1 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 UPOZORNENIE: Kúsky v tomto filme vykonávali profesionáli. 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 Pre vaše vlastné bezpečie a bezpečie ľudí okolo vás 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,129 sa nepokúšajte napodobňovať nič, čo vo filme uvidíte. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 {\an8}Centrála. 5 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 {\an8}Čože? 6 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Poďte sem! 7 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 Priateľské spláchnutie 8 00:02:33,153 --> 00:02:34,321 {\an8}Ako sme na tom s dymom? Dobre? 9 00:02:34,404 --> 00:02:37,824 {\an8}Dobre, ideme. Záber zblízka na monštrum. Točíme. 10 00:02:37,908 --> 00:02:41,411 Je v poriadku, že som pri stole len takto? 11 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 Hlavne potrebujeme viac ukryť tvoje telo. 12 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 Pozri sa, kurva! Priamo tam! 13 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 Tam! Páľte! 14 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Čo? 15 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 Páľte tým smerom! 16 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 Páľte! Strieľajte! 17 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 {\an8}predstavujeme 18 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 Len pokoj, veľký chlapík! 19 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Toto je jedno veľké nedorozumenie. 20 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 Vyriešime to ako kamoši. Pokoj! 21 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 Ale nie! To nie! 22 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 Nie! 23 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Ahoj, som Johnny Knoxville. Sledujete Jackass. 24 00:06:12,247 --> 00:06:17,544 jackass navždy 25 00:06:19,004 --> 00:06:21,590 Hej, Steve-O, aký to je pocit byť po 20 rokoch znova na pľaci? 26 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Človeče, je to… 27 00:06:26,803 --> 00:06:28,055 poriadne husté, kamoš. 28 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 Myslíš na to, ako bolo v poslednom filme 29 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 v titulkoch ukázané, ako sme začínali, 30 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 čo bolo desať rokov predtým. 31 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 Teraz je to o desať rokov viac. 32 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Musím ale povedať, že vyzerám skvele. 33 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Panebože. 34 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 Poopies, to vážne nebolo v poriadku. 35 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 Cítil si vibrácie? 36 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 Páni. 37 00:07:05,968 --> 00:07:08,262 Čau, som Preston Lacy. Toto je ľudská rampa. 38 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 To je David Gravette. No tak, musíme ísť. 39 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Niekto to trocha preháňa. 40 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 -Preboha, musíme ísť. -Poďme rýchlo na to! 41 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 {\an8}Už ide! 42 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 {\an8}profesionálny skejtbordista 43 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Pripravte sa. 44 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 Preboha. 45 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 -Si v pohode? -Hej. 46 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 Páni. 47 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 -Nenatáčaš mi plešinu, však nie? -Nie. 48 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Doriti. Preto si tú kameru… 49 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 Už žiadna plešina. 50 00:07:59,771 --> 00:08:01,815 {\an8}profesionálny skejtbordista 51 00:08:10,490 --> 00:08:13,243 Srať na to. Musím sa len postaviť a rozchodiť to. 52 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 Nevyšlo to! 53 00:08:26,965 --> 00:08:28,634 Vyzeráš ako maskot malinoviek. 54 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 Je čas predstaviť Zacha Holmesa a rozlúčiť sa s ľudskou rampou. 55 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Zbohom, ľudská rampa! 56 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 Zdochneme tu, doriti. 57 00:08:50,072 --> 00:08:51,823 Áno, kurva! 58 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 Panebože, áno! 59 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 To bolo úžasné. 60 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 {\an8}Preston asi nie je v poriadku. 61 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 {\an8}Pozrite na toho čuráka. 62 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 Panebože. 63 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 Skvelé, Preston. 64 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 Volám sa Johnny Knoxville. Vítam vás v Hre na hlupákov. 65 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Ups! Prepáč, kamoš. 66 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 Robíš si kozy, doriti? 67 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Moja ruka stlačila to tlačidlo. 68 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 -Poopies… -Panebože! 69 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 Kurva. 70 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Bolesť vtáka je hrozná. 71 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 Dobre, zahráme si hru. 72 00:09:38,662 --> 00:09:42,541 {\an8}Zdravím, som Johnny Knoxville. Vítam vás v Hre na hlupákov. 73 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 Naši šťastní súťažiaci budú odpovedať na rôzne otázky. 74 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 Všetky tieto otázky sú na úrovni štvrtého ročníka. 75 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 Ak odpoviete správne, ste v bezpečí. 76 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Ak odpoviete nesprávne… 77 00:09:53,760 --> 00:09:55,012 Ajaj. 78 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 Posledný súťažiaci vyhráva. 79 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Dobre, prvá otázka. Poopies. 80 00:10:00,642 --> 00:10:05,647 Jenny má dva taniere po 12 koláčikov. Frank má 4 taniere po 6 koláčikov. 81 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 Kto má viac koláčikov? 82 00:10:07,482 --> 00:10:08,525 Jen. 83 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 Ježišikriste. 84 00:10:14,907 --> 00:10:16,200 Matika mi nejde! 85 00:10:20,787 --> 00:10:23,665 Budem si to pamätať pri ďalšej otázke, Poopies. 86 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 Vďaka, Johnny. 87 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 Človeče. 88 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 Dobre, Ehren. 89 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 Vyhláskuj slovo „kravina“. 90 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 Kravina. 91 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 K-R-A-V… 92 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 Ako to je? 93 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 K-R-A-V… 94 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 Y-N-A? 95 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Bože. 96 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 -Prepáč, nesprávne. -Nerob kraviny. 97 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 Poopies. 98 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 Kto hral na klavíri na albume Eltona Johna 99 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 Madman Across the Water? 100 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 Ako sa volá? 101 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 Elton John. 102 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 Správne! 