, यार? ये पागलपन है!
579
00:38:31,812 --> 00:38:34,523
-अब तुम्हारे गोटों की बारी।
-हे, भगवान।
580
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
तुम तो गए, ऐरन!
581
00:38:50,289 --> 00:38:53,083
बिलकुल सही निशाना! क्या बात है।
582
00:38:57,588 --> 00:39:01,091
बाहर एम्बुलेंस खड़ी है
क्योंकि ये पार करना नामुमकिन होगा।
583
00:39:01,592 --> 00:39:03,385
मैं अभी से कह रहा हूँ,
584
00:39:03,468 --> 00:39:06,180
अगर तुम लोग चुप नहीं हुए
तो मैं इसी वक्त उठ कर चला जाऊँगा।
585
00:39:06,263 --> 00:39:07,973
वह अपने गोटे लेकर घर चला जाएगा?
586
00:39:10,642 --> 00:39:12,978
{\an8}अंतिम टेस्ट : पोगो स्टिक
587
00:39:13,520 --> 00:39:16,190
-हौले-हौले जाओ।
-वह उसे छेड़ रहा है।
588
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
छेड़-छाड़ ख़तम!
589
00:39:22,112 --> 00:39:23,113
कमाल है।
590
00:39:24,281 --> 00:39:25,616
अरे, बाप रे।
591
00:39:31,163 --> 00:39:34,416
खून निकल रहा है।
592
00:39:35,334 --> 00:39:36,376
मुझे माफ़ करना, ऐरन।
593
00:39:36,627 --> 00:39:39,421
धत्, यह कप नकली है!
594
00:39:40,464 --> 00:39:43,175
यह सबसे बेकार कप था।
595
00:39:43,592 --> 00:39:46,094
मुझे नहीं लगता कि
वो कप काम करते हैं, दोस्त।
596
00:39:48,722 --> 00:39:50,098
कप बेकार हैं।
597
00:39:50,182 --> 00:39:52,351
हाँ, वो पहले ही नीचे फ़िसल गया था।
598
00:39:52,434 --> 00:39:54,645
बाप रे बाप!
599
00:39:55,521 --> 00:39:57,439
अरे यार।
600
00:39:58,982 --> 00:40:00,359
बहुत खूब।
601
00:40:01,026 --> 00:40:03,570
लांस? तुम ठीक हो, लांस?
602
00:40:04,821 --> 00:40:06,573
कोई कैमरा पकड़ो।
603
00:40:06,657 --> 00:40:08,367
कैमरा छोड़ो, लांस।
604
00:40:12,204 --> 00:40:13,956
एक और मास्क मिल सकता है?
605
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
लांस के लिए एक और मास्क लाना, प्लीज़।
606
00:40:18,710 --> 00:40:22,214
जेफ, क्या लगता है?
आज का शिकार कौन होगा?
607
00:40:22,297 --> 00:40:26,718
मुझे चिंता है। हमने इन्हें
पूरे हफ्ते इतना ज़्यादा मारा हैं...
608
00:40:27,678 --> 00:40:29,721
वे काफी सतर्क हो रहे हैं।
609
00:40:30,722 --> 00:40:34,434
और अगर कोई हमारी बात मान कर
उस बाथरूम में चला जाता है...
610
00:40:36,478 --> 00:40:39,815
तो वे मेरी सोच से भी ज़्यादा बुद्धू होंगे।
611
00:40:39,898 --> 00:40:42,818
हम इस पूरे शहर में कोबरा काई दोजो बनाएँगे।
612
00:40:42,901 --> 00:40:44,945
-हाँ, बिलकुल।
-मैंने अबतक देखी नहीं है।
613
00:40:45,028 --> 00:40:46,405
मैं देखने वाला हूं।
614
00:40:47,406 --> 00:40:49,616
वी मैन तो पक्का कोबरा काई बन सकता है।
615
00:40:49,700 --> 00:40:53,245
मियागी के दोजो को फ़िक्र भी नहीं है।
कोबरा काई शानदार है।
616
00:41:09,720 --> 00:41:10,971
क्या हुआ?
617
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
पता नहीं, यार।
618
00:41:13,807 --> 00:41:16,852
-मैं तो हगने गया था।
-तुमने हमारे गार्डन को क्या कर दिया?
619
00:41:17,186 --> 00:41:20,189
COVID के होते हुए भी,
तुम लोगों को उड़ाना नहीं छोड़ रहे।
620
00:41:21,231 --> 00:41:23,066
मानो ज़िन्दगी पहले से मुश्किल नहीं है।
621
00:41:26,862 --> 00:41:29,740
पादना है या नहीं?
यही सवाल है।
622
00:41:29,823 --> 00:41:31,825
खैर, उम्मीद तो यही रहेगी।
623
00:41:32,284 --> 00:41:35,495
क्योंकि हम चौदह सालों से कोशिश कर रहे हैं।
624
00:41:36,038 --> 00:41:38,123
पानी में पाद को जलाने की।
625
00:41:38,540 --> 00:41:40,292
जैकऐस नंबर टू से।
626
00:41:40,375 --> 00:41:41,585
{\an8}मई 31, 2006
627
00:41:41,668 --> 00:41:44,505
{\an8}-तुम क्यों नहीं जाते फिर?
-मुझे करने दो, यार।
628
00:41:48,967 --> 00:41:50,552
बेकार ख़िलाड़ी है।
629
00:41:51,720 --> 00:41:54,306
-हे भगवान।
-मैं ये नहीं करना चाहता था।
630
00:41:54,389 --> 00:41:56,058
किसने सोचा था ऐसा होगा?
631
00:41:56,141 --> 00:42:02,064
मैं बहुत उत्साहित हूँ, क्योंकि हम पानी में
पहली बार पाद को जलाने वाले हैं।
632
00:42:02,147 --> 00:42:04,650
{\an8}और हमारा सपना साकार करेंगे टोरी बलेची।
633
00:42:04,733 --> 00:42:05,776
{\an8}टोरी बलेची
विस्फोट विशेषज्ञ
634
00:42:05,859 --> 00:42:07,611
सपने देखना अच्छा होता है।
635
00:42:08,111 --> 00:42:10,405
तो, कोई टैंक में बैठेगा।
636
00:42:10,489 --> 00:42:13,909
और जब वह पादेगा,
तो पाद उस कांच के कटोरे में पकड़ी जाएगी।
637
00:42:13,992 --> 00:42:17,996
उसके अंदर हमने थोड़ा-सा ऑक्सीजन और
एक चिंगारी छोड़ी है।
638
00:42:18,080 --> 00:42:20,916
तो उम्मीद होगी कि जैसे ही
मीथेन गैस उससे मिलेगी,
639
00:42:20,999 --> 00:42:25,212
चिंगारी भड़क उठेगी और
हमें मिलेगी हमारी विस्फ़ोटक पाद।
640
00:42:25,295 --> 00:42:27,297
स्टीव-ओ, इतिहास रचने के लिए तैयार?
641
00:42:27,381 --> 00:42:29,466
मैं अंदर जाने के लिए तैयार हूँ।
642
00:42:29,550 --> 00:42:32,678
ध्यान से देखना, दोस्तों,
हम स्टीव-ओ के साथ इतिहास रचने वाले हैं!
643
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
अच्छा, उसके पैर अच्छे दिखने चाहिए।
644
00:42:36,515 --> 00:42:38,350
-तैयार?
-हाँ, तैयार।
645
00:42:38,433 --> 00:42:40,686
-कहाँ छुप कर बैठा है, दोस्त?
-हमें गिनती देना मत भूलना।
646
00:42:40,769 --> 00:42:41,812
यहीं कहीं है।
647
00:42:42,938 --> 00:42:44,940
"अजी सुनते हो, आज काम कैसा था?"
648
00:42:50,279 --> 00:42:52,823
-बस आने ही वाला है।
-आराम से।
649
00:42:53,991 --> 00:42:55,367
एक पाद आ चुका है।
650
00:42:59,663 --> 00:43:01,206
वो वाला कितना बड़ा था।
651
00:43:01,290 --> 00:43:03,250
-एकदम बढ़िया बम हैं।
-बिलकुल शानदार।
652
00:43:03,333 --> 00:43:05,836
पादों में मीथेन की कमी है।
653
00:43:05,919 --> 00:43:08,172
कटोरे में चिंगारी अभी भी जल रही है।
654
00:43:08,255 --> 00:43:10,090
तो हमें बस और पाद इकट्ठे करने होंगे।
655
00:43:10,174 --> 00:43:11,967
अगली पाद से पहले गिनती देना--
656
00:43:12,926 --> 00:43:14,136
आग नहीं पकड़ रहे।
657
00:43:14,219 --> 00:43:16,471
-हमें जलाना होगा।
-हाँ, क्यों नहीं।
658
00:43:21,768 --> 00:43:23,145
तुम्हें महसूस भी नहीं होगा।
659
00:43:31,069 --> 00:43:32,404
शाबाश, ओ.
660
00:43:34,823 --> 00:43:36,700
-बुलबुले निकले।
-बुलबुले हैं। पकड़ लो!
661
00:43:36,783 --> 00:43:38,744
हाँ, पकड़ लो! पकड़ो उन्हें!
662
00:43:45,375 --> 00:43:48,962
-हो गया!
-रुको, सच में? हो गया?
663
00:43:49,046 --> 00:43:50,172
हाँ!
664
00:43:50,255 --> 00:43:54,343
मैं कोई जीनियस नहीं हूँ, यार,
लेकिन आज मैंने कमाल कर दिया।
665
00:43:55,928 --> 00:43:57,137
वह फटा कैसे?
666
00:43:57,221 --> 00:43:59,723
कटोरे की चिंगारी से।
667
00:44:01,683 --> 00:44:04,811
मेरे गोटे हिला दिए, यार, पूरी तरह।
668
00:44:08,398 --> 00:44:09,566
{\an8}ठीक है, जॉज़, तैयार?
669
00:44:09,650 --> 00:44:12,027
{\an8}जॉज़ होमोकी
पेशेवर स्केटबोर्डर
670
00:44:20,494 --> 00:44:21,495
पकड़ो उसे!
671
00:44:21,578 --> 00:44:24,665
हे भगवान! क्या हुआ?
672
00:44:25,249 --> 00:44:26,708
यार, मैंने कहा था पकड़ो उसे!
673
00:44:29,795 --> 00:44:31,839
-तुम ठीक तो हो?
-हाँ, भाई।
674
00:44:32,798 --> 00:44:34,842
-तुम थे कहाँ?
-मैं--
675
00:44:34,925 --> 00:44:38,053
-"तुम थे कहाँ?"
-तुम्हें उसे पकड़ना था।
676
00:44:39,471 --> 00:44:41,056
क्या हाल है, जैस्पर?
677
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
आज मेरे पापा सेट पर आने वाले हैं
678
00:44:42,933 --> 00:44:44,685
और सच कहूं तो,
मुझे नहीं लगता कि वह संभल पाएँगे।
679
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
क्यों नहीं?
680
00:44:45,853 --> 00:44:49,773
{\an8}तुम मेरे पापा को जानते हो। पूर्व-अपराधी,
पूर्व-गैंगबैंगर। किसीसे नहीं डरते।
681
00:44:49,857 --> 00:44:53,652
{\an8}लेकिन उन्हें कीड़े-मकोड़े,
कुत्ते-बिल्लियाँ नहीं पसंद।
682
00:44:53,735 --> 00:44:55,737
ऐसी कोई भी चीज़ जो कि
हमारे समाज में आम नहीं हैं।
683
00:44:55,821 --> 00:44:58,615
तो आज हम उन्हें मज़ा चखाएंगे,
और खुद मज़े करेंगे।
684
00:44:59,116 --> 00:45:03,453
मिलिए डार्क शार्क से, हमारे नए सितारे।
और जैस्पर के पापा भी।
685
00:45:03,537 --> 00:45:06,915
ये आज स्पाइडर हेलमेट में
ऐरन के खिलाफ लड़ेंगे।
686
00:45:06,999 --> 00:45:09,501
तुम मुझसे ज़्यादा डरे हुए लग रहे हो,
और ये तुम्हारे लिए आम है!
687
00:45:10,043 --> 00:45:11,753
टेप लगाना शुरू करें, दोस्तों?
688
00:45:11,837 --> 00:45:15,048
मैं तुझे नहीं छोडूँगा।
तू मेरा बेटा है, कमीने।
689
00:45:15,132 --> 00:45:16,633
मैंने आपको काम दिलाया है, यार।
690
00:45:16,717 --> 00:45:19,720
मत करो, मैं कह रहा हूँ।
मैं ये कुर्सी तोड़ दूंगा।
691
00:45:19,803 --> 00:45:22,139
गर मैं कुर्सी से उठा,
तो क्या वह मुझे काट लेगा?
692
00:45:22,222 --> 00:45:24,808
-नहीं।
-तुम्हें मकड़ी के साथ सावधान रहना होगा।
693
00:45:24,892 --> 00:45:27,352
-उसे कुछ नहीं होना चाहिए।
-मुझे बस साँस की चिंता है।
694
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
मुझे अब हथकड़ियाँ नहीं पसंद।
695
00:45:29,688 --> 00:45:31,440
हम टेप छोड़ने वाले हैं।
696
00:45:31,982 --> 00:45:33,317
बाएँ हाथ का खेल होगा, यार।
697
00:45:33,400 --> 00:45:35,527
ठीक है, शुरू करते हैं, दोस्तों।
698
00:45:36,820 --> 00:45:39,156
-कैसे हो?
-अरे, बाप रे। बिलकुल नहीं।
699
00:45:39,239 --> 00:45:42,034
वैसे, हारने वाला ख़िलाड़ी
मकड़ी से कटवाया जाएगा।
700
00:45:42,117 --> 00:45:44,036
-क्या?
-हां।
701
00:45:44,661 --> 00:45:47,247
-जूल्ज़, मकड़ी ले आओगे?
-ख़ुशी से।
702
00:45:47,789 --> 00:45:49,708
तुम कर सकते हो, डार्क शार्क।
703
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
यह बहुत ही कमीना है।
704
00:45:52,169 --> 00:45:53,545
अरे, बाप रे।
705
00:45:53,629 --> 00:45:54,713
अच्छा, शुरू करो।
706
00:45:56,048 --> 00:45:58,217
तीन गिनने पर।
एक, दो, तीन, और...
707
00:45:58,300 --> 00:45:59,384
वह अंदर है।
708
00:46:03,388 --> 00:46:04,389
फूंको!
709
00:46:04,473 --> 00:46:07,142
डार्क शार्क! हिलना मत, डार्क शार्क!
710
00:46:08,852 --> 00:46:10,270
डार्क शार्क, नीचे बैठो!
711
00:46:14,525 --> 00:46:15,776
नहीं!
712
00:46:15,859 --> 00:46:18,904
आराम से! शांत रहो!
713
00:46:19,530 --> 00:46:22,491
हाँ, बस। बहुत बढ़िया, यार। आराम से।
714
00:46:24,368 --> 00:46:26,995
वह तुम्हें छूएगा तक नहीं। शांत हो जाओ।
715
00:46:27,663 --> 00:46:29,206
सब ठीक है।
716
00:46:36,255 --> 00:46:38,799
डार्क शार्क, तुम मुझे क्यों खींच रहे हो?
717
00:46:38,882 --> 00:46:40,133
लगता है वह बेहोश हो गए हैं।
718
00:46:40,217 --> 00:46:42,302
डार्क शार्क, जूल्ज़ को जाने दो।
719
00:46:42,386 --> 00:46:45,597
छोड़ भी दो। बैठ जाओ।
शांत हो जाओ।
720
00:46:46,765 --> 00:46:48,392
मकड़ी को चोट मत पहुँचाना।
721
00:46:48,684 --> 00:46:50,769
अगर तुम मुझे छोड़ोगे,
तो मैं मकड़ी निकाल सकता हूँ।
722
00:46:50,853 --> 00:46:52,813
-कौन बोला?
-जॉनी।
723
00:46:53,522 --> 00:46:55,065
इस तरफ।
724
00:46:55,607 --> 00:46:58,318
अच्छा, मैं निकाल रहा हूँ।
मैं उसे बाहर निकाल रहा हूँ।
725
00:46:59,361 --> 00:47:00,696
निकल गया।
726
00:47:00,779 --> 00:47:01,864
वह बाहर है!
727
00:47:02,489 --> 00:47:05,492
शाबाश! हमारे पास हमारा विजेता है!
728
00:47:05,576 --> 00:47:07,244
डार्क शार्क!
729
00:47:08,078 --> 00:47:10,289
वह विजेता कैसे हुआ?
730
00:47:11,039 --> 00:47:13,208
-इसे उतारो।
-वह कैसे जीता?
731
00:47:13,292 --> 00:47:16,003
-ऐरन को मकड़ी का डंक लेना होगा।
-मैंने कुछ नहीं किया।
732
00:47:16,086 --> 00:47:18,255
-यह आदमी बहादुर था।
-बहादुर?
733
00:47:18,338 --> 00:47:21,800
-मकड़ी उसके हेलमेट में घुसी थी।
-बहुत खूब, डार्क शार्क।
734
00:47:25,345 --> 00:47:27,347
यार, मैंने सोचा--
या तो मैं ज़िन्दा रहूँगा या तो वो।
735
00:47:27,431 --> 00:47:29,975
फिर सोचा, "भाड़ में जाए उसकी ज़िन्दगी।"
736
00:47:30,058 --> 00:47:32,019
मैं हार मान चुका था और वह लड़े जा रहा था।
737
00:47:32,102 --> 00:47:34,188
मैं बस उसे मारना चाहता था।
738
00:47:34,271 --> 00:47:35,689
वो हरामखोर।
739
00:47:36,190 --> 00:47:39,276
-तो कहाँ काटना चाहिए?
-हाथ पर करदो। ख़तम करो।
740
00:47:39,693 --> 00:47:41,403
उसे मेरे हाथ पर छोड़ दो।
741
00:47:41,612 --> 00:47:43,322
-निप्पल!
-मैं करूँगा ही नहीं।
742
00:47:43,405 --> 00:47:45,157
मुझे निप्पल पसंद है। निप्पल।
743
00:47:46,116 --> 00:47:48,785
-बस एक स्तन कर लो।
-ठीक है।
744
00:47:49,828 --> 00:47:52,122
निप्पल, नहीं। स्तन, क्यों नहीं।
745
00:47:53,540 --> 00:47:55,250
क्या वह सच में उसे काटने वाला है?
746
00:47:55,334 --> 00:47:56,418
बाप रे बाप।
747
00:47:56,502 --> 00:47:58,837
तुम्हारे पुरुष-स्तन कमाल लग रहे हैं।
748
00:47:59,505 --> 00:48:01,882
हे भगवान, उसके दांत तो देखो!
749
00:48:01,965 --> 00:48:04,760
-मुझे नहीं देखना।
-ऐरन को दांत ज़रूर दिखाना।
750
00:48:04,843 --> 00:48:06,887
बाप रे, रुको ज़रा!
751
00:48:06,970 --> 00:48:10,098
-नहीं, ऐरन, लेटे रहो।
-एक मिनट रुको।
752
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
-उसका विष तो देखो!
-मैं दिखाता हूँ।
753
00:48:12,768 --> 00:48:14,478
बाप रे बाप।
754
00:48:14,561 --> 00:48:16,563
स्टीव-ओ, मेरा हाथ पकड़ना।
755
00:48:16,605 --> 00:48:19,066
-"स्टीव-ओ, मेरा हाथ पकड़ना।"
-उसका हाथ पकड़ना, स्टीव-ओ।
756
00:48:19,149 --> 00:48:20,192
उस निप्पल को छोड़ना नहीं।
757
00:48:20,275 --> 00:48:22,694
एक, दो, तीन।
758
00:48:22,778 --> 00:48:25,405
अरे, बाप रे!
759
00:48:28,116 --> 00:48:29,660
नहीं यार!
760
00:48:30,577 --> 00:48:32,329
-वह अंदर गया या नहीं?
-हाँ, बिलकुल।
761
00:48:32,412 --> 00:48:33,622
हाँ, कमबख्त पूरा अंदर गया।
762
00:48:33,705 --> 00:48:36,291
अब तुम्हें एक तरफ का ब्रा साइज़ बढ़ाना होगा।
763
00:48:36,583 --> 00:48:37,960
हाँ, ऐरन।
764
00:48:39,169 --> 00:48:40,170
संभल कर, ऐरन।
765
00:48:41,380 --> 00:48:43,590
हे भगवान, मुझे लगा असली है।
766
00:48:43,674 --> 00:48:45,050
बहुत हुआ। मैं जा रहा हूँ।
767
00:48:45,676 --> 00:48:48,720
मैं निकल रहा हूँ।
बहुत बकवास हो गयी। बस।
768
00:48:56,687 --> 00:48:57,729
माफ़ करना, मैडम।
769
00:48:58,564 --> 00:49:01,275
मुझे इस खम्बे के और क़रीब जाना है।
770
00:49:01,483 --> 00:49:03,694
-क्या आप मेरी मदद कर सकती हैं?
-ज़रूर।
771
00:49:03,777 --> 00:49:06,697
ट्रक के पीछे एक लाल हैंडल होगा।
772
00:49:06,780 --> 00:49:08,866
गुलाबी और नारंगी जैसा है।
773
00:49:08,949 --> 00:49:11,660
-ये वाला?
-हाँ, इसे हल्का सा खींच दो।
774
00:49:11,743 --> 00:49:13,620
उल्टी तरफ?
775
00:49:13,704 --> 00:49:15,622
हाँ, उल्टा कर दो।
776
00:49:16,123 --> 00:49:18,542
नहीं, नहीं! वह गलत-- नहीं!
777
00:49:18,625 --> 00:49:20,043
लाल वाला क्यों किया?
778
00:49:21,962 --> 00:49:24,590
कोई मदद करो!
779
00:49:24,673 --> 00:49:26,175
लीवर दबाओ!
780
00:49:26,258 --> 00:49:27,467
नीला! ओवरराइड वाला।
781
00:49:27,551 --> 00:49:29,511
यहाँ कोई नीला लीवर नहीं है!
782
00:49:29,595 --> 00:49:32,181
अंधी हो क्या? प्लीज़ मेरी मदद करो!
783
00:49:32,264 --> 00:49:34,308
मैं कोशिश कर रही हूँ, सर!
784
00:49:34,391 --> 00:49:35,934
बस ओवरराइड कर दो, जैसा लिखा है।
785
00:49:36,018 --> 00:49:38,437
यहाँ कुछ नहीं लिखा है!
786
00:49:38,520 --> 00:49:40,480
दाईं ओर घुमाओ, फिर स्लाइड करो।
787
00:49:40,731 --> 00:49:42,524
घुमाना और स्लाइड करना!
788
00:49:44,526 --> 00:49:46,445
मेरी जान ले लोगी क्या?
789
00:49:46,528 --> 00:49:48,780
अरे! मेरा पिछवाड़ा!
790
00:49:48,864 --> 00:49:50,157
तुम स्लाइड करना भूल गयी।
791
00:49:50,240 --> 00:49:53,785
हे भगवान! मैं अब कुछ नहीं करूँगी।
792
00:49:53,869 --> 00:49:56,413
कुछ तो करना होगा,
मुझे यहाँ से कौन उतारेगा?
793
00:49:56,496 --> 00:49:57,497
अब कौनसा वाला दबाऊँ?
794
00:49:57,581 --> 00:49:59,166
खैर, वो वाले मत दबाना जो अभी दबाए थे।
795
00:49:59,249 --> 00:50:01,210
क्योंकि तुम सबकुछ गलत कर रही हो।-
796
00:50:01,585 --> 00:50:04,713
-मैं इसके बारे में कुछ नहीं जानती।
-वो तो दिख रहा है।
797
00:50:06,673 --> 00:50:08,342
{\an8}डर्टी डांसिंग देखी है?