103 00:11:16,760 --> 00:11:19,054 Správna odpoveď, Poopies. 104 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 Nečakal som, že odpovieš správne. 105 00:11:22,516 --> 00:11:25,936 Konečne. Vidíš, ide ti to. Len tak ďalej. 106 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 Kurva, áno! 107 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 Wee Man, otázka: 108 00:11:28,522 --> 00:11:32,025 Do ktorej skupiny hudobných nástrojov patrí klavír? 109 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 Strunové. 110 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 -Ide o bicí nástroj. -To som chcel povedať! 111 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 Prepáč, Wee Man, ale vypadávaš. 112 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 -Dobre, môže byť. -Tomu hovorím integrita. 113 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Poopies, ak nesprávne odpovieš na ďalšiu otázku, 114 00:11:53,881 --> 00:11:55,549 mrzí ma to, ale vyhrá Ehren. 115 00:11:56,175 --> 00:11:59,970 Ak má štvorec 13 cm na výšku a 13 cm na šírku, 116 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 aká je jeho plocha? 117 00:12:04,975 --> 00:12:07,895 26 cm priamo dookola. 118 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 Prepáč, Poopies, ale to je nesprávne. 119 00:12:18,071 --> 00:12:21,617 Ehren, prepáč, stlačil som zlé tlačidlo. 120 00:12:24,494 --> 00:12:25,954 No Poopies, odpovedal si nesprávne. 121 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 Srať na to, odchádzam. Seriem na to! 122 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 Víťazí Ehren! 123 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 Víťazí Ehren! 124 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 Povedz mu, že natáčame. 125 00:12:55,317 --> 00:12:57,945 Áno! 126 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 Preboha! 127 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 Dostal som riadnu do gebule. 128 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 A k tomu som sa tam riadne vysral. 129 00:13:17,297 --> 00:13:20,843 Dnes k nám teda po dvoch budú chodiť účinkujúci, 130 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 pretože si myslia, že robím kúsok so štrkáčom. 131 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 To je však len zámienka, aby som ich sem dostal, zamkol dvere, 132 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 vypol svetlá a urobil im zo života peklo. 133 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 {\an8}Toto je Mlčanie jahniat. 134 00:13:33,772 --> 00:13:36,942 Dave England, Ehren McGhehey. 135 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 {\an8}Máme tu Julesa. 136 00:13:38,402 --> 00:13:39,528 {\an8}krotiteľ zvierat 137 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 -Jules? Ten chlapík s hadmi? -Odchádzam. Čau. 138 00:13:41,280 --> 00:13:44,241 No tak, Ehren. Ste tu len ako publikum. 139 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 Má tu štrkáča texaského. 140 00:13:45,868 --> 00:13:47,202 Pustí ho na zem. 141 00:13:47,286 --> 00:13:49,746 Pontius si vezme keksík a dá mu ho na hlavu. 142 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 Ja sa potom pokúsim vziať mu ho z hlavy. 143 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Toto je texaský štrkáč. 144 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 Je veľmi, veľmi jedovatý. 145 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 Ak sa príliš priblížite, uhryzne vás a zabije vás alebo sa o to pokúsi. 146 00:14:01,175 --> 00:14:02,926 -Nežartujem. -Pozrime sa naňho. 147 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 {\an8}-Kriste! -Preboha, človeče. 148 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 Doriti. 149 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 -Pozrite. -Preboha. 150 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 Srať na to. 151 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 Cítiš, ako mi búši srdce? 152 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 Páni, človeče! 153 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 Bije rýchlo ako štrká ten had. 154 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Fakt mám teraz o Johnnyho strach. 155 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 Dajme toho hada preč a napojme na chalanov mikrofóny. Teraz sa to hodí. 156 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 Tie hady sú obrovské. 157 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Dobre, vymeňte kanister. Odneste hada preč. 158 00:14:41,215 --> 00:14:42,799 Máme tu protilátky? 159 00:14:42,883 --> 00:14:45,302 Priveďte mi Knoxvilla. 160 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Tak sa tomu hovorí. Protijed, nie protilátky. 161 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 Čo sú protilátky? Ani to neviem. 162 00:14:50,140 --> 00:14:52,518 -Johnny Knoxville! -Práve prichádzajú. 163 00:14:53,018 --> 00:14:54,228 Čo sú protilátky? 164 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 No, to je… 165 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 Kristepane. 166 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 Nie! 167 00:14:59,566 --> 00:15:02,361 -Doriti. -Srať na vás, chalani! 168 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 Prečo sme tu dnu teraz len my? 169 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 Neviem. 170 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 Doboha! 171 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 -Čo? -Kurva. 172 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 Ahoj, volám sa Johnny Knoxville. Vitajte v pekle. 173 00:15:16,333 --> 00:15:18,752 Kurva. Ten hnusný štrkáč je tu? 174 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 Ehren, čo to robíš? Nepoužívaj ma ako ľudský štít. 175 00:15:21,213 --> 00:15:24,341 -Ak nás teda uhryzne, zomrieme. -Áno. Preboha! 176 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 Myslíte to vážne? 177 00:15:25,926 --> 00:15:28,303 To je pekne na hovno. Vedel som, že sa to stane. 178 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 Prečo sme šli do posranej pivnice? 179 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 No tak. 180 00:15:34,643 --> 00:15:36,562 Knox, čo je to, kurva? No tak. 181 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 No tak. 182 00:15:42,276 --> 00:15:43,443 Čo doriti? 183 00:15:43,819 --> 00:15:45,487 Kámo, čo do pekla? 184 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 Kurva, čo je to? Vedel som, že sa to stane. 185 00:15:47,781 --> 00:15:51,243 Dosť! Naserte si. 186 00:15:52,828 --> 00:15:53,996 P, kde si? 187 00:15:56,081 --> 00:15:58,542 -Rozbijem tie skurvené dvere. -Urob to, Ehren. 188 00:16:02,129 --> 00:16:05,174 Srať na to. Choďte doriti! 189 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 Pusťte nás odtiaľto, kurva! 190 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Dobre, prevrhnite kanister a pusťte zvuk hada. 191 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 Doriti. 192 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 -Doriti. -Panebože! 193 00:16:20,898 --> 00:16:23,150 Hej, chlapi, zostaňte na gauči. Skurvený had. 194 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 Nehýbte sa. Fakt, upokojte sa. 195 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 Toto vážne nie je vtipné. Dostaňte ma odtiaľto. 196 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 Choď doriti! 197 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Je tam had, Dave. 198 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Kde si, Ehren? 199 00:16:37,456 --> 00:16:40,209 Ehren! Kurva! Ehren! 200 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 -Ako ti vôbec mám pomôcť, Dave? -Len chcem vedieť, že si tam. 201 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 Kurva! 202 00:16:47,257 --> 00:16:49,009 Mám zbraň, vy hajzli. 203 00:16:49,801 --> 00:16:50,928 Mám zbraň. 