798
00:50:08,926 --> 00:50:09,927
{\an8}नहीं।
799
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
-पुरानी वाली? कुर्सी वाली?
-इकलौती।
800
00:50:13,013 --> 00:50:16,058
-वो फ़्लैशडांस है।
-मैं फ़्लैशडांस सोच रहा था।
801
00:50:16,141 --> 00:50:19,353
जेनिफर ग्रे और पैट्रिक स्वेज़ी वाली
डर्टी डांसिंग।
802
00:50:19,436 --> 00:50:22,773
उसके अंत में,
वह पैट्रिक स्वेज़ी की ओर भागती है,
803
00:50:22,856 --> 00:50:26,360
और वह उसे पकड़ कर,
यूं हवा में उठाता है।
804
00:50:26,443 --> 00:50:28,779
-तुम यह प्रेस्टन के साथ कर सकते हो?
-शायद।
805
00:50:28,862 --> 00:50:32,199
हाँ, थोड़ा माहौल बनाओ।
बात सिर्फ जम्प की नहीं है।-
806
00:50:37,079 --> 00:50:39,540
-हे भगवान, मेरी टट्टी निकल गयी।
-बकवास मत करो।
807
00:50:40,123 --> 00:50:41,500
तुम मज़ाक कर रहे हो, ना?
808
00:50:43,252 --> 00:50:45,712
-क्या सच में?
-पैंट में ही निकल गयी।
809
00:50:45,796 --> 00:50:47,339
पैंट के अंदर ही निकल गयी यार।
810
00:50:48,173 --> 00:50:50,259
-वह झूठ नहीं बोल रहा।
-मेरी टट्टी निकल गयी।
811
00:50:50,342 --> 00:50:53,095
ऐसा कैसे हो गया! हे भगवान!
812
00:50:53,178 --> 00:50:55,806
-लेकिन ऐसा क्यों हुआ?
-मुझे क्या पता।
813
00:50:56,348 --> 00:50:57,516
हे भगवान।
814
00:50:58,684 --> 00:51:00,602
तकनीकी रूप से,
वह हमारी पैंट्स हैं।
815
00:51:00,686 --> 00:51:04,231
खैर, शो चलते रहना चाहिए।
रुकने का कोई फायदा नहीं।
816
00:51:06,275 --> 00:51:08,735
-कितनी बदबू है।
-हे भगवान।
817
00:51:08,819 --> 00:51:10,153
बहुत भयानक बदबू है।
818
00:51:10,863 --> 00:51:11,905
टट्टी भरी पैंट।
819
00:51:12,489 --> 00:51:13,782
बाप रे, बहुत बुरी है।
820
00:51:14,950 --> 00:51:17,703
इंडियन और क्यूबन एक साथ नहीं खाना चाहिए।
821
00:51:19,621 --> 00:51:21,707
हम दोबारा लांस को खोने वाले हैं।
822
00:51:27,546 --> 00:51:28,881
अरे, छी!
823
00:51:32,134 --> 00:51:33,552
मैं एक मर्द हूँ।
824
00:51:34,178 --> 00:51:36,388
मैं 51 साल का आदमी हूं।
825
00:51:36,471 --> 00:51:38,140
लांस, पास से विडियो लेना है।
826
00:51:39,766 --> 00:51:40,851
छी।
827
00:51:43,645 --> 00:51:46,064
प्रेस्टन को आने से पहले
बाथरूम जाना चाहिए था।
828
00:51:46,648 --> 00:51:48,984
तैयारी बहुत ज़रूरी होती है।
829
00:51:50,944 --> 00:51:51,945
{\an8}मार्कर।
830
00:51:53,989 --> 00:51:56,909
{\an8}हैलो, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है,
और ये है मार्चिंग बैंड।
831
00:51:59,953 --> 00:52:01,079
{\an8}देवियों!
832
00:52:24,728 --> 00:52:26,313
सब इतना जल्दी हुआ!
833
00:52:28,982 --> 00:52:30,442
यार, मेरा सिर काफ़ी तगड़ा है।
834
00:52:32,152 --> 00:52:34,613
-बाप रे, तुम ठीक तो हो?
-हाँ, मैं ठीक हूँ।
835
00:52:34,696 --> 00:52:36,448
हे भगवान। उसका खून बह रहा है।
836
00:52:36,532 --> 00:52:37,866
मेरे बाल झड़ रहे हैं।
837
00:52:38,367 --> 00:52:39,660
स्टीव-ओ, तुम ठीक हो?
838
00:52:40,702 --> 00:52:42,246
तुम ठीक हो, स्टीव-ओ?
839
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
बाप रे।
840
00:52:47,417 --> 00:52:49,878
यार, वह काफ़ी तेज़ था।
841
00:52:53,173 --> 00:52:55,592
सारी प्रैक्टिस गयी गटर में।
842
00:52:56,635 --> 00:53:00,097
मैं उठ तो गया हूँ,
लेकिन मुझे कुछ याद नहीं।
843
00:53:01,223 --> 00:53:03,559
-मैं भागा तो नहीं न?
-बिलकुल नहीं।
844
00:53:03,642 --> 00:53:06,186
कम से कम तुम्हारे दांत तो सुरक्षित हैं।
845
00:53:10,732 --> 00:53:12,526
मक्खियों की तरह गिर रहे हैं।
846
00:53:15,529 --> 00:53:17,865
रिक के कैमरा के आगे
मेरी बोलती बंद हो जाती है।
847
00:53:17,948 --> 00:53:21,368
मैं क्या कहूँ, "मैं जैकऐस पर हूँ।
यकीन नहीं होता।"
848
00:53:22,244 --> 00:53:26,123
मतलब, मैं बचपन में यह शो
देखा करता था, यार।
849
00:53:26,206 --> 00:53:28,709
हम जो भी कहें,
अंत में उसे काटने ही वाले हैं,
850
00:53:28,792 --> 00:53:29,793
तो इतना मत सोचो।
851
00:53:33,380 --> 00:53:35,048
-हैलो, क्या हाल है?
-हैलो।
852
00:53:35,132 --> 00:53:37,176
-एक कोल्ड कॉफ़ी मिलेगी?
-हाँ, ज़रूर।
853
00:53:42,181 --> 00:53:44,558
-मैं एक फोटो ले सकती हूँ?
-ज़रूर।
854
00:53:44,641 --> 00:53:45,976
मैं बहुत बड़ी फैन हूँ।
855
00:53:55,986 --> 00:53:59,198
हरामखोरों! छी यार!
856
00:54:01,325 --> 00:54:03,285
तुम लोगों ने एरिक के साथ क्या किया?
857
00:54:04,912 --> 00:54:08,498
सबकुछ बढ़िया था।
"एक कोल्ड कॉफ़ी मिलेगी?"
858
00:54:09,750 --> 00:54:11,043
"हाँ, प्लीज़।"
859
00:54:11,752 --> 00:54:13,962
"फोटो? क्यों नहीं।"
860
00:54:40,072 --> 00:54:41,073
क्या हुआ?
861
00:54:41,156 --> 00:54:44,076
ये कैसा सवाल है?
तुमने देखा नहीं कि क्या हुआ?
862
00:54:44,868 --> 00:54:46,328
उसके गोटे उसके पेट में घुस चुके हैं।
863
00:54:46,954 --> 00:54:49,706
यार, बहुत दर्द हो रहा है! बहुत ज़्यादा!
864
00:54:50,249 --> 00:54:51,750
हमें एक और बार करना होगा।
865
00:54:54,837 --> 00:54:55,838
दोबारा कर सकते हो?
866
00:54:55,921 --> 00:54:58,173
जेफ को एक और शॉट लेना है।
867
00:55:00,509 --> 00:55:02,845
हे, वी मैन, उसकी मदद करो।
868
00:55:04,137 --> 00:55:05,222
मैं मार्गदर्शन करता हूँ।
869
00:55:05,722 --> 00:55:07,516
पहले की तरह नीचे नहीं लटक रहे।
870
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
ज़ाहिर सी बात है।
871
00:55:09,059 --> 00:55:10,435
मैं खींचता हूँ।
872
00:55:10,519 --> 00:55:13,105
-ऐरन "फ्लफर" मैकगीही।
-आराम से, ऐरन।
873
00:55:13,188 --> 00:55:15,274
बाप रे बाप!
874
00:55:16,525 --> 00:55:19,486
-बहुत दर्द हो रहा है।
-सब तैयार हो जाओ।
875
00:55:20,654 --> 00:55:21,697
अच्छा, ठीक है।
876
00:55:24,283 --> 00:55:25,492
हम तैयार हैं।
877
00:55:26,743 --> 00:55:28,120
कमीने!
878
00:55:30,873 --> 00:55:32,499
तैयार? एक्शन।
879
00:55:33,083 --> 00:55:34,334
सब चुप!
880
00:55:34,960 --> 00:55:35,961
बॉक्सर।
881
00:55:40,966 --> 00:55:42,301
अरे, प्रेस्टन।
882
00:55:47,764 --> 00:55:52,394
{\an8}आज हमारे साथ हैं स्टीव-ओ और हमारे ख़ास
हैंडसम स्टार-अतिथि, मशीन गन केली।
883
00:55:52,477 --> 00:55:56,523
{\an8}ये है बाइसिकल बैकहैंड,
और ये एक प्रतियोगिता है।
884
00:55:56,607 --> 00:56:02,237
तुम अपनी बाइक जितनी तेज़ चलाओगे,
उतनी तेज़ दुसरे प्रतियोगी का हाथ बढ़ेगा।
885
00:56:02,321 --> 00:56:05,908
और एक सीमा के बाद,
बूम, कोई उड़ने वाला है।
886
00:56:06,533 --> 00:56:11,997
भले ही तुम मुझसे ज़्यादा जवान, लम्बे,
हैंडसम, अमीर, और प्रतिभाशाली हो,
887
00:56:12,080 --> 00:56:14,208
लेकिन, हरामखोर, मैं साइकिल चला सकता हूँ!
888
00:56:15,292 --> 00:56:17,085
स्टीव-ओ बस ईर्ष्या में डूबा हुआ है।
889
00:56:20,130 --> 00:56:22,424
चार्ली, उस हाथ को थोड़ा पास लाओगे?
890
00:56:22,508 --> 00:56:24,760
अच्छा। मैं थोड़ा आगे करता हूँ।
891
00:56:26,803 --> 00:56:29,431
धत्! क्या बकवास है?
892
00:56:29,973 --> 00:56:32,809
कोई शूट भी नहीं कर रहा था।
893
00:56:36,897 --> 00:56:38,857
इतना जल्दी हो गया!
894
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
हे भगवान, बाप रे।
895
00:56:46,448 --> 00:56:48,408
सूख जाओ, स्टीव-ओ। ये दोबारा होने वाला है।
896
00:56:50,869 --> 00:56:52,955
चार्ली ने उसे हाथ लगाया और बस बूम।
897
00:56:55,082 --> 00:56:57,125
और अब स्टीव-ओ को दोबारा करना होगा।
898
00:56:58,752 --> 00:56:59,795
-तैयार?
-हाँ।
899
00:57:00,587 --> 00:57:03,966
तीन, दो, एक!
900
00:57:05,217 --> 00:57:06,718
चलाओ!
901
00:57:10,389 --> 00:57:13,851
हार मत मानना। छोड़ना नहीं।
करते रहो!
902
00:57:22,693 --> 00:57:25,279
-स्टीव-ओ जीत रहा है, ना?
-पता नहीं।
903
00:57:25,362 --> 00:57:26,697
सिर ऊपर!
904
00:57:26,780 --> 00:57:30,576
-थकना नहीं है, स्टीव-ओ!
-स्टीव-ओ, तुम यह कर सकते हो!
905
00:57:35,497 --> 00:57:36,832
बहुत ठंडा है।
906
00:57:39,668 --> 00:57:41,211
बनी! उसकी मदद करो!
907
00:57:42,129 --> 00:57:45,799
पानी बहुत ज़्यादा ठंडा है! तुमने मुझे बचाया
क्यों नहीं, हरामखोर। ध्यान कहाँ था?
908
00:57:45,883 --> 00:57:47,092
मुझे एक तौलिया चाहिए।
909
00:57:47,676 --> 00:57:49,845
तौलिए! मैं भूल ही गया था
कि मैं लाइफगार्ड हूँ।
910
00:57:51,013 --> 00:57:54,391
यार, पानी बहुत ठंडा था। बहुत ज़ोर से पड़ी।
तौलिया है?
911
00:57:54,474 --> 00:57:56,560
वह सदमे में है। उसका चेहरा तो देखो।
912
00:57:57,728 --> 00:57:59,813
मुझे लगा था कि मेरा हाथ तुम्हारा वाला है।
913
00:58:03,942 --> 00:58:05,944
शायद मैं समझाना भूल गया।
914
00:58:06,028 --> 00:58:08,655
तुमने कहा था कि कुछ पता नहीं चलेगा।
915
00:58:08,739 --> 00:58:10,699
ज़्यादा दर्द किससे हुआ,
ठंडे पानी से या चाटे से?
916
00:58:10,782 --> 00:58:12,618
हाथ से, यार। बहुत ज़ोर से पड़ी।
917
00:58:13,410 --> 00:58:16,288
मैं पानी में सोच रहा था, "आज तो मैं मरा।"
918
00:58:16,371 --> 00:58:18,999
-हाँ, वह ज़बरदस्त था।
-हाँ, तुम उल्टे गिरे।
919
00:58:21,084 --> 00:58:22,377
तुमने मुझे कैसे हराया?
920
00:58:22,461 --> 00:58:24,296
मुझे नहीं पता, यार। पता नहीं।
921
00:58:24,379 --> 00:58:28,050
मेरे पैर फ़िसल रहे थे,
यह मेरा सबसे अच्छा प्रदर्शन नहीं था।
922
00:58:28,133 --> 00:58:29,468
तुम्हारा घटिया था।
923
00:58:35,891 --> 00:58:37,059
पता नहीं क्या ज़्यादा बुरा है,
924
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
वेजी या फिर ये कचरे वाले गद्दे।
925
00:58:42,064 --> 00:58:44,024
उसे देखो, उसपर पेशाब का धब्बा है।
926
00:58:44,107 --> 00:58:45,400
छी, यार।
927
00:58:45,817 --> 00:58:50,155
क्या लगता है, इन दोनों में ज़्यादा डरा हुआ
कौन होगा? प्रेस्टन या ज़ैक?
928
00:58:50,489 --> 00:58:53,492
-तुम्हें ऊँचाई कैसी लगती है, ज़ैक?
-मैं अभी से भागना चाहता हूँ।
929
00:58:56,078 --> 00:58:59,081
{\an8}मैं हूँ वी मैन,
और ये है ट्रिपल वेजी।
930
00:59:01,291 --> 00:59:04,670
तीन, दो, एक। कूदो!
931
00:59:10,008 --> 00:59:11,009
बचाओ!
932
00:59:13,011 --> 00:59:15,013
मुझे नीचे उतारो!
933
00:59:15,597 --> 00:59:17,057
जेफ, मुझे नीचे उतारो!
934
00:59:17,140 --> 00:59:18,976
देखो ज़रा! यहाँ आओ सब!
935
00:59:21,603 --> 00:59:23,355
अरे! मेरे गोटे!
936
00:59:27,359 --> 00:59:28,735
खैर, वह मज़ेदार था।
937
00:59:31,154 --> 00:59:32,906
हे भगवान!
938
00:59:32,990 --> 00:59:35,033
हवा में उड़ती हुई एक नन्ही-सी परी।
939
00:59:38,996 --> 00:59:43,417
हॉलीवुड इंडस्ट्री की औरतों पर
जवान और सेक्सी दिखने का बहुत दबाव होता है।
940
00:59:43,500 --> 00:59:45,335
और कभीकभार ऐसा करनें के लिए
941
00:59:45,419 --> 00:59:47,713
हमें मेडिकल सहायता की ज़रुरत होती है, और...
942
00:59:49,298 --> 00:59:50,507
ज़हरीले कीड़ों की।
943
00:59:52,009 --> 00:59:54,469
{\an8}मैं हूँ रेचल, और ये है बिच्छू बोटॉक्स।
944
00:59:56,847 --> 01:00:00,726
सच कहूं तो, मैं यह पहली बार कर रहा हूँ।
945
01:00:01,226 --> 01:00:03,061
हे भगवान। डंक खतरनाक है।
946
01:00:04,563 --> 01:00:08,066
-पोंटियस, मैं तुम पर भरोसा कर रही हूँ।
-तुम बिलकुल कर सकती हो। मैं डॉक्टर हूँ।
947
01:00:09,860 --> 01:00:13,739
क्या तुम उसे तंग करना बंद करोगे,
और मेरे मुँह पर रखोगे?
948
01:00:14,907 --> 01:00:16,825
उसको होंठों को चूमो। बहुत खूब, दोस्त।
949
01:00:18,827 --> 01:00:20,829
बस आराम करो और इसका मज़ा लो।
950
01:00:22,497 --> 01:00:24,541
-वह चढ़ चुका है।
-अरे, नहीं।
951
01:00:28,670 --> 01:00:29,713
बाप रे।
952
01:00:32,174 --> 01:00:34,176
-बूब जॉब!
-नहीं, इसे हटाओ!
953
01:00:34,259 --> 01:00:36,345
मैं बिना सहमति के
तुम्हारे बूब को हाथ नहीं लगा सकता।
954
01:00:36,428 --> 01:00:38,096
इजाज़त है!
955
01:00:38,180 --> 01:00:41,808
पूरी सहमति है। ले लो।
956
01:00:43,018 --> 01:00:44,978
इक्कीसवी सदी, दोस्तों।
957
01:00:45,562 --> 01:00:47,523
अच्छा, तो अब तुम्हारे चेहरे की बारी है।
958
01:00:48,315 --> 01:00:49,608
यह काफ़ी गंभीर है।
959
01:00:53,028 --> 01:00:55,280
-बहुत खूब।
-वह मेरे होंठ पर था।
960
01:00:55,364 --> 01:00:56,865
अब तुम रेड कार्पेट के लिए तैयार हो।
961
01:00:58,283 --> 01:01:01,411
अरे, नहीं। वह गुस्सा है।
962
01:01:01,995 --> 01:01:04,331
-बाप रे!
-क्या बात है!
963
01:01:04,414 --> 01:01:05,791
बहुत खूब, डॉक्टर।
964
01:01:10,295 --> 01:01:11,296
बेमिसाल।
965
01:01:11,380 --> 01:01:13,507
उसने मेरी ठोड़ी पर डंक मारा।
966
01:01:13,590 --> 01:01:15,843
तुम होंठों के लिए आई थी
और एक नयी ठोड़ी के साथ लौटोगी।
967
01:01:16,218 --> 01:01:17,636
क्या तुम सेक्सी महसूस कर रही हो?
968
01:01:17,845 --> 01:01:19,805
हर मिनट।
969
01:01:20,347 --> 01:01:22,516
-एक और कर सकती हो?
-हाँ, क्यों नहीं।
970
01:01:22,599 --> 01:01:23,892
पूरी जान लगा दो।
971
01:01:24,476 --> 01:01:26,228
-वह आ रहा है।
-बहुत खूब, डॉक्टर।
972
01:01:31,316 --> 01:01:33,735
हे भगवान। ये वाला बहुत ज़ोर से लगा।
973
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
बहुत बुरा लगा।
974
01:01:35,863 --> 01:01:38,699
लगना चाहिए। वह बहुत ज़हरीला है।
975
01:01:39,408 --> 01:01:40,659
बाप रे।
976
01:01:41,910 --> 01:01:44,830
उसके होंठ सूज रहे हैं।
सर्जरी कामयाब हुई।
977
01:01:44,913 --> 01:01:48,458
मेरे होंठ ठीक नहीं लग रहे, यार।
मैं ठीक नहीं हूँ।
978
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
पर वह बेमिसाल दिख रही है।
979
01:01:56,133 --> 01:01:57,551
वाह, एक वीसीआर!
980
01:01:57,634 --> 01:01:59,178
-क्या?
-वीसीआर।
981
01:01:59,678 --> 01:02:03,140
वाह, पुरानी यादें ताज़ा हो गयी, न?
982
01:02:06,685 --> 01:02:09,021
आह, यह चलेगा।
983
01:02:26,955 --> 01:02:27,956
बाप रे!
984
01:02:30,083 --> 01:02:32,336
-क्या हुआ?
-हो क्या रहा है?
985
01:02:32,920 --> 01:02:33,962
क्या हुआ?
986
01:02:35,589 --> 01:02:38,467
बाप रे! मैं सीधा मुंह के बल गिरा।
987
01:02:38,550 --> 01:02:40,969
-तुम ठीक तो हो न?
-मैं ठीक हूँ, बस थोड़ा अचम्भे में हूँ।
988
01:02:41,261 --> 01:02:43,180
तुम टॉयलेट इस्तेमाल क्यों कर रहे थे?
989
01:02:43,555 --> 01:02:45,349
तुम यहाँ आये कैसे?
990
01:02:45,891 --> 01:02:48,143
और सीधा इस आदमी के गार्डन में हगने लगे?
991
01:02:48,227 --> 01:02:49,311
मैंने कुछ नहीं किया।
992
01:02:49,394 --> 01:02:51,855
-वह काफ़ी अजीब था।
-तुम इंसान हो या जानवर?
993
01:02:54,566 --> 01:02:58,070
आज लॉस एंजिल्स के सारे पंखे
हमारे सेट पर हैं।
994
01:02:58,153 --> 01:03:00,197
बीच वाले दो
सौ मील प्रति घंटे पर हवा छोड़ते हैं।
995
01:03:00,948 --> 01:03:05,244
मैं जैस्पर हूं, और मैं इस सोने की कुर्सी
को चांद पर ले जाने वाला हूं।
996
01:03:27,432 --> 01:03:28,934
बाप रे बाप!
997
01:03:32,312 --> 01:03:33,730
और हमारे पास एक विजेता है!
998
01:03:35,107 --> 01:03:36,400
क्या बात है!
999
01:03:36,942 --> 01:03:38,318
उसके पैर देखो!
1000
01:03:39,278 --> 01:03:41,196
अरे यार, मुझे दोबारा करना है!
1001
01:03:43,615 --> 01:03:46,326
अब वक्त है थोड़ी वाटरस्कीइंग करने का।
1002
01:03:46,410 --> 01:03:47,411
भाई!
1003
01:04:00,174 --> 01:04:02,342
हमें डॉक्टर चाहिए। डॉक्टर!
1004
01:04:06,013 --> 01:04:08,140
-तुम हार गए।
-धत्!
1005
01:04:08,223 --> 01:04:09,349
भाई, क्या यार!
1006
01:04:09,433 --> 01:04:10,642
यार, पूपीज़।
1007
01:04:11,143 --> 01:04:14,021
पूपीज़!
1008
01:04:16,815 --> 01:04:18,400
सबसे कमाल बंदा!
1009
01:04:19,151 --> 01:04:20,277
मज़ा आया!
1010
01:04:29,536 --> 01:04:31,914
अरे नहीं! क्या यार!
1011
01:04:36,418 --> 01:04:37,753
शांति! फिल्मिंग शुरू है।
1012
01:04:38,003 --> 01:04:42,049
दूध, दूध, शिकंजी
पीछे से निकले चॉकलेट प्यारी
1013
01:04:42,132 --> 01:04:46,261
पिछवाड़े में डालो एक ऊँगली
मिल गयी तुम्हें आइसक्रीम तुम्हारी
1014
01:04:47,346 --> 01:04:49,389
अच्छा, शांति, प्लीज़!