204 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Netraf mňa, Ehren. Pozor. 205 00:16:53,180 --> 00:16:54,765 Ty posraný… 206 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 Ehren, odpovedz mi. Majú nočné videnie. 207 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 Sú tu dvere. Dave, tuto! Tadiaľto! 208 00:17:04,233 --> 00:17:07,109 Áno, dobre. Srať na tie dvere. Bude tam niečo zlé. 209 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 -Nie, sľubujem. -Nie, nič nevieš. 210 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 Sú tu dvere. Otvoril som ich, prisahám Bohu! 211 00:17:12,406 --> 00:17:14,159 Wow, aké praktické. 212 00:17:15,368 --> 00:17:17,329 Poď tadiaľto. Prisahám, neklamem ti. 213 00:17:17,412 --> 00:17:19,873 -Srať na tie dvere. -Potom si v tom sám, ty sráč! 214 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Ehren! 215 00:17:27,881 --> 00:17:31,844 Čo sa to deje, kurva? 216 00:17:32,553 --> 00:17:34,346 Ja už ďalej nemôžem. 217 00:17:34,429 --> 00:17:37,224 Je to hrozne strašidelné. Vážne, je to na hovno. 218 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 Nie je to v poriadku, človeče. 219 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 Kurva! Doriti! Jeho hlava! Prekrista! 220 00:17:44,690 --> 00:17:46,733 Au, kurva! Uhryzol ma? 221 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 -Uhryzol ťa? -Áno, niečo. 222 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Čo to bolo, kurva? 223 00:17:49,945 --> 00:17:52,364 Kurva, Jeff! Uhryzol ho! Zapnite… 224 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 -Jeff, nie je to bezpečné. -Nie sú tu svetlá! 225 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 Preboha, toto je úplne na hovno. 226 00:17:57,870 --> 00:18:01,164 Uhryzol ťa had. Potrebuješ ošetriť. Poď sem. 227 00:18:01,248 --> 00:18:02,875 Musíme ho vziať k ošetrovateľovi. 228 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Dostanem infarkt, človeče. 229 00:18:05,711 --> 00:18:07,337 Dobre, kráčaj rovno. 230 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Dobre. 231 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 Ale, kurva! Doriti! 232 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 Skurvysyn! 233 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 Ani neviem, kde mám okuliare. Čo dočerta? 234 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 Skvelé. Úžasné, doriti. 235 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 Čo je to, kurva? 236 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 Preboha! 237 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Skurvení… 238 00:18:36,408 --> 00:18:39,203 -Preboha! -Au! Posrané svinstvo! 239 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 Zapnite svetlá. 240 00:18:44,166 --> 00:18:47,044 Zach, si v pohode? Kriste! 241 00:18:47,127 --> 00:18:49,922 Počul som Zacha a znelo to, akoby ste ho tu vraždili. 242 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 Myslel som, že toto je jediná cesta von, tak som to preliezol. 243 00:18:54,551 --> 00:18:55,928 A vtedy sa to zlomilo. 244 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 Pusťte Ehrena. 245 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 Pusťte ma von. 246 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 -Môžeme už vyjsť? -Nie, skončili sme. 247 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Nie, nie sme. 248 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 Po zvyšok života budem mať nočné mory, človeče. 249 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 Chcem odísť. Otvor tie posrané dvere. 250 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 -Choď tamtými. Tieto sú zamknuté. -Nie. Naser si! 251 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 Začnem tu nový život. 252 00:19:23,997 --> 00:19:25,332 Budem tu žiť, kurva. 253 00:19:30,838 --> 00:19:32,005 Ako to vyzerá? 254 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 Vyzerá to nakĺzane. 255 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 -Sponzoruje nás lubrikant? -Ešte nie. 256 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 {\an8}Len povedzte: „Toto je Body Surfing.“ Nepotrebujeme vaše mená. 257 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 {\an8}-Chcem povedať svoje meno! -Dobre. 258 00:19:41,223 --> 00:19:44,518 {\an8}Toto je Zach, ja som Jasper a toto je Body Surfing, kurva! 259 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 Surfujeme! 260 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 Nie! 261 00:19:53,819 --> 00:19:56,613 -Zbohom, Jasper! -Doriti, ten ale letí. 262 00:20:01,159 --> 00:20:02,244 Tie kamene boleli. 263 00:20:02,744 --> 00:20:05,706 {\an8}Som Poopies, veľká filmová hviezda, 264 00:20:07,541 --> 00:20:10,460 a dnes surfujeme na veľkej vlne. 265 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Prehoď nohy! 266 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Spadol z neho. 267 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 Nemá ruky. 268 00:20:21,722 --> 00:20:23,974 Nemáš ruky? To je naprd. 269 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 A potom prišli srdcervúce správy, že kone nemajú ruky. 270 00:20:31,106 --> 00:20:33,734 {\an8}Som Eric Manaka a toto sú Konské dostihy. 271 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 -Daj si čapicu a vyraz. -Moje oči! 272 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 Choď! Bež! 273 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 Ale nie, Eric. Dopadol na chrbát. 274 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 -Si v pohode? -Je v pohode? Nehýbe sa. 275 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 Nemôže. Má uväznené ruky. 276 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 To bolelo, kurva. 277 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 Dva, jedna, štart! 278 00:21:03,805 --> 00:21:06,183 -Ale nie, ideme zlým smerom! -Nie. 279 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 Ježišikriste. 280 00:21:09,811 --> 00:21:11,730 Preboha! 281 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 Dopekla. 282 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 To bolo šialené. 283 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 Preboha. Už viac nejdem. 284 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 Tento chlapík je poriadny frajer. 285 00:21:34,044 --> 00:21:36,171 -Mám ťa rád, kamoš. -To bola bomba. 286 00:21:37,381 --> 00:21:38,924 Ukázal si nám, ako surfovať. 287 00:21:41,385 --> 00:21:43,887 Nuž, nevyzerám najlepšie, človeče. 288 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 Doriti, to je šialené. 289 00:21:47,933 --> 00:21:50,143 Dobre, dajte dole veko. 290 00:21:50,227 --> 00:21:52,563 Dobre, poklep tým po vrchu. 291 00:21:53,313 --> 00:21:55,774 Au! Jedna ma už bodla. 292 00:21:58,944 --> 00:22:00,445 Doriti. 293 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 Tu je kráľovná… 294 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 a hľadá svojho kráľa. 295 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 Ježišikriste, to je skurvene… 296 00:22:09,162 --> 00:22:11,790 Vravel som: „Jasné, pohoda, spravme to!“ 297 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 V tejto malej hnedej škatuľke je včelia kráľovná. 298 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 Vraj je veľmi dôležitá. 299 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 A to k nej priláka ostatné včely, však? 300 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 -Áno. -Ojoj. 301 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 To je ale veľa včiel, Steve-O. 302 00:22:28,724 --> 00:22:31,852 Pamätajte, nie medzi jeho gule a riť, 303 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 pretože to pocíti veľmi rýchlo. 304 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Poopie, pokoj. Uvoľni sa, kamoš. 305 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 Poopieho práve bodla včela. 