1015
01:04:49,681 --> 01:04:54,019
सब चुप हो जाओ,
ताकि वह "दूध, दूध, शिकंजी" गा सके।
1016
01:04:56,188 --> 01:04:58,232
"अच्छा, मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
सब चुप करो।"
1017
01:04:59,233 --> 01:05:00,692
ठीक है, थोड़ा धुआँ लेते हैं।
1018
01:05:07,533 --> 01:05:08,534
ध्यान से सुनो।
1019
01:05:08,617 --> 01:05:11,161
हमारी कपटी आत्माएँ
मौत के बगीचे में
1020
01:05:11,245 --> 01:05:12,704
शैतान से मिलने आई हैं।
1021
01:05:12,788 --> 01:05:17,084
आज वी मैन की बलि चढ़ाई जाएगी।
1022
01:05:19,878 --> 01:05:20,879
बढ़िया लग रहे हो।
1023
01:05:22,172 --> 01:05:23,841
जगह पर लेट जाओ।
1024
01:05:24,383 --> 01:05:26,343
किस तरफ? ऐसे?
1025
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
जैसा चाहो।
1026
01:05:33,934 --> 01:05:36,520
-अंदर क्या डाल रखा है?
-कुछ नहीं।
1027
01:05:36,603 --> 01:05:38,605
-झूठ मत बोलो।
-खुद देख लो!
1028
01:05:39,648 --> 01:05:41,692
-क्या वह--
-एक मिनट रुकना, मैं कुछ नहीं...
1029
01:05:41,775 --> 01:05:42,776
बाप रे, असली है!
1030
01:05:44,361 --> 01:05:47,823
जब जानवर जागता है,
तब राक्षस उठता है।
1031
01:05:50,284 --> 01:05:51,702
क्या बात है।
1032
01:05:51,785 --> 01:05:53,495
ठीक है। वाह, बाप रे।
1033
01:05:54,663 --> 01:05:56,373
उसकी गांड में डालो और भाग जाओ।
1034
01:06:00,586 --> 01:06:03,922
अच्छा! बहुत हो गया।
1035
01:06:09,428 --> 01:06:10,846
और एक सजावट के लिए।
1036
01:06:14,391 --> 01:06:16,393
बलिदान शुरू किया जाए।
1037
01:06:22,357 --> 01:06:23,317
आओ।
1038
01:06:27,446 --> 01:06:28,447
बाप रे!
1039
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
नहीं!
1040
01:06:31,575 --> 01:06:32,993
अरे, नहीं!
1041
01:06:34,161 --> 01:06:35,662
उसका लिंग खा जाओ।
1042
01:06:46,507 --> 01:06:49,092
रुको, यार, बस। बहुत हुआ।
1043
01:06:49,927 --> 01:06:51,887
खून के बहाव के साथ,
1044
01:06:51,970 --> 01:06:54,097
राक्षस अपनी नींद से उठता हुआ।
1045
01:07:02,814 --> 01:07:04,900
-उसका खून बह रहा है।
-भाड़ में जाओ, यार!
1046
01:07:04,983 --> 01:07:06,568
लहू राक्षस के मुंह लग चुका है।
1047
01:07:06,652 --> 01:07:07,694
जेफ!
1048
01:07:08,862 --> 01:07:10,447
जेफ, क्या मैं निकल सकता हूँ?
1049
01:07:10,531 --> 01:07:11,573
थोड़ी देर में।
1050
01:07:11,657 --> 01:07:14,201
-जेफ।
-मैं कुछ नहीं कर सकता, चिड़िया यहीं पर है।
1051
01:07:14,743 --> 01:07:17,246
हम तुम्हें खोलना चाहते हैं,
पर चिड़िया यहीं खड़ी है।
1052
01:07:17,329 --> 01:07:20,374
नरक लौटने से पहले,
कुछ मीठा तो बनता है।
1053
01:07:20,457 --> 01:07:21,625
बस, यार, बहुत हुआ!
1054
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
नहीं!
1055
01:07:26,338 --> 01:07:29,341
-चिड़िया को मत मारना, वी मैन।
-मैं कहाँ मार रहा हूँ!
1056
01:07:31,093 --> 01:07:33,804
-मुझे इसी वक्त छोड़ो!
-अच्छा, उसे खोल दो।
1057
01:07:37,891 --> 01:07:40,185
क्यों न इस मांस का भी उपयोग करें।
1058
01:07:40,269 --> 01:07:41,270
डार्क शार्क?
1059
01:07:42,062 --> 01:07:44,273
हरगिज़ नहीं।
मैं उसके आसपास भी नहीं जाऊँगा।
1060
01:07:44,356 --> 01:07:45,732
हरगिज़ नहीं!
1061
01:07:46,525 --> 01:07:47,693
उसे देखो तो सही।
1062
01:07:47,776 --> 01:07:50,028
डार्क शार्क, बस अपनी बांह पर रख लो।
1063
01:07:50,112 --> 01:07:51,363
हरगिज़ नहीं। तुम पागल हो क्या?
1064
01:07:51,864 --> 01:07:53,699
-हाँ, डार्क शार्क।
-शाबाश!
1065
01:07:57,452 --> 01:08:01,540
डार्क शार्क! डार्क शार्क! डार्क शार्क!
1066
01:08:02,708 --> 01:08:04,918
अपनी बांह सीधी रखना ताकि वह बैठ पाए।
1067
01:08:05,002 --> 01:08:08,005
-कैमरे की ओर देखो।
-रिक की तरफ, यहाँ।
1068
01:08:09,548 --> 01:08:11,008
हिलना मत!
1069
01:08:11,091 --> 01:08:12,593
हिलना नहीं। शांत रहो।
1070
01:08:12,676 --> 01:08:16,095
-नहीं, वह मेरा हाथ चबा रहा है!
-नहीं। वह बस बैठा हुआ है।
1071
01:08:16,180 --> 01:08:17,305
वह बहुत भारी है!
1072
01:08:17,389 --> 01:08:19,765
-रिक को देखो!
-उसे मुझसे दूर करो!
1073
01:08:32,237 --> 01:08:35,365
शुक्रिया। मैं झूठ नहीं कह रहा।
वह मुझे खाना चाहता था, यार।
1074
01:08:37,075 --> 01:08:39,411
मैं थोड़ा शर्मिंदा हूं। वह...
1075
01:08:40,787 --> 01:08:43,372
मैं उनका बेटा हूँ, यार।
उनकी शकल तो देखो...
1076
01:08:45,292 --> 01:08:46,877
मैं यह परिवार छोड़ रहा हूँ।
1077
01:08:50,214 --> 01:08:53,466
यहाँ सुअर के सीमेन के पंद्रह गैलन हैं।
1078
01:08:54,009 --> 01:08:57,386
क्या आप जानते थे कि सुअर सभी जानवरों में
सबसे ज़्यादा सीमेन उत्पादित करते हैं?
1079
01:08:57,470 --> 01:08:59,598
हर बार लगभग आधा किलो।
1080
01:09:00,807 --> 01:09:04,853
लड़कों को लगता है कि हम
उनका इंटरव्यू लेने वाले हैं,
1081
01:09:05,187 --> 01:09:08,774
और जब वे वहां बैठे होंगे,
कुछ जादू होगा।
1082
01:09:11,568 --> 01:09:13,194
इस पर पपड़ी भी जमी है।
1083
01:09:13,737 --> 01:09:17,616
हमारे पास इसकी कोई कमी नहीं है।
क्या वह पिग सीमेन जैसा है?
1084
01:09:17,698 --> 01:09:18,700
बदबू है?
1085
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
सब मुझे क्यों देख रहे हैं?
1086
01:09:22,871 --> 01:09:24,997
धत् तेरे की!
1087
01:09:27,501 --> 01:09:28,836
सीमेन तो है।
1088
01:09:32,296 --> 01:09:34,675
मैं क्यों उलटी कर रहा हूँ?
मैं तो नहीं करता।
1089
01:09:34,758 --> 01:09:37,426
-तुम्हें बस सूंघने कहा था।
-मैं मज़े लेना चाहता था।
1090
01:09:37,803 --> 01:09:39,720
घोड़े का सीमेन खाए हुए बहुत अरसा हो गया,
1091
01:09:40,389 --> 01:09:42,057
लेकिन मुझे सुअर का ज़्यादा पसंद है।
1092
01:09:43,559 --> 01:09:45,269
बेकन किसे नहीं पसंद, है ना?
1093
01:09:48,354 --> 01:09:51,483
{\an8}मैं टायलर हूँ,
और ये है इलेक्ट्रिक टैप डांस।
1094
01:09:51,984 --> 01:09:53,819
और जब यह उम्दा पुरुष नाच रहे होंगे,
1095
01:09:54,486 --> 01:09:56,321
मैं जॉनी नॉक्सविल को इशारा करूंगा,
1096
01:09:56,405 --> 01:09:58,574
और वह इनके नाच को और मज़ेदार बनाएगा।
1097
01:09:59,408 --> 01:10:01,285
उन्हें बढ़िया झटके लगने वाले हैं।
1098
01:10:02,244 --> 01:10:04,955
और अगर आप सोच रहे हैं कि
मैं घबरा जाऊँगा,
1099
01:10:05,038 --> 01:10:08,417
तो मैं इतना बता दूं,
मैं यहाँ मज़े करने आया हूँ।
1100
01:10:11,503 --> 01:10:12,629
क्या मज़ाक है।
1101
01:10:27,978 --> 01:10:29,313
बहुत ज़ोर से लगा।
1102
01:10:29,438 --> 01:10:31,565
शोना, इस सीट पर क्या लगा हुआ है?
1103
01:10:31,648 --> 01:10:34,276
यह क्या है? क्या बकवास है?
1104
01:10:34,359 --> 01:10:36,612
यह इलेक्ट्रिक पियानो है।
1105
01:10:36,695 --> 01:10:39,781
-वो क्या है?
-यह इसका पुर्ज़ा है। इसी में जाता है।
1106
01:10:39,865 --> 01:10:41,533
क्या? यह पियानो है।
1107
01:10:42,367 --> 01:10:44,661
यह मेटल का बना है।
मैं गवार नहीं हूँ।
1108
01:10:44,786 --> 01:10:48,123
सब ठीक है, चलो। शुरू करो।
शांत!
1109
01:11:07,935 --> 01:11:09,394
अरे! धत्!
1110
01:11:39,800 --> 01:11:41,718
अभी भी दर्द हो रहा है।
1111
01:11:41,802 --> 01:11:44,805
-हाँ, टायलर!
-बहुत खतरनाक झटके हैं, यार।
1112
01:11:44,888 --> 01:11:47,391
हमारे डांसर्स के लिए तालियाँ।
1113
01:11:48,350 --> 01:11:50,060
हमारी शो गर्ल!
1114
01:11:51,895 --> 01:11:54,231
{\an8}और हमारे कोरियोग्राफर, माइकल रूनी!
1115
01:11:55,649 --> 01:11:56,859
और जेफ ट्रेमेन!
1116
01:11:56,942 --> 01:12:00,320
बू!
1117
01:12:00,529 --> 01:12:02,114
जेफ को उस पर बैठना चाहिए।
1118
01:12:02,531 --> 01:12:04,533
जेफ, एक बार बैठो, भाई।
1119
01:12:05,117 --> 01:12:07,536
रिमोट किसके पास है? मुझे जेफ से नफरत है।
1120
01:12:10,247 --> 01:12:11,498
तुम बैठे हो?
1121
01:12:14,501 --> 01:12:15,794
भाड़ में जाओ, जेफ।
1122
01:12:18,547 --> 01:12:19,548
मज़ा आ गया!
1123
01:12:22,342 --> 01:12:23,927
बाप रे!
1124
01:12:26,680 --> 01:12:28,932
ठीक है। शुक्रिया, दोस्त।
हम इसे बहुत तेज़ी से करेंगे।
1125
01:12:30,184 --> 01:12:31,185
{\an8}सुअर-केक
1126
01:12:31,268 --> 01:12:34,938
{\an8}वहां से यहाँ आना इतना अजीब लग रहा है।
मुझे अभी-अभी इतने झटके पड़े हैं।
1127
01:12:34,980 --> 01:12:36,398
{\an8}कैमरा तैयार है?
1128
01:12:38,692 --> 01:12:41,987
उसके ऊपर पांच गैलन
सुअर सीमेन गिरने वाला है।
1129
01:12:42,613 --> 01:12:44,489
यार, लन्दन की याद आ गयी।
1130
01:12:46,450 --> 01:12:47,784
हे भगवान।
1131
01:12:47,868 --> 01:12:50,078
पर आख़िर वह माना कैसे?
1132
01:12:50,871 --> 01:12:52,164
हम सवाल नहीं उठाते।
1133
01:12:52,247 --> 01:12:56,043
मेरा सबसे पसंदीदा जैकऐस स्टंट
जिसमें मैं था वह था
1134
01:12:56,293 --> 01:12:57,544
फायरहोज़ रोडियो वाला।
1135
01:12:57,836 --> 01:13:02,424
सच कहूं तो मैंने देर रात तक शराब पी थी।
अगले दिन नशे में उठा।
1136
01:13:04,801 --> 01:13:05,969
सीमेन की बरसात।
1137
01:13:15,229 --> 01:13:17,731
वह पांच गैलन सुअर का सीमेन है!
1138
01:13:18,106 --> 01:13:20,234
तुम तो धुल गए, यार!
1139
01:13:21,568 --> 01:13:22,569
यह क्या है?
1140
01:13:22,653 --> 01:13:23,654
सुअर का सीमेन।
1141
01:13:24,029 --> 01:13:25,113
सुअर का सीमेन।
1142
01:13:27,991 --> 01:13:29,993
-सुअर का सीमेन?
-सुअर का सीमेन।
1143
01:13:30,077 --> 01:13:31,078
पांच गैलन।
1144
01:13:31,161 --> 01:13:32,829
सच बताओ, इसका स्वाद कैसा है?
1145
01:13:32,913 --> 01:13:34,373
मैं शाकाहारी हूँ!
1146
01:13:38,627 --> 01:13:41,088
रीप्ले देखते हैं! देखो।
1147
01:13:41,171 --> 01:13:42,214
हे भगवान, यार।
1148
01:13:42,297 --> 01:13:44,424
रूको। उसका मुंह देखो।
1149
01:13:44,967 --> 01:13:46,134
मुंह देखते रहो।
1150
01:13:46,718 --> 01:13:48,679
तैयार? और...
1151
01:13:53,141 --> 01:13:55,310
-उसके मुंह के अंदर गया।
-सीधा उसके कमबख्त मुंह में।
1152
01:13:55,394 --> 01:13:56,395
तुम बढ़िया दिख रहे हो।
1153
01:13:56,478 --> 01:13:58,397
मैंने पूछा भी था,
"मैं अपनी टोपी क्यों नहीं पहन सकता?"
1154
01:13:58,480 --> 01:13:59,648
अब समझ में आया।
1155
01:14:05,612 --> 01:14:07,155
हे भगवान!
1156
01:14:08,740 --> 01:14:10,826
बाप रे, यार!
1157
01:14:12,452 --> 01:14:15,205
तो आज, ऐरन एक शॉक कॉलर पहनेगा,
1158
01:14:15,289 --> 01:14:18,250
और मैं लाई डिटेक्टर टेस्ट करने वाला हूँ।
1159
01:14:18,792 --> 01:14:22,129
और अगर उसने झूठ बोला,
तो उसकी बैंड बजी।
1160
01:14:25,048 --> 01:14:26,383
अरे, यार!
1161
01:14:26,466 --> 01:14:29,344
जबतक सच कहोगे, तबतक कुछ बुरा नहीं होगा।
1162
01:14:29,428 --> 01:14:31,263
हाँ, पर फिर भी।
1163
01:14:31,346 --> 01:14:32,389
ठीक है।
1164
01:14:35,184 --> 01:14:37,144
तुम्हारा नाम क्या हे?
1165
01:14:37,227 --> 01:14:38,770
केनेथ ऐरन मैकगीही।
1166
01:14:39,980 --> 01:14:42,316
अच्छा। अगला सवाल, ऐरन।
1167
01:14:42,941 --> 01:14:45,652
क्या तुम्हें सच में
मधुमक्खियों से एलर्जी है?
1168
01:14:46,486 --> 01:14:47,696
हां।
1169
01:14:47,779 --> 01:14:51,325
अरे अरे। देखो किसीने झूठ बोला है।
1170
01:14:53,994 --> 01:14:57,539
मैं सच कह रहा हूँ, यार।
डॉक्टरों ने टेस्ट किया था!
1171
01:14:59,708 --> 01:15:00,709
बस करो!
1172
01:15:01,793 --> 01:15:04,796
बस एक पल के लिए।
मुझे थोड़ा सोचने दो।
1173
01:15:06,590 --> 01:15:08,675
मुझे किसी तरह यहाँ से बाहर निकलना है।
1174
01:15:08,759 --> 01:15:11,428
यह मधुमक्खियों को दूर रखने में काम आएगा।
1175
01:15:11,512 --> 01:15:14,348
अरे यार। क्या मज़ाक है?
मैं बंधा हुआ हूँ
1176
01:15:14,431 --> 01:15:16,266
और तुम मुझ पर शहद डाल रहे हो।
1177
01:15:16,350 --> 01:15:17,851
और मछली?
1178
01:15:18,560 --> 01:15:20,521
-हाँ।
-तुम कर क्या रहे हो?
1179
01:15:20,604 --> 01:15:22,314
ऐरन, शांत रहो।
1180
01:15:23,440 --> 01:15:26,026
तुम मामला और बिगाड़ रहे हो।
1181
01:15:26,235 --> 01:15:28,820
नहीं, मैं कुछ नहीं कर रहा,
मामला पहले से बिगड़ा हुआ है! प्लीज़।
1182
01:15:29,321 --> 01:15:33,283
अब मैं एक कमरे में बंद हूँ।
सब चले जाएँगे। बत्तियां बंद।
1183
01:15:33,367 --> 01:15:35,911
कमबख्त शहद मेरी आँख में घुस गया!
1184
01:15:36,870 --> 01:15:38,372
अब यह क्या है।
1185
01:15:46,338 --> 01:15:47,631
{\an8}हे भगवान।
1186
01:15:48,173 --> 01:15:51,176
-उसका चेहरा देखो। उसे यकीन नहीं हो रहा है।
-हो नहीं सकता!
1187
01:15:51,260 --> 01:15:52,386
उसका चेहरा देखो!
1188
01:15:52,469 --> 01:15:54,680
ऐरन, शांत रहना।
1189
01:16:04,147 --> 01:16:07,484
उससे बात करो, ऐरन। उसे शांत रखो।
अरे, नहीं। वह मछली खाने जा रहा है।
1190
01:16:08,318 --> 01:16:09,319
बाप रे।
1191
01:16:09,403 --> 01:16:10,487
हैलो, भालू।
1192
01:16:11,196 --> 01:16:13,365
क्या तुम्हें सच में
मधुमक्खियों से एलर्जी है, ऐरन?
1193
01:16:18,871 --> 01:16:20,539
तुम झूठ बोल रहे हो।
1194
01:16:20,622 --> 01:16:22,499
मैंने जवाब भी नहीं दिया।
1195
01:16:24,126 --> 01:16:25,878
नहीं, नहीं।
1196
01:16:31,258 --> 01:16:33,552
ऐरन, अब हिलना मत।
1197
01:16:40,225 --> 01:16:44,062
वहाँ और कुछ नहीं बचा है।
सब ख़तम हो गया।
1198
01:16:44,146 --> 01:16:46,106
भालू जी, उसका लिंग खा लो।
1199
01:16:48,525 --> 01:16:50,068
मुझे यहाँ से बाहर निकालो।
1200
01:16:52,696 --> 01:16:54,573
अरे, यार, वह मेरा हाथ खाने जा रहा था!
1201
01:16:55,115 --> 01:16:59,036
वह मेरा हाथ काट रहा है!
1202
01:17:00,329 --> 01:17:02,164
मैं क्या-- हे भगवान!
1203
01:17:02,831 --> 01:17:04,958
बाप रे। हे भगवान।
1204
01:17:05,501 --> 01:17:07,461
-वह सच में चबा रहा है।
-हे भगवान!
1205
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
हे भगवान, वह मेरा लिंग खा जाएगा।
1206
01:17:10,547 --> 01:17:11,590
{\an8}मुझे अंदर जाना होगा।
1207
01:17:11,673 --> 01:17:12,674
{\an8}स्कॉट हैंडली
भालू रैंगलर
1208
01:17:12,966 --> 01:17:15,802
मुझे यहाँ से बाहर निकालो।
मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
1209
01:17:16,470 --> 01:17:17,513
प्लीज़?
1210
01:17:18,388 --> 01:17:19,598
प्लीज़!
1211
01:17:21,892 --> 01:17:23,268
क्या बात है, ऐरन!
1212
01:17:26,688 --> 01:17:28,273
उसे बाहर निकालो।
1213
01:17:28,357 --> 01:17:29,691
बहुत खूब, मेरे भाई।
1214
01:17:31,151 --> 01:17:33,153
तुमने बढ़िया काम किया। ख़तम हो गया।
1215
01:17:33,737 --> 01:17:35,239
सच में ख़तम हो गया?
1216
01:17:38,492 --> 01:17:39,660
हाँ, दोस्त।
1217
01:17:44,581 --> 01:17:47,626
ठीक है। मुझे लगता है कि इतना काफ़ी है।
1218
01:17:49,127 --> 01:17:51,213
-किसके पास है? मुझे लगा था मेरे पास है।
-मेरे पास है।
1219
01:17:51,296 --> 01:17:54,383
यह कितना अजीब है। मज़ा आ गया।
1220
01:17:54,883 --> 01:17:56,176
तुम लोग इसे टाइट करो,
1221
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
मैं इसे पकड़ कर स्थिर रखता हूँ।
1222
01:18:00,305 --> 01:18:02,391
अरे, काफ़ी मज़बूत पकड़ बन गयी है।
1223
01:18:02,850 --> 01:18:03,892
देखो ज़रा!
1224
01:18:05,394 --> 01:18:07,020
मैंने आजतक ऐसा कुछ कभी नहीं देखा।
1225
01:18:08,939 --> 01:18:11,191
-शुक्रिया, यार।
-हो गया।
1226
01:18:11,275 --> 01:18:12,276
काफ़ी टाइट है।
1227
01:18:14,027 --> 01:18:15,112
दर्द नहीं हो रहा?
1228
01:18:15,195 --> 01:18:18,615
सबसे अजीब बात बताऊँ?
दर्द नहीं हो रहा।
1229
01:18:18,699 --> 01:18:21,493
रोटी की तरह सपाट है।
1230
01:18:21,577 --> 01:18:22,578
मुझसे कई लोग पूछते हैं,
1231
01:18:22,661 --> 01:18:24,997
"हमारे बड़े होने पर
जैकऐस का क्या होगा?"
1232
01:18:25,080 --> 01:18:27,124
खैर, वैसा ही रहेगा।
1233
01:18:30,669 --> 01:18:34,673
मैं और मेरे दोस्त बहुत बकवास गूगल करते
हैं, पर यह तो हम भी ना सोच पाते।
1234
01:18:34,965 --> 01:18:36,008
यह बिलकुल नया है।
1235
01:18:36,592 --> 01:18:38,719
हाँ, तुम प्रेसिडेंट बनने के सपने छोड़ दो।
1236
01:18:40,387 --> 01:18:41,930
इतनी जल्दी नहीं। मैं तो वोट ज़रूर देता।
1237
01:18:52,774 --> 01:18:54,193
हे भगवान।
1238
01:18:57,321 --> 01:18:58,864
आज यह भी देख लिया।
1239
01:19:03,660 --> 01:19:06,371
तो, हम दोबारा बुल रिंग में आये हैं।
1240
01:19:07,206 --> 01:19:12,044
अगर ऐसा कोई वक्त हो जब मैं मरना भी चाहूँ,
मैं तब भी इस रिंग में नहीं जाऊँगा।
1241
01:19:12,127 --> 01:19:15,923
अपने सबसे बुरे वक्त में भी
मैं इस बकवास में भाग नहीं लूँगा।
1242
01:19:16,006 --> 01:19:17,549
इसमें इतना ख़ास क्या है?