306 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Dáme tam všetky včely, alebo je lepšie ísť… 307 00:22:41,737 --> 00:22:44,072 Musíš ich tam jemne dať. 308 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 -Posuň si ruku, Steve-O. -Nakloň to. 309 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Doriti. 310 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Čo? Čo je? 311 00:22:52,581 --> 00:22:54,249 Kurva, schytal som to do vtáka! 312 00:23:01,006 --> 00:23:02,925 Daj ich tam navrch. 313 00:23:06,220 --> 00:23:08,305 Už tam sadajú, Steve-O. 314 00:23:08,388 --> 00:23:10,599 -Funguje to. -Ide to. 315 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 Fakt to ide dobre. 316 00:23:13,393 --> 00:23:15,145 Páni, sú skutočne… 317 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 Doriti. 318 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 Vytvorím im malý mostík? 319 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 Tak. Hľadajte mamku. 320 00:23:23,320 --> 00:23:25,781 Medzi guľami a riťou ich má kopec. 321 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 Tvoj zenový prístup zachovať pokoj skutočne funguje, Steve-O. 322 00:23:32,412 --> 00:23:34,164 Tá joga ti fakt pomohla. 323 00:23:34,748 --> 00:23:36,375 Áno, meditujem. 324 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 Okolo stola. 325 00:23:39,419 --> 00:23:41,255 Budeš vyzerať skvele, Steve-O. 326 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 Áno, predlžujú ti ho. Máš ho ako sloník. 327 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 Si v pohode, O? 328 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 Hýbe sa, keď sa pohneš. 329 00:23:58,438 --> 00:24:01,608 Potras ním, no tak. 330 00:24:01,692 --> 00:24:03,485 Najlepšie bude, ak začneš utekať. 331 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 -Bež, Steve-O! -Proste začni utekať. 332 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 Uteč, Steve-O! 333 00:24:07,155 --> 00:24:09,366 Jedine tak ťa nebudú bodať. 334 00:24:14,246 --> 00:24:17,791 Ešte aj na miešku mám mrte bodnutí. 335 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 Áno, je ich tam mrte. 336 00:24:28,552 --> 00:24:30,387 Ahoj, volám sa Irving Zisman. 337 00:24:30,470 --> 00:24:32,514 Toto je moja naničhodná vnučka 338 00:24:32,598 --> 00:24:35,851 a náš nie veľmi šikovný pomocník Zach. 339 00:24:35,934 --> 00:24:38,478 Dnes sa vydáme na nákup nábytku. 340 00:24:44,985 --> 00:24:47,487 Hej, páni, je to rovno alebo… 341 00:24:47,696 --> 00:24:48,780 Myslím, že by to malo... 342 00:24:48,864 --> 00:24:52,743 Ak zavesíš ľavý horný roh, uvidím, či to máš rovno. 343 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Jasné. 344 00:24:54,244 --> 00:24:55,579 Je všetko v zľave? 345 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 Práve teraz vankúše. Dnes sú za polovicu. 346 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 Dobre. Vďaka, synak. 347 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 No som si istý, že dnes môže byť v zľave všetko. 348 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 Páni. 349 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 Čo je toto? 350 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 To je celkom fajn. 351 00:25:14,014 --> 00:25:16,475 Tu by si to človek vedel užiť. 352 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 Hej, podáte mi tú čiernu pásku? 353 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 Preboha. 354 00:25:28,946 --> 00:25:30,322 Čo sa to stalo, dopekla? 355 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Ste v poriadku? 356 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 Letel som až mamutovi do riti! 357 00:25:37,871 --> 00:25:39,289 Preboha. 358 00:25:40,666 --> 00:25:42,584 -To ste boli vy? -Veľmi ma to mrzí. 359 00:25:42,668 --> 00:25:45,170 Toto je môj druhý deň v práci. Spadol som. 360 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 Snažíš sa zneužiť bezbranného starca? 361 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 Dedko, si v poriadku? 362 00:25:51,009 --> 00:25:52,344 Zaútočil na mňa. 363 00:25:52,678 --> 00:25:55,639 Vyletel vyššie než tá strecha. Vyletel až tam hore. 364 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 -Čože? -Vidíte túto vecičku? 365 00:25:58,141 --> 00:26:00,143 Váš starý otec sa tam posadil a oprel sa. 366 00:26:00,644 --> 00:26:05,065 A ten chlapík spadol a vystrelil starkého až cez strechu. 367 00:26:05,315 --> 00:26:07,693 Ježiš, takéto sračky robí stále. 368 00:26:10,487 --> 00:26:13,198 {\an8}Som Rob Dyrdek a sledujete Hudobnú hru na stoličky. 369 00:26:13,532 --> 00:26:17,494 Úžasní mladí muži. Nové talenty. Veteráni. 370 00:26:18,412 --> 00:26:20,455 Veteráni. Nové talenty. 371 00:26:20,539 --> 00:26:23,292 Jedného z nich odpálime do neba. 372 00:26:23,375 --> 00:26:26,211 Ostatní budú mať šťastie a len si pohodlne sadnú. 373 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 {\an8}Naším DJ je dnes slečna Rachel Wolfson. 374 00:26:29,506 --> 00:26:31,049 {\an8}Wee Man poletí do vesmíru. 375 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 Doriti. 376 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 Wee Man, prepáč, kamoš. 377 00:26:35,846 --> 00:26:37,848 Koľkokrát budeme hrať? 378 00:26:39,349 --> 00:26:40,726 Asi len raz. 379 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 Dopekla! 380 00:26:49,359 --> 00:26:52,613 -Páči sa mi tá energia, páni. -Pokračujte, ide vám to. 381 00:26:53,572 --> 00:26:54,573 To šťastie. 382 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 Doriti, sadajte! 383 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 A pokračujeme. 384 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 Dobré. Paráda! 385 00:27:13,133 --> 00:27:14,426 Nájdite si sedenie! 386 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 Ešte raz! 387 00:27:19,014 --> 00:27:21,642 Hurá! Viac zábavy! 388 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 Kam zmizol tanec 389 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 Už to konečne urobte! 390 00:27:27,481 --> 00:27:31,068 Wee Man nie je šťastný. Vôbec nie je šťastný! 391 00:27:31,151 --> 00:27:34,279 -Wee Man, no tak! -Daj do toho trocha života. 392 00:27:44,748 --> 00:27:46,124 Doriti! 393 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 -Človeče. -Čo sa ti stalo? 394 00:27:51,630 --> 00:27:54,842 Myslím,že vyletel hore a potom do tej diery. 395 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 Wee man spravil salto! 396 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 Ako to, že si šiel dozadu? 397 00:28:01,765 --> 00:28:03,308 Máme šampióna. 398 00:28:03,892 --> 00:28:08,522 -Pristál som na všetkých tých sračkách. -Pozrite na tie bezpečnostné opatrenia. 399 00:28:08,605 --> 00:28:12,276 Myslel som, že na tých rúrach a kove majú byť chrániče. 400 00:28:12,359 --> 00:28:13,360 Na tento detail sme zabudli. 401 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 Kedysi dávno žili otec so synom uväznení na ostrove Kréta. 402 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 Už ich tam život nebavil, 403 00:28:22,160 --> 00:28:24,913 takže obaja zozbierali perie rozhádzané v cele 404 00:28:24,997 --> 00:28:26,081 a vyrobili si pre seba krídla. 405 00:28:26,164 --> 00:28:29,501 A navždy utiekli z ostrova Kréta. 406 00:28:30,043 --> 00:28:33,714 Jednu vec však v tomto prastarom mýte vynechali: 407 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 kanón. 408 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 {\an8}Ahoj, som Johnny Knoxville a toto je Ikarov let. 409 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 {\an8}A ak si myslíte, že pod tunikami máme spodné prádlo, 410 00:28:44,391 --> 00:28:46,685 žalostne sa mýlite. 411 00:28:48,770 --> 00:28:50,314 Drobnosť pre vás? 412 00:28:52,733 --> 00:28:54,067 Mali by to namieriť rovno hore. 413 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 Kamkoľvek vystrelí, dopadne do jazera. 414 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 Pod akým uhlom ho nastavia? 