1243
01:19:17,633 --> 01:19:21,345
मूवी इतनी बढ़िया बन रही है।
तो हम यह बेवकूफ़ी क्यों कर रहे हैं?
1244
01:19:25,724 --> 01:19:27,017
बहुत हिंसक है।
1245
01:19:27,518 --> 01:19:29,186
हे भगवान, यार।
1246
01:19:29,520 --> 01:19:31,188
वह खुश नहीं लग रहा।
1247
01:19:31,730 --> 01:19:33,065
तुम्हारा कभी किसी बैल से
आमना-सामना हुआ है?
1248
01:19:33,148 --> 01:19:36,568
कभी भी नहीं। असली वाले से नहीं।
1249
01:19:37,819 --> 01:19:40,322
अरे बाप रे!
1250
01:19:42,699 --> 01:19:43,784
{\an8}जादुई खेल
1251
01:19:43,867 --> 01:19:46,078
{\an8}हैलो, मैं हूँ जॉनी जादूगर।
1252
01:19:46,161 --> 01:19:51,250
आज मैं आपको अपने जादू से
मंत्रमुग्ध करने आया हूँ।
1253
01:19:52,876 --> 01:19:54,086
अरे, बाप रे! हे भगवान!
1254
01:19:54,169 --> 01:19:55,212
अरे, नहीं!
1255
01:20:01,176 --> 01:20:02,845
धत् तेरे की। अरे, नहीं!
1256
01:20:16,024 --> 01:20:17,985
सुनो, जॉनी, मुझसे बात करो। तुम ठीक तो हो?
1257
01:20:20,237 --> 01:20:21,947
तुम ठीक हो? जॉनी?
1258
01:20:23,490 --> 01:20:26,368
-उसे होश आ रहा है।
-वह उठ रहा है, हाँ।
1259
01:20:27,870 --> 01:20:30,497
वह काफ़ी तगड़ी लड़ाई थी, मगर एक तरफ़ा।
1260
01:20:33,792 --> 01:20:37,004
-हमें शॉट मिल गया, जेफ?
-बिलकुल जैसा तुम्हें चाहिए था।
1261
01:20:37,087 --> 01:20:39,464
-शाबाश, नॉक्स।
-बाप रे।
1262
01:20:40,132 --> 01:20:42,926
-तो हमारी टक्कर के बाद क्या हुआ?
-यार, बहुत ख़तरनाक था।
1263
01:20:43,635 --> 01:20:45,262
यह तुम हो। यह हे बैल।
1264
01:20:48,724 --> 01:20:52,477
वह कोई खेल खेलने नहीं आया था, यार।
उसने आते ही नॉक्स को पेल दिया।
1265
01:20:52,561 --> 01:20:54,438
-बहुत ज़बरदस्त था।
-हाँ, नॉक्स।
1266
01:20:54,479 --> 01:20:57,441
शायद तुम्हारी सबसे बुरी मार है।
1267
01:20:58,150 --> 01:20:59,610
और इसलिए वह कप्तान है।
1268
01:21:00,152 --> 01:21:02,487
उस बैल को जादू पसंद नहीं था।
1269
01:21:04,323 --> 01:21:05,991
शाबाश, नॉक्स! हम यहीं हैं!
1270
01:21:06,074 --> 01:21:07,075
लव यू!
1271
01:21:07,868 --> 01:21:09,161
कप्तान!
1272
01:21:12,664 --> 01:21:13,916
हैलो, लांस।
1273
01:21:15,000 --> 01:21:16,710
-अरे, नमस्ते।
-कैसे हो?
1274
01:21:16,793 --> 01:21:17,920
बढ़िया। तो क्या खबर है?
1275
01:21:18,378 --> 01:21:22,841
एक टूटी हुई कलाई, टूटी हुई पसली,
सिर पर गहरी चोट।
1276
01:21:22,925 --> 01:21:25,886
पर मुझे टोपी में दूध भरना था,
1277
01:21:25,969 --> 01:21:29,640
और जब मैं टोपी दोबारा पहनता,
तब दूध बाहर नहीं आना चाहिए था।
1278
01:21:29,723 --> 01:21:30,724
दूध निकला?
1279
01:21:30,807 --> 01:21:32,434
ज़मीन पर दूध तो गिरा हुआ था, हाँ।
1280
01:21:32,518 --> 01:21:33,685
धत्!
1281
01:21:36,438 --> 01:21:39,316
ये लड़के उस झूले पर बैठेंगे,
1282
01:21:39,399 --> 01:21:41,610
और दूध पीते रहेंगे।
1283
01:21:41,693 --> 01:21:43,362
बाक़ी हम देखेंगे कि क्या होता है।
1284
01:21:43,445 --> 01:21:44,988
{\an8}इसे कहते हैं वॉमिट्रॉन।
1285
01:21:46,740 --> 01:21:49,284
हाँ, यार, जन्नत की सैर पर चलो।
1286
01:21:49,368 --> 01:21:50,577
गुड लक, दोस्तों।
1287
01:21:51,453 --> 01:21:54,248
अगर रेस सबसे पहले उलटी करने की होती...
1288
01:21:54,706 --> 01:21:56,041
तो मैं विजेता होता।
1289
01:21:59,044 --> 01:22:01,338
ज़ैक, उलटी करने के वक्त
अपना सिर नीचे कर लेना।
1290
01:22:02,005 --> 01:22:04,216
-वर्ना सीधा मुझपर आएगा।
-हे भगवान।
1291
01:22:04,883 --> 01:22:06,802
इसमें तो सुअर के सीमेन का
स्वाद भी नहीं आ रहा।
1292
01:22:08,971 --> 01:22:09,972
है न?
1293
01:22:10,055 --> 01:22:11,890
ठीक है, पियो, पियो!
1294
01:22:11,974 --> 01:22:14,268
बाप रे। शुरू हो गया।
1295
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
-मैं तो गया।
-बस मेरी तरफ देखते रहो, एरिक।
1296
01:22:16,687 --> 01:22:18,730
-दूध पीते रहो!
-हाँ, पीयो!
1297
01:22:21,108 --> 01:22:23,652
वह अभी से उल्टियाँ कर रहा है? जैस्पर!
1298
01:22:23,735 --> 01:22:26,405
-मैं कोशिश कर रहा हूँ!
-दूध पीयो!
1299
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
चलो, स्पीड बढ़ाते हैं!
1300
01:22:29,241 --> 01:22:31,493
अरे, अब बढ़ रही है!
1301
01:22:36,707 --> 01:22:38,625
यार, तुमने क्या खाया था?
1302
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
इसने क्या खाया था?
1303
01:22:42,671 --> 01:22:43,755
जाओ, निकलो।
1304
01:22:52,014 --> 01:22:55,434
अरे, बाप रे! अब क्या हो रहा है?
1305
01:22:55,517 --> 01:22:57,186
एक आर्मी ट्रक है।
1306
01:22:58,187 --> 01:22:59,730
बाप रे!
1307
01:23:00,397 --> 01:23:03,567
मैं बेहोश होने वाला हूँ।
1308
01:23:03,650 --> 01:23:05,235
ज़ैक बेहोश हो रहा है।
1309
01:23:07,112 --> 01:23:09,740
मैं दूध नहीं पी पा रहा।
यह बहुत तेज़ है।
1310
01:23:10,449 --> 01:23:13,535
रेड रोबिन 3, मैं बिग हेंक 2 बोल रहा हूँ।
1311
01:23:13,619 --> 01:23:16,288
इस जगह को बर्बाद करदो।
1312
01:23:16,371 --> 01:23:18,999
इन्हें नरक की सैर करा दो, मेरे बेटे!
1313
01:23:26,256 --> 01:23:28,926
बस करो! बंद करो!
1314
01:23:30,344 --> 01:23:34,431
क्या बकवास है?
1315
01:23:42,898 --> 01:23:44,107
अरे, नहीं!
1316
01:23:44,983 --> 01:23:46,860
यह पेंटबॉल खेलने वाले हैं!
1317
01:23:47,402 --> 01:23:48,529
गोली चलाओ!
1318
01:23:53,325 --> 01:23:55,827
नहीं! रुको!
1319
01:23:56,870 --> 01:23:57,871
बहुत हुआ!
1320
01:23:58,830 --> 01:24:01,750
धत्! मेरे मुंह पर गोली लगी!
1321
01:24:06,421 --> 01:24:07,422
डेव!
1322
01:24:07,506 --> 01:24:09,550
डेव, स्ट्रेचर पर चढ़ो!
1323
01:24:14,429 --> 01:24:15,973
मुझे मत मारना, गधे की औलाद!
1324
01:24:27,401 --> 01:24:29,319
किसी दिन यह जंग ख़त्म होगी।
1325
01:24:35,158 --> 01:24:36,451
मैं बाहर नहीं निकल पा रहा।
1326
01:24:37,119 --> 01:24:38,996
मेरी मदद करो, एरिक! मदद करो!
1327
01:24:43,333 --> 01:24:46,503
सुबह-सुबह ताज़ी पेंटबॉल की खुशबू
मुझे आनंद देती है।
1328
01:25:16,658 --> 01:25:17,868
भाड़ में जाओ, जेफ!
1329
01:25:19,286 --> 01:25:20,704
डेव का चेहरा देखो!
1330
01:25:20,787 --> 01:25:23,749
हाँ, देखो तो ज़रा! हे भगवान।
1331
01:25:23,832 --> 01:25:27,002
भाड़ में जाओ! तुम सब भाड़ में जाओ!
1332
01:25:27,085 --> 01:25:29,671
यार, क्या बकवास है?
1333
01:25:30,214 --> 01:25:32,591
-माफ़ करना, भाई।
-वह बहुत ज़ोरों से लगी।
1334
01:25:33,634 --> 01:25:34,927
वहां जाओ।
1335
01:25:36,136 --> 01:25:37,137
पूपीज़ को काफ़ी लगी है।
1336
01:25:37,221 --> 01:25:38,430
हो गया?
1337
01:25:38,514 --> 01:25:40,474
मुझे देखने दो। बाप रे बाप!
1338
01:25:40,557 --> 01:25:43,185
हे भगवान! बाप रे!
1339
01:25:43,727 --> 01:25:46,730
-मेरा लिंग बहुत दर्द कर रहा है।
-उसे लिंग पर गोली लगी।
1340
01:25:46,813 --> 01:25:48,232
बाप रे।
1341
01:25:50,692 --> 01:25:52,110
बाप रे। ज़रा उसे देखो।
1342
01:25:53,111 --> 01:25:55,739
बहुत हो गया, यार,
मैं और चोट नहीं खा सकता।
1343
01:25:55,948 --> 01:25:58,242
मुझे लगता है हमने बहुत कर लिया।
बस हुआ।
1344
01:25:58,450 --> 01:26:01,703
शूट पूरी हुई। बहुत हुआ!
1345
01:26:04,957 --> 01:26:07,835
क्या वह तुम्हारा दांत है? वाह!
1346
01:26:08,710 --> 01:26:10,796
मूवी ख़तम हुई।
1347
01:26:42,244 --> 01:26:43,328
बाप रे।
1348
01:26:43,412 --> 01:26:44,913
पर मेरा निशाना चूकेगा नहीं।
1349
01:26:46,456 --> 01:26:47,624
धत् तेरे की।
1350
01:26:49,001 --> 01:26:51,461
-क्या कोई वीडियो ले रहा था?
-वही ले रहा था।
1351
01:27:01,221 --> 01:27:05,100
ये वो कप है जो मैंने
पी.के. के हॉकी टेस्ट में पहना,
1352
01:27:05,184 --> 01:27:06,560
और, यह काफ़ी काम आया।
1353
01:27:09,479 --> 01:27:11,815
देखो कितना बड़ा गड्ढा है।
1354
01:27:18,113 --> 01:27:19,156
सच में?
1355
01:27:19,865 --> 01:27:20,866
फ्लेमिंगो।
1356
01:27:21,825 --> 01:27:23,785
फ्लेमिंगो, पेलिकन, हे!
1357
01:27:28,415 --> 01:27:29,416
कमाल है।
1358
01:27:30,042 --> 01:27:31,752
इतनी तेज़ कैसे जा रहा है।
1359
01:27:36,381 --> 01:27:38,008
हे भगवान।
1360
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
कल एलीफैंट गन से चोट लगी।
1361
01:27:41,762 --> 01:27:44,723
हाँ, पार्क्स! बहुत खूब, यार।
1362
01:27:45,265 --> 01:27:46,725
तुम बेमिसाल थे!
1363
01:27:46,975 --> 01:27:48,560
क्या बात है।
1364
01:27:49,520 --> 01:27:52,731
भाड़ में जा। तू ही सबसे ज़्यादा बकवास कर
रहा था, कमीने, करके दिखाओ!
1365
01:27:53,065 --> 01:27:54,483
हॉट मम्मी को तो देखो।
1366
01:27:54,858 --> 01:27:56,860
-बच्चा कौन है?
-मेरा बेटा।
1367
01:27:57,236 --> 01:27:58,403
सच में।
1368
01:27:58,487 --> 01:28:02,199
मैं दस-बारह साल की उम्र से
जैकऐस देख रहा हूँ।
1369
01:28:03,242 --> 01:28:05,202
मेरे लिए यह काफ़ी प्रभावशाली रहा है।
1370
01:28:05,285 --> 01:28:07,579
और अब देखो, हम शो में हैं।
हम शो में हैं, मेरी जान!
1371
01:28:07,996 --> 01:28:10,123
पूपीज़ का लिंग सबसे बड़ा नहीं है।
1372
01:28:10,207 --> 01:28:11,667
दरअसल किसीसे भी बड़ा नहीं है।
1373
01:28:13,085 --> 01:28:15,337
मुझे लगता है कि मेरा सबसे छोटा है।
1374
01:28:15,754 --> 01:28:19,091
मुझे सबसे ज़्यादा डर इसी बात का था:
1375
01:28:20,008 --> 01:28:22,427
पूरी दुनिया को दिखाने का।
1376
01:28:22,511 --> 01:28:24,763
पर इसमें क्या शर्माना।
1377
01:28:30,769 --> 01:28:33,438
मेरा नाम अर्विंग ज़िसमैन है,
और मैं हरामी हूँ।
1378
01:28:35,566 --> 01:28:36,984
और यही सच है।
1379
01:28:38,443 --> 01:28:40,404
पार्टी करने का मन कर रहा है।
1380
01:28:46,243 --> 01:28:47,536
क्या वह मज़ाक था?
1381
01:28:52,291 --> 01:28:53,834
तुम लोग पागल हो, यार।
1382
01:28:54,459 --> 01:28:56,628
बहुत खूब!
1383
01:28:57,546 --> 01:28:59,006
बहुत मज़ा आया, यार।
1384
01:28:59,089 --> 01:29:01,550
वो अजीब-सी दाढ़ी मेकअप वालों ने चिपकाई है?
1385
01:29:01,633 --> 01:29:05,137
तुम बस जल रहे हो। मैं जानता था कि तुम
मेरी बेमिसाल दाढ़ी से ज़रूर जलोगे।
1386
01:29:05,804 --> 01:29:06,930
हाँ, क्योंकि अगर तुम--
1387
01:29:10,100 --> 01:29:14,271
बाप रे! हे भगवान! वो क्या था!
1388
01:29:18,609 --> 01:29:20,652
क्या यार!
1389
01:29:21,445 --> 01:29:22,821
चलो, ज़ैक!
1390
01:29:26,408 --> 01:29:27,910
छी!
1391
01:29:29,620 --> 01:29:32,289
बाल्टी में करो यार।
1392
01:29:34,291 --> 01:29:36,668
यार, मैं सबसे अजीब जगह पर हूँ।
1393
01:29:37,628 --> 01:29:41,715
कैमरा को मेन स्ट्रीट पर तैयार रखना।
1394
01:29:42,132 --> 01:29:44,927
सच में मेन स्ट्रीट पर है।
1395
01:29:45,219 --> 01:29:46,762
विशाल लिंग ने
शहर किया बर्बाद
1396
01:29:46,845 --> 01:29:48,263
-हे, रिक।
-हे।
1397
01:29:58,524 --> 01:29:59,900
मैं स्तब्ध दिखने की कोशिश कर रहा था।
1398
01:30:03,403 --> 01:30:04,613
वो रहा!
1399
01:30:05,239 --> 01:30:08,617
-पहली बार सीमेन में नहाए हो?
-हाँ, बिलकुल।
1400
01:30:08,700 --> 01:30:09,743
खैर, दूसरी।
1401
01:30:14,540 --> 01:30:17,000
-मेरा सिर...
-सुनो।
1402
01:30:17,125 --> 01:30:18,502
मिल गया?
1403
01:30:20,379 --> 01:30:22,548
-तुम्हें बस लेना होगा।
-बस गिरना होगा।
1404
01:30:22,631 --> 01:30:24,216
-मर्द की तरह, यार।
-बस लेना होगा।
1405
01:30:30,639 --> 01:30:31,723
वह अच्छा था।
1406
01:30:32,474 --> 01:30:34,309
तीन, दो, एक!
1407
01:30:38,689 --> 01:30:41,692
अरे, मेरा हाथ जल गया।
1408
01:30:43,277 --> 01:30:44,736
डेव। तुम ठीक हो, भाई?
1409
01:30:44,820 --> 01:30:47,030
हाँ, मैं ठीक हूँ। थोड़ा जल गया हूँ।
1410
01:30:49,741 --> 01:30:51,785
बस! अरे यार! लानत है!
1411
01:31:01,378 --> 01:31:02,963
क्या मुझे कभी भी कुछ अच्छा मिलेगा?
1412
01:31:06,633 --> 01:31:08,719
उसे एक असली कॉफ़ी दे दो, स्टेफनी।
शुक्रिया।
1413
01:31:08,802 --> 01:31:10,012
अरे, यार।
1414
01:31:10,304 --> 01:31:11,722
लो, मैनें एक और बना दी।
1415
01:31:30,073 --> 01:31:32,743
-दरअसल वह मिल्कशेक नहीं है।
-ठीक है।
1416
01:31:33,744 --> 01:31:35,287
यह मेरी तरह बनना चाहता था।
1417
01:31:36,538 --> 01:31:37,915
सच में? क्या बात है।
1418
01:31:38,582 --> 01:31:40,959
ट्रेलर के लिए। हिलना मत!
1419
01:31:46,006 --> 01:31:47,299
हम तैयार हैं?
1420
01:31:50,427 --> 01:31:51,512
वह तैयार है।
1421
01:31:52,387 --> 01:31:54,097
तो क्या हम सब तैयार हैं?
1422
01:31:54,598 --> 01:31:56,058
-हम तैयार हैं।
-सभी कैमरा ऑन हैं?
1423
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
अरे, नहीं। नहीं!
1424
01:32:05,400 --> 01:32:07,903
{\an8}-बहुत खूब।
-क्या बात है।
1425
01:32:07,986 --> 01:32:09,029
{\an8}मेरी फोटो खींचो।
1426
01:32:10,614 --> 01:32:12,491
मुझे जी-स्ट्रिंग पहनने के पैसे मिलते हैं।
1427
01:32:13,283 --> 01:32:15,160
हाँ, बात तो सही है।
1428
01:32:15,494 --> 01:32:16,995
पर तुम पर काफ़ी जँचती है।
1429
01:32:18,914 --> 01:32:22,209
मैं सरकोफिलस सैटेनिकस को
बुलावा देता हूँ...
1430
01:32:22,626 --> 01:32:26,505
कि वह आए और हमारे दोस्तों का मांस खाए।
1431
01:32:27,005 --> 01:32:28,966
स्टीव-ओ का सबकुछ दिख रहा है।
1432
01:32:34,680 --> 01:32:36,765
यह कितना बेहूदा है, यार।
1433
01:32:38,141 --> 01:32:39,893
मुंह में ऊँगली डालोगे?
1434
01:32:43,397 --> 01:32:46,441
मैं वहां पहुँचने के पहले ही हग दूंगा।
1435
01:32:46,525 --> 01:32:48,694
मैं डेव इंग्लैंड हूं,
और मुझे हगना है।
1436
01:32:53,490 --> 01:32:55,826
तुम वहां तो नहीं हग कर आए?
1437
01:32:55,909 --> 01:32:58,912
बहुत ज़्यादा, और बदबू बहुत ही गन्दी थी!
1438
01:32:59,413 --> 01:33:01,874
क्या तुम 90210 पर थे?
1439
01:33:10,090 --> 01:33:11,717
-यहाँ आओ।
-कूद कर।
1440
01:33:12,676 --> 01:33:15,846
अरे, यार! हटाओ इसे! हटाओ!
1441
01:33:16,430 --> 01:33:17,848
कॉलर को ऊपर पकड़ो ताकि मैं देख सकूं।
1442
01:33:21,768 --> 01:33:23,687
-तुम्हें लगी?
-नहीं।
1443
01:33:24,062 --> 01:33:28,442
हम कोसिक को कहेंगे कि
ये एक ऑडियो उपकरण है।
1444
01:33:28,859 --> 01:33:30,944
वह ये नहीं जानता कि
उसके होश उड़ने वाले हैं।
1445
01:33:31,028 --> 01:33:33,280
-हाँ, माइक्रोफोन है।
-कुछ सुनाई नहीं दे रहा।
1446
01:33:44,875 --> 01:33:45,959
हे, चलो खाना खाते हैं।
1447
01:33:46,168 --> 01:33:47,336
और किसे चाहिए?
1448
01:33:47,669 --> 01:33:48,712
डर का सामना करो।
1449
01:33:51,048 --> 01:33:54,259
-उसने हाथ नीचे कर लिए! डरपोक कहीं का।
-देखना मत।
1450
01:33:55,761 --> 01:33:58,472
हम देख लेंगे।
उसे फरक नहीं पड़ेगा, है न?
1451
01:33:59,306 --> 01:34:00,390
यार! बस करो!
1452
01:34:03,602 --> 01:34:05,854
यार! बस हुआ।
1453
01:34:06,355 --> 01:34:07,481
शांत हो जा, यार।
1454
01:34:08,190 --> 01:34:09,441
यह फिल्म के लिए है, यार।
1455
01:34:10,275 --> 01:34:12,361
रस्की, उसने तो बैंड बजा दी, यार।
1456
01:34:16,990 --> 01:34:18,283
इसमें रेब कैसे नहीं है?
1457
01:34:18,367 --> 01:34:20,577
मैं समझदार हूँ।
मैं जानता हूँ क्या होने वाला है।
1458
01:34:20,869 --> 01:34:23,372
मैं हूँ रेब हिम्सेल्फ़,
और ये है बुंजी वेजी।
1459
01:34:39,555 --> 01:34:40,639
बस करो।
1460
01:34:44,643 --> 01:34:45,853
अरे, मेरे गोटे।
1461
01:34:46,979 --> 01:34:48,438
ओह, यार, मैं अटक गया।
1462
01:35:02,536 --> 01:35:05,998
{\an8}रायन डन
फॉरएवर
1463
01:35:07,332 --> 01:35:09,209
और कट।
1464
01:35:52,836 --> 01:35:54,838
संवाद अनुवादक निधी ठाकुर