415 00:28:59,823 --> 00:29:03,076 Bože, bude to niečo zlé. 416 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 Bože, idú to spraviť. 417 00:29:06,079 --> 00:29:08,916 -Páni, to je strmé. -Doriti, Knox. 418 00:29:09,541 --> 00:29:10,959 Desať, 419 00:29:11,043 --> 00:29:16,340 deväť, osem, sedem, šesť, päť, 420 00:29:16,423 --> 00:29:20,219 štyri, tri, dva, jedna! 421 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 Mal som pocit, akoby mi niekto do zadku natlačil stokilový čípok. 422 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Letel si ako anjel! 423 00:29:41,573 --> 00:29:44,326 Nanešťastie začal byť mladý Ikarus trocha arogantný 424 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 a, ako sa dalo čakať, letel príliš blízko k slnku. 425 00:29:47,079 --> 00:29:48,497 A to bola jeho záhuba. 426 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 {\an8}-To bola bomba, človeče. -Má krv na lakťoch. 427 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 To je ono. Zvládol si to. Perfektné, človeče. 428 00:30:10,310 --> 00:30:12,437 -Zápästie máš v pohode? -Hej. 429 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 Dobrá práca. 430 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 {\an8}Toto je Tichá hra. 431 00:30:17,568 --> 00:30:21,572 {\an8}Jej cieľom je zostať úplne ticho. 432 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 {\an8}Šlo mi to? 433 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 Rozumieme všetci pravidlám a nebudeme vydávať žiadne zvuky? 434 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Dobre. Začíname. 435 00:30:30,622 --> 00:30:34,710 {\an8}Rachel, tvoja výzva v Tichej hre je olízať elektrickú lízanku. 436 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 Si pripravená? 437 00:30:50,767 --> 00:30:54,146 Náš prvý mím to zvládol výborne. 438 00:30:55,439 --> 00:30:56,773 To je ono. 439 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 Stanovila latku. Bude ťažké to prekonať. 440 00:31:04,448 --> 00:31:07,201 V ďalšej výzve náš kamoš Jules 441 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 pomôže Poopiesovi pobozkať túto smrtiacu zmiju. 442 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 -O akého hada ide? -Je to texaský had. 443 00:31:14,750 --> 00:31:17,961 Fíha, je energický. Ako sa cítiš, Poopies? 444 00:31:21,173 --> 00:31:22,216 Je jedovatý? 445 00:31:27,095 --> 00:31:28,096 Pripravený? 446 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 -Ideš. -Pobozkaj ho. 447 00:31:31,934 --> 00:31:34,061 Musíš bližšie. Bližšie. 448 00:31:34,603 --> 00:31:37,481 Hore a dole. 449 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 Nesmieš... stoj! 450 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Pobozkaj ho. 451 00:31:41,235 --> 00:31:43,445 -Pohni hlavou. -Bližšie. Ešte. 452 00:31:46,448 --> 00:31:49,952 -Panebože! -Ešte raz, poď! 453 00:31:50,035 --> 00:31:52,913 Nemáme to. No tak, Poopies, musíš to urobiť znova. 454 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 -Ešte raz. Dáš to. -Zvládneš to. 455 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 Tak. Dotkni sa chvosta. No tak. 456 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 Preboha. 457 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 Malý božtek. 458 00:32:10,639 --> 00:32:11,974 Páni moji! 459 00:32:13,183 --> 00:32:17,062 Rachel a Poopies to Steve-Ovi poriadne sťažili. 460 00:32:17,729 --> 00:32:18,856 Musím ťa zachrániť! 461 00:32:23,360 --> 00:32:24,903 Zachránim ťa! 462 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 Musím zachrániť Jeffa! 463 00:32:35,831 --> 00:32:37,165 Kurva! 464 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 Aj ja mám jeden. 465 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Nemohol som ho vybrať. 466 00:32:42,713 --> 00:32:47,759 Tretí súťažiaci, Steve-O, kypí sebavedomím. 467 00:32:47,843 --> 00:32:50,179 Čaká ho skejtbordová gilotína. 468 00:32:53,307 --> 00:32:55,976 Páni! To bude rana. 469 00:32:56,351 --> 00:32:58,228 To je riadne mímske podpichovanie. 470 00:33:03,192 --> 00:33:04,234 Celkom hore. 471 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 Celkom? 472 00:33:13,619 --> 00:33:14,703 Verí si. 473 00:33:16,079 --> 00:33:18,707 Tento chlapík je veľmi arogantný. Fajn. 474 00:33:19,208 --> 00:33:20,751 Na tri. 475 00:33:27,591 --> 00:33:30,511 Zabudol som byť ticho, človeče. 476 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 Nuž, máme víťazov 477 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 a potom je tu Steve-O. 478 00:33:42,773 --> 00:33:45,984 {\an8}Zackass! Je skutočne divý, bláznivý chlap 479 00:33:46,068 --> 00:33:49,780 {\an8}Naša obézna superstar Zackass! 480 00:33:50,781 --> 00:33:54,201 Nie je nič, čo nezvládne Zackass! 481 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 Skočí pre teba na kaktus 482 00:34:01,458 --> 00:34:03,335 Kým ty sa za brucho chytáš 483 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 {\an8}Do toho, Zach! 484 00:34:04,837 --> 00:34:06,255 {\an8}MILUJEM TUČNÝCH ČURÁKOV 485 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 {\an8}Chlapci z Jackass už starnú Svoje sme už predviedli 486 00:34:08,632 --> 00:34:10,967 Preto ti odovzdávame pochodeň 487 00:34:11,051 --> 00:34:12,719 Zackass! 488 00:34:12,803 --> 00:34:13,929 Dobre. 489 00:34:16,389 --> 00:34:17,850 Človeče, to bolo dobré. 490 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 {\an8}šampión ťažkej váhy UFC 491 00:34:23,063 --> 00:34:24,731 {\an8}Čo dnes budeš robiť? 492 00:34:24,815 --> 00:34:26,358 Dám niekomu do gulí. 493 00:34:28,068 --> 00:34:31,280 Francis udiera silnejšie než ktorýkoľvek súťažiaci ťažkej váhy v MMA. 494 00:34:31,362 --> 00:34:32,572 Je to šialené. 495 00:34:32,656 --> 00:34:35,784 -Vie o tom Ehren? -Nie, povedal som mu, že ide o ľahkú váhu. 496 00:34:36,994 --> 00:34:40,371 O ťažkej váhe nepadlo ani slovo. S Jeffom sme to zabudli spomenúť. 497 00:34:42,875 --> 00:34:44,168 Dobre, prichádza, chlapci. 498 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 To nie je ľahká váha! Čo mi to tu hovoríte? 499 00:34:50,716 --> 00:34:51,884 Čože? Nie. 500 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 O čo tu ide? 501 00:34:54,052 --> 00:34:55,053 Vy... 502 00:34:56,096 --> 00:35:00,184 Takmer pred dvadsiatimi rokmi sme natočili pôvodný test so suspenzorom. 503 00:35:00,434 --> 00:35:02,769 {\an8}Som Johnny Knoxville. Toto je Test so suspenzorom. 504 00:35:08,275 --> 00:35:12,654 Prešlo dvadsať rokov a stále robíme tie isté kraviny. 505 00:35:13,238 --> 00:35:15,073 {\an8}Toto je Test so suspenzorom. 506 00:35:16,074 --> 00:35:17,951 {\an8}1. test: úder 507 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 Páči sa mi, ako sa naňho usmievaš. 508 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 Práve som si vygooglil „najsilnejší zaznamenaný úder“. 509 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 „Úder Francisa Ngannoua je, akoby 510 00:35:30,214 --> 00:35:33,258 do vás v plnej rýchlosti vrazil Ford Escort.“ 511 00:35:33,759 --> 00:35:35,552 „Jeho úder je, akoby...“ 512 00:35:35,636 --> 00:35:37,930 Počkaj. Teraz to nemusíš čítať. 513 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 Narazí do teba auto, Ehren! 514 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 -Dobre, fanúšikovia zápasenia. -Fajn, sme pripravení. 515 00:35:56,615 --> 00:35:58,742 -Počul si, niečo prasklo? -Áno. 516 00:35:59,451 --> 00:36:01,620 Počul som také prasknutie. 517 00:36:02,287 --> 00:36:04,039 Myslel som, že to je suspenzor. 518 00:36:04,122 --> 00:36:06,917 Je to najsilnejšie, ako si koho kedy udrel do pipíka? 519 00:36:07,000 --> 00:36:08,168 Určite. 520 00:36:09,169 --> 00:36:12,506 Pretože nikdy nikoho úmyselne neudieram do pipíka. 521 00:36:13,507 --> 00:36:14,758 {\an8}Eric, čo sa tu bude diať? 522 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 {\an8}Ehren tu má najrýchlejšiu softbalovú nadhadzovačku sveta. 523 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 {\an8}profesionálna softbalová nadhadzovačka 524 00:36:20,013 --> 00:36:22,057 Hodí mu loptičku do gulí. 525 00:36:26,436 --> 00:36:29,022 Nie sme tu žiadna partička vedcov z NASA. 526 00:36:29,690 --> 00:36:32,442 Ani kongres Mensy. Bude to riadne drsné. 527 00:36:32,526 --> 00:36:34,862 {\an8}Som Danger Ehren a toto je Softbalový test. 528 00:36:34,945 --> 00:36:36,154 {\an8}2. test: softbal 529 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 {\an8}Hráme! 530 00:36:40,409 --> 00:36:42,327 Nemôže sa dočkať, kým ho trafí do gulí. 531 00:36:48,000 --> 00:36:49,293 To bolo do stehna. 532 00:36:50,419 --> 00:36:53,922 -Neotáčaj sa! Trafila by som ho. -Pootočil si sa! 533 00:36:54,006 --> 00:36:56,466 -Počkať, ešte sa nemôžeš vzdať! -Zavri oči. 534 00:36:57,551 --> 00:37:00,554 Bol by si to schytal do pipíka a na dnes by si už mal pokoj. 535 00:37:00,637 --> 00:37:02,055 Je to softbalová lopta. 536 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 Nie je na nej nič mäkké, akurát je väčšia. 537 00:37:11,148 --> 00:37:13,317 Triafa ho stále na to isté miesto. 538 00:37:13,901 --> 00:37:16,528 -Hýbeš sa, človeče! -Prečo si sa pohol? 539 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 Neviem! 540 00:37:21,200 --> 00:37:22,576 Pozor, aby ti zboku nevytŕčal. 541 00:37:22,659 --> 00:37:25,078 Snažím sa, ale kĺže sa to. 542 00:37:25,579 --> 00:37:27,915 Máš to naopak a ešte aj prevrátené dole hlavou. 543 00:37:27,998 --> 00:37:30,292 Fyziku si v tejto chvíli môžete strčiť. 544 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 Fyziku! 545 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 Áno, doriti, máme to! 546 00:37:39,176 --> 00:37:40,719 Zásah do čierneho! 547 00:37:45,516 --> 00:37:46,517 Ehren. 548 00:37:47,017 --> 00:37:48,894 Čo doriti? 549 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 Nie, pauza! 550 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 Hej, Ehren! 551 00:37:52,397 --> 00:37:54,942 Bez srandy, si v riti. Si hotový. 552 00:37:56,693 --> 00:37:59,696 {\an8}Som tu s profesionálnym hokejistom, P. K. Subbanom. 553 00:37:59,780 --> 00:38:01,532 {\an8}Toto je Hokejový test suspenzora. 554 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 {\an8}3. test: hokej 555 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 Dobre. Áno! 556 00:38:07,371 --> 00:38:08,455 Poďme na to. 557 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 To bolo asi 136 km za hodinu. 558 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Doriti! Úplne mi v hlave zhaslo. 559 00:38:28,976 --> 00:38:31,311 Doriti, človeče! Šialené! 560 00:38:31,812 --> 00:38:34,523 -Teraz budem mieriť na gule. -Bože. 561 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 Naser si, Ehren! 562 00:38:50,289 --> 00:38:53,083 Máme ho! Dobrý chlapec. 563 00:38:57,588 --> 00:39:01,091 Ak ďalší test nezvládneš, príde po teba sanitka. 564 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 Vravím vám, 565 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 ak tie vtipy budú pokračovať, vstávam a idem preč. 566 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 Vezme si gule a odíde domov? 567 00:39:10,642 --> 00:39:12,978 {\an8}posledný test: skákacia tyč pogo 568 00:39:13,520 --> 00:39:16,190 -Pomaly. -Skúša ťa. Skúša ťa. 569 00:39:17,191 --> 00:39:18,358 Neskúša! 570 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 Perfektné. 571 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 Preboha. 572 00:39:31,163 --> 00:39:34,416 Krvácajú mu gule. Máme tu krv. 573 00:39:35,334 --> 00:39:36,376 Prepáč, Ehren. 574 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 Doriti, tento suspenzor bol na hovno! 575 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 Toto bol ten najhorší suspenzor. 576 00:39:43,592 --> 00:39:46,094 Začínam mať pocit, že tie suspenzory nefungujú. 577 00:39:48,722 --> 00:39:50,098 Ten suspenzor je nanič. 578 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 Áno, zošmykol sa a priklincoval ti vajce k zemi. 579 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 Panebože! 580 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 Kurva, človeče. 581 00:39:58,982 --> 00:40:00,359 Dobrá práca. 582 00:40:01,026 --> 00:40:03,570 Lance? Ako sa cítiš, Lance? 583 00:40:04,821 --> 00:40:06,573 Kamoš, vezmite mu tú kameru. 584 00:40:06,657 --> 00:40:08,367 Daj mi tú kameru, Lance. 585 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 Dáte mi druhý respirátor? 586 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 Máme ďalší respirátor pre Lancea? 587 00:40:18,710 --> 00:40:22,214 Jeff, máš predstavu, koho tým dnes dostaneme? 588 00:40:22,297 --> 00:40:26,718 Obávam sa. Celý týždeň dávame chlapcom do tela, takže… 589 00:40:27,678 --> 00:40:29,721 sú z toho celí hotoví. 590 00:40:30,722 --> 00:40:34,434 A ak nám dnes budú dôverovať a pôjdu na ten záchod, 591 00:40:36,478 --> 00:40:39,815 sú oveľa sprostejší, než som si myslel. 592 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 Po celom údolí postavíme dojo zo seriálu Cobra Kai. 593 00:40:42,901 --> 00:40:44,945 -To ti poviem. -Ešte som to nevidel. 594 00:40:45,028 --> 00:40:46,405 Pozriem si to. 595 00:40:47,406 --> 00:40:49,616 Wee Man by bol skvelý Cobra Kai. 596 00:40:49,700 --> 00:40:53,245 Miyagiho dojo sa tým vôbec netrápi. Cobra Kai je super. 597 00:41:09,720 --> 00:41:10,971 Čo sa stalo? 598 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 Netuším. 599 00:41:13,807 --> 00:41:16,852 -Snažil som sa vysrať. -Čo si nám urobil so záchodom? 600 00:41:17,186 --> 00:41:20,189 Aj počas epidémie vyhadzujete ľudí do vzduchu. 601 00:41:21,231 --> 00:41:23,066 Akoby život nebol dosť ťažký. 602 00:41:26,862 --> 00:41:29,740 Prdnúť si, či neprdnúť si? To je tá otázka. 603 00:41:29,823 --> 00:41:31,825 Ja v to dúfam. 604 00:41:32,284 --> 00:41:35,495 Pretože sa túto scénku snažím natočiť už 14 rokov. 605 00:41:36,038 --> 00:41:38,123 Zapáliť prd pod vodou. 606 00:41:38,540 --> 00:41:40,292 Od druhého dielu Jackass. 607 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 {\an8}31. máj 2006 608 00:41:41,668 --> 00:41:44,505 {\an8}-Nadvihni tú riť. -Počkaj, urobím to. 609 00:41:48,967 --> 00:41:50,552 Je ako kanón. 610 00:41:51,720 --> 00:41:54,306 -Bože. -To som nechcel. 611 00:41:54,389 --> 00:41:56,058 Kto to neočakával? 612 00:41:56,141 --> 00:42:02,064 Veľmi sa teším, pretože ideme zapáliť prvý prd pod vodou v histórii. 613 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 {\an8}A Tory Belleci nám dnes pomôže splniť náš sen. 614 00:42:04,733 --> 00:42:05,776 {\an8}odborník na výbuchy 615 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 Je dobré mať sny. 616 00:42:08,111 --> 00:42:10,405 Takže, niekto si sadne do nádrže. 617 00:42:10,489 --> 00:42:13,909 Keď si prdne, prd sa zachytí v našom chytači prdov. To je tá sklenená kupola. 618 00:42:13,992 --> 00:42:17,996 Vnútri je trocha kyslíka a iskra. 619 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 Dúfame teda, že keď sa tam ten metán dostane, 620 00:42:20,999 --> 00:42:25,212 vzbĺkne a vznikne podvodný výbuch prdu. 621 00:42:25,295 --> 00:42:27,297 Steve-O, si pripravený tvoriť históriu? 622 00:42:27,381 --> 00:42:29,466 Som pripravený vliezť tam. A uvidíme. 623 00:42:29,550 --> 00:42:32,678 Preboha, ľudkovia, dnes sa píše história so Steve-Om! 624 00:42:32,761 --> 00:42:36,431 Dobre, zaistite, aby jeho nohy vyzerali dobre. 625 00:42:36,515 --> 00:42:38,350 -Pripravený? -Áno, som pripravený. 626 00:42:38,433 --> 00:42:40,686 -Je to tam, človeče. -Nezabudnite nám to odpočítať. 627 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 Je to tam. 628 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 „Ako bolo dnes v práci, zlatko?“ 629 00:42:50,279 --> 00:42:52,823 -Viem, že to dokážem. -Uvoľni sa. 630 00:42:53,991 --> 00:42:55,367 Máme prd! 631 00:42:59,663 --> 00:43:01,206 Ten bol veľký. 632 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 -Perfektné bomby. -Je ich snáď desať. 633 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 Nemá v prdoch dosť metánu. 634 00:43:05,919 --> 00:43:08,172 Iskra v tej nádobe vzniká nepretržite. 635 00:43:08,255 --> 00:43:10,090 Musíme len nachytať dosť prdov. 636 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 Odpočítaj nás, keď… 637 00:43:12,926 --> 00:43:14,136 Tie prdy nechcú vzbĺknuť. 638 00:43:14,219 --> 00:43:16,471 -Potrebujeme otvorený oheň. -Áno, do toho. 639 00:43:21,768 --> 00:43:23,145 Nebude to vôbec bolieť. 640 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 No tak, O. 641 00:43:34,823 --> 00:43:36,700 -Sú tam bublinky. -Bublinky. Chyť ich! 642 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 Áno, chyť ich! 643 00:43:45,375 --> 00:43:48,962 -Fungovalo to! -Počkaj, to bolo ono? 644 00:43:49,046 --> 00:43:50,172 Áno! 645 00:43:50,255 --> 00:43:54,343 Nie som žiadny vedec, ale znelo to celkom parádne. 646 00:43:55,928 --> 00:43:57,137 Ako to vybuchlo? 647 00:43:57,221 --> 00:43:59,723 Iskra v chytači prdov to odpálila. 648 00:44:01,683 --> 00:44:04,811 Rozhodne mi to zatriaslo guľami, to vám poviem. 649 00:44:08,398 --> 00:44:09,566 {\an8}Dobre, Jaws, si pripravený? 650 00:44:09,650 --> 00:44:12,027 {\an8}profesionálny skejtbordista 651 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 Chyť ho! 652 00:44:21,578 --> 00:44:24,665 Ježišikriste! Čo, doriti? 653 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 Vravel som si: „Chyťte ho!“ 654 00:44:29,795 --> 00:44:31,839 -Si v pohode? -Áno. 655 00:44:32,798 --> 00:44:34,842 -Kde si bol? -Ja… 656 00:44:34,925 --> 00:44:38,053 -„Kde si bol?“ -Mal si ho chytiť! 657 00:44:39,471 --> 00:44:41,056 Ako sa darí, Jasper? 658 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 Dnes máme na pľaci môjho tatka, Dark Sharka. 659 00:44:42,933 --> 00:44:44,685 Úprimne, myslím, že sa mu to nebude páčiť. 660 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 Prečo nie? 661 00:44:45,853 --> 00:44:49,773 {\an8}Poznáš ho. Bývalý odsúdenec, gangster. Ničoho sa nebojí. 662 00:44:49,857 --> 00:44:53,652 {\an8}Až na to, že trochu nemá rád pavúky, mačky, psy. 663 00:44:53,735 --> 00:44:55,737 Vlastne všetko, čo akosi nie je bežné v štvrti. 664 00:44:55,821 --> 00:44:58,615 Takže mu to dnes ukážeme a malo by to byť fajn. 665 00:44:59,116 --> 00:45:03,453 Toto je Dark Shark, naša najnovšia hviezda. Je to Jasperov otec. 666 00:45:03,537 --> 00:45:06,915 Bude bojovať s Ehrenom v pavúčej prilbe. 667 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 Vyzeráš vystrašenejšie než ja a to si v tom ako doma! 668 00:45:10,043 --> 00:45:11,753 Začneme natáčať, ľudkovia? 669 00:45:11,837 --> 00:45:15,048 Ja ti ukážem. Máš mi kryť chrbát, ty hajzlík. 670 00:45:15,132 --> 00:45:16,633 Našiel som ti prácu, človeče. 671 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 Nerob to, vravím ti. Prevrátim tú stoličku. 672 00:45:19,803 --> 00:45:22,139 Ak ju prevrátim, uhryzne ma tá vec? 673 00:45:22,222 --> 00:45:24,808 -Nie. -S pavúkom musíš byť opatrný. 674 00:45:24,892 --> 00:45:27,352 -Nesmieš mu ublížiť. -Len sa obávam dýchania. 675 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 Putá na sebe už nechcem vidieť. 676 00:45:29,688 --> 00:45:31,440 Necháme mu pásku. 677 00:45:31,982 --> 00:45:33,317 Máš to, človeče. 678 00:45:33,400 --> 00:45:35,527 Dobre, ideme na to, páni. 679 00:45:36,820 --> 00:45:39,156 -Ako sa cítiš? -Doriti. Nie, dopekla. 680 00:45:39,239 --> 00:45:42,034 Mimochodom, kto prehrá, musí sa nechať uhryznúť pavúkom. 681 00:45:42,117 --> 00:45:44,036 -Čože? -Áno. 682 00:45:44,661 --> 00:45:47,247 -Jules, prinesieš pavúka? -S radosťou. 683 00:45:47,789 --> 00:45:49,708 Máš to, Dark Shark. 684 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 Je to poriadny sviniar. 685 00:45:52,169 --> 00:45:53,545 Doriti, to nie. 686 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 Dobre, ideme. 687 00:45:56,048 --> 00:45:58,217 Napočítam do troch. Raz, dva, tri a… 688 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 je dnu. 689 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 Fúkajte! 690 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 Dark Shark! Nehýb sa! 691 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 Dark Shark, zostaň sedieť! 692 00:46:14,525 --> 00:46:15,776 Doriti! 693 00:46:15,859 --> 00:46:18,904 Pokoj! 694 00:46:19,530 --> 00:46:22,491 Máš ho tam. Pokoj. 695 00:46:24,368 --> 00:46:26,995 Nedotkne sa ťa, pokoj. 696 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 Si v pohode. 697 00:46:36,255 --> 00:46:38,799 Dark Shark, prečo ma ťaháš? 698 00:46:38,882 --> 00:46:40,133 Myslím, že odpadol. 699 00:46:40,217 --> 00:46:42,302 Dark Shark, pusť Julesa. 700 00:46:42,386 --> 00:46:45,597 Pusť ho. Sadni si. Upokoj sa. 701 00:46:46,765 --> 00:46:48,392 Neublíž tomu pavúkovi. 702 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 Ak ma pustíš, vytiahnem ho. 703 00:46:50,853 --> 00:46:52,813 -Kto je to? -Johnny. 704 00:46:53,522 --> 00:46:55,065 Tadiaľto. 705 00:46:55,607 --> 00:46:58,318 Fajn, beriem ho. Vytiahnem ho. 706 00:46:59,361 --> 00:47:00,696 Je vonku. 707 00:47:00,779 --> 00:47:01,864 Je vonku! 708 00:47:02,489 --> 00:47:05,492 Dobre. Máme víťaza! 709 00:47:05,576 --> 00:47:07,244 Dark Shark! 710 00:47:08,078 --> 00:47:10,289 Ako to, že vyhrá on? 711 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 -Dajte mi to dole. -Ako to, že vyhral? 712 00:47:13,292 --> 00:47:16,003 -Ehren sa musí nechať uhryznúť. -Nič som neurobil! 713 00:47:16,086 --> 00:47:18,255 -Tento muž bol statočný. -Statočný? 714 00:47:18,338 --> 00:47:21,800 -Pavúk šiel do jeho prilby! -Skvelá práca, Dark Shark. 715 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 Páni, vravel som si… Buď môj život, alebo ty. 716 00:47:27,431 --> 00:47:29,975 Vravel som si: „Srať na tvoj život. Človeče!“ 717 00:47:30,058 --> 00:47:32,019 Vzdal som sa a stále ho počul kopať. 718 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 Vravím si, že je mŕtvy, že ho schytím za zadok! 719 00:47:34,271 --> 00:47:35,689 Toho malého hajzla. 720 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 -Kam ho teda má uhryznúť? -Do ramena. To zvládnem. 721 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 Nech mi prelezie na rameno. 722 00:47:41,612 --> 00:47:43,322 -Bradavka! -To neurobím. 723 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 Bradavka sa mi páči. 724 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 -Len do prsníka. -Dobre. 725 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 Bradavka, nie. Prsník môže byť. 726 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 Skutočne ho uhryzne? 727 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 Panebože. 728 00:47:56,502 --> 00:47:58,837 Áno. Máš super kozičky. 729 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 Doriti, pozerajte na tie tesáky! 730 00:48:01,965 --> 00:48:04,760 -Nechcem ich vidieť. -Ehren tie tesáky musí vidieť. 731 00:48:04,843 --> 00:48:06,887 Hej, počkať chvíľku! 732 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 -Nie. Ehren, ľahni si. -Tak počkať. 733 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 -Pozri na ten vak s jedom. -Ukážem ti ho. 734 00:48:12,768 --> 00:48:14,478 Preboha. 735 00:48:14,561 --> 00:48:16,563 Chyť ma za ruku, Steve-O. 736 00:48:16,605 --> 00:48:19,066 -„Chyť ma za ruku, Steve-O.“ -Chyť ho za ruku, Steve-O. 737 00:48:19,149 --> 00:48:20,192 Prebodni tú bradavku. 738 00:48:20,275 --> 00:48:22,694 Raz, dva, tri. 739 00:48:22,778 --> 00:48:25,405 Doriti! 740 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 Kurva! 741 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 -Prebodol ju alebo nie? -Ale áno. 742 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 Rozhodne áno. 743 00:48:33,705 --> 00:48:36,291 Prsník na tej strane máš teraz peknú dvojku. 744 00:48:36,583 --> 00:48:37,960 Áno, Ehren. 745 00:48:39,169 --> 00:48:40,170 Pozor, Ehren! 746 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 Bože, myslel som, že je to skutočný pavúk. 747 00:48:43,674 --> 00:48:45,050 Končím. Je mi to jedno. 748 00:48:45,676 --> 00:48:48,720 Padám odtiaľto. Už žiadne sračky s pavúkmi. Končím. 749 00:48:56,687 --> 00:48:57,729 Prepáčte, pani. 750 00:48:58,564 --> 00:49:01,275 Potrebujem sa dostať bližšie k stĺpu. 751 00:49:01,483 --> 00:49:03,694 -Mohli by ste mi pomôcť? -Jasné. 752 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 Vzadu na aute je červená rúčka. 753 00:49:06,780 --> 00:49:08,866 Skôr je do oranžova. 754 00:49:08,949 --> 00:49:11,660 -Táto? -Áno, trochu ju zatiahnite dozadu. 755 00:49:11,743 --> 00:49:13,620 Počkať, mám ju potiahnuť dozadu? 756 00:49:13,704 --> 00:49:15,622 Áno, urobte to. 757 00:49:16,123 --> 00:49:18,542 Nie! To bola… Nie! 758 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 Prečo ste potiahli červenú? 759 00:49:21,962 --> 00:49:24,590 Pomoc! Pomôžte mi! 760 00:49:24,673 --> 00:49:26,175 Stlačte tú páku! 761 00:49:26,258 --> 00:49:27,467 Modrú! Na vyradenie! 762 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 Neviem, kde je modrá! 763 00:49:29,595 --> 00:49:32,181 Ste farboslepá? Pomôžte mi! 764 00:49:32,264 --> 00:49:34,308 Snažím sa vám pomôcť, pane! 765 00:49:34,391 --> 00:49:35,934 Nájdite vyradenie, ako to tam píše. 766 00:49:36,018 --> 00:49:38,437 Nič sa tu nepíše! 767 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 Doprava a potiahnite. 768 00:49:40,731 --> 00:49:42,524 Doprava a potiahnite! 769 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 Zasiahla ma elektrina! 770 00:49:46,528 --> 00:49:48,780 Au, moja riť! 771 00:49:48,864 --> 00:49:50,157 Zabudli ste to potiahnuť. 772 00:49:50,240 --> 00:49:53,785 Bože! Nechcem sa ničoho dotýkať, pretože neviem, čo robím. 773 00:49:53,869 --> 00:49:56,413 Musíte niečo stlačiť, musím sa dostať dole! 774 00:49:56,496 --> 00:49:57,497 Ktorú? 775 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 Nestláčajte tie, čo doteraz, pretože ste stláčali 776 00:49:59,249 --> 00:50:01,210 tie nesprávne! 777 00:50:01,585 --> 00:50:04,713 -Netuším, čo robím. -Zjavne. 778 00:50:06,673 --> 00:50:08,342 {\an8}Videli ste Hriešny Tanec? 779 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 {\an8}Nie. 780 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 -Ten starý s tou stoličkou? -Jediný pravý. 781 00:50:13,013 --> 00:50:16,058 -To je Flashdance. -Hovorím o Flashdance. 782 00:50:16,141 --> 00:50:19,353 V Hriešnom tanci hrá Jennifer Grey a Patrick Swayze. 783 00:50:19,436 --> 00:50:22,773 Pri poslednom tanci sa rozbehne k Patrickovi Swayzemu, 784 00:50:22,856 --> 00:50:26,360 ten ju chytí a zdvihne do vzduchu. 785 00:50:26,443 --> 00:50:28,779 -Dokážeš to s Prestonom? -Myslím, že hej. 786 00:50:28,862 --> 00:50:32,199 Trochu na tom popracujte. Chcem viac než len veľký skok. 787 00:50:37,079 --> 00:50:39,540 -Panebože, práve som sa posral. -Drž hubu. 788 00:50:40,123 --> 00:50:41,500 Žartuješ, však? 789 00:50:43,252 --> 00:50:45,712 -To fakt? -Nasral som si do nohavíc. 790 00:50:45,796 --> 00:50:47,339 Práve som si do nich nasral. 791 00:50:48,173 --> 00:50:50,259 -Áno, skutočne. -Nasral som si do nich. 792 00:50:50,342 --> 00:50:53,095 Nasral som si do gatí, kurva! 793 00:50:53,178 --> 00:50:55,806 -Prečo si to spravil? -Neviem. 794 00:50:56,348 --> 00:50:57,516 Človeče. 795 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 Technicky sú to naše nohavice. 796 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 Nuž, šou musí pokračovať. Nevidím dôvod, prečo by nás to malo zastaviť. 797 00:51:06,275 --> 00:51:08,735 -Je to nechutné. -Človeče. 798 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Hrozne nechutné. 799 00:51:10,863 --> 00:51:11,905 Gate plné hovien. 800 00:51:12,489 --> 00:51:13,782 Bože, to je smrad. 801 00:51:14,950 --> 00:51:17,703 Nemal som v jeden deň jesť kubánske aj indické jedlo. 802 00:51:19,621 --> 00:51:21,707 Asi znova prídeme o Lancea. 803 00:51:27,546 --> 00:51:28,881 Ale fuj! 804 00:51:32,134 --> 00:51:33,552 Som dospelý chlap. 805 00:51:34,178 --> 00:51:36,388 Mám 51 rokov. 806 00:51:36,471 --> 00:51:38,140 Lance, potrebujeme detailnejší záber. 807 00:51:39,766 --> 00:51:40,851 No fuj! 808 00:51:43,645 --> 00:51:46,064 Preston sa dnes pred prácou mal vykakať. 809 00:51:46,648 --> 00:51:48,984 Ak zlyháš pri príprave, priprav sa na zlyhanie. 810 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 {\an8}Klapka. 811 00:51:53,989 --> 00:51:56,909 {\an8}Ahoj, som Johnny Knoxville a toto je Pochodová kapela. 812 00:51:59,953 --> 00:52:01,079 {\an8}Dámy! 813 00:52:24,728 --> 00:52:26,313 Udialo sa to tak rýchlo! 814 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Doriti, mám ale tvrdú palicu. 815 00:52:32,152 --> 00:52:34,613 -Bože. Si v poriadku? -Áno, som. 816 00:52:34,696 --> 00:52:36,448 Preboha, krváca. 817 00:52:36,532 --> 00:52:37,866 Ubúda mi vlasov. 818 00:52:38,367 --> 00:52:39,660 Steve-O, si v pohode? 819 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 Si v pohode, Steve-O? 820 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 Doriti. 821 00:52:47,417 --> 00:52:49,878 Udialo sa to rýchlo. 822 00:52:53,173 --> 00:52:55,592 Všetky tie nácviky boli úplne zbytočné. 823 00:52:56,635 --> 00:53:00,097 Zdá sa mi, že už precitám, no nič si nepamätám. 824 00:53:01,223 --> 00:53:03,559 -Nie som padavka, však nie? -Nie. 825 00:53:03,642 --> 00:53:06,186 Jedno je isté, stále máš ten úsmev za milión. 826 00:53:10,732 --> 00:53:12,526 Padajú ako muchy. 827 00:53:15,529 --> 00:53:17,865 Nikdy neviem, čo do Rickovej kamery povedať. 828 00:53:17,948 --> 00:53:21,368 Vravím si: „Jasné, som v Jackass. Šialené.“ 829 00:53:22,244 --> 00:53:26,123 Teda, som v programe, ktorý som kedysi pozerával. 830 00:53:26,206 --> 00:53:28,709 Všetko, čo poviem, nakoniec aj tak zostrihajú, 831 00:53:28,792 --> 00:53:29,793 takže to je jedno. 832 00:53:33,380 --> 00:53:35,048 -Zdravím, ako sa máte? -Zdravím. 833 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 -Prosím si studenú kávu. -Jasné. 834 00:53:42,181 --> 00:53:44,558 -Môžem si vás odfotiť? -Jasné. 835 00:53:44,641 --> 00:53:45,976 Veľmi vám fandím. 836 00:53:55,986 --> 00:53:59,198 Vy čuráci! Dostali ste ma. Bože! 837 00:54:01,325 --> 00:54:03,285 Čo ste spravili Ericovi? 838 00:54:04,912 --> 00:54:08,498 Všetko bolo dokonalé. Vravím: „Studenú kávu, ďakujem.“ 839 00:54:09,750 --> 00:54:11,043 „Áno, prosím.“ 840 00:54:11,752 --> 00:54:13,962 „Fotka? Jasné, prečo nie?“ 841 00:54:40,072 --> 00:54:41,073 Čo sa stalo? 842 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 Čo tým myslíš? Práve dostal do gulí. 843 00:54:44,868 --> 00:54:46,328 Má ich až v bruchu. 844 00:54:46,954 --> 00:54:49,706 Kurva, to boli. Hrozne to bolí! 845 00:54:50,249 --> 00:54:51,750 Myslím, že musíme ísť ešte raz. 846 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 Zvládneš to ešte raz? 847 00:54:55,921 --> 00:54:58,173 Jeff vraví, že to chce ešte raz. 848 00:55:00,509 --> 00:55:02,845 Hej, Wee Man, pomôž mu dostať sa do tej diery. 849 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 Nasmerujem ho. 850 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 Nevisia tak nízko ako predtým. 851 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 -Môžeš mu to zazlievať? -Nie. 852 00:55:09,059 --> 00:55:10,435 Povytiahnem ich. 853 00:55:10,519 --> 00:55:13,105 -Ehren „Vyťahovač“ McGhehey. -Nie príliš silno, Ehren. 854 00:55:13,188 --> 00:55:15,274 Preboha! 855 00:55:16,525 --> 00:55:19,486 -Doriti, to bolí. -Drž sa, priprav sa! 856 00:55:20,654 --> 00:55:21,697 Dobre, takto. 857 00:55:24,283 --> 00:55:25,492 Máme zacielené. 858 00:55:26,743 --> 00:55:28,120 Ty hovädo! 859 00:55:30,873 --> 00:55:32,499 Pripravený? Akcia. 860 00:55:33,083 --> 00:55:34,334 Všetci ticho! 861 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 Boxer! 862 00:55:40,966 --> 00:55:42,301 Preston, au. 863 00:55:47,764 --> 00:55:52,394 {\an8}Je tu so mnou Steve-O a špeciály hviezdny hosť, Machine Gun Kelly. 864 00:55:52,477 --> 00:55:56,523 {\an8}Toto je Bicyklový bekhend a budeme súťažiť. 865 00:55:56,607 --> 00:56:02,237 Čím rýchlejšie točíš pedálmi, tým rýchlejšie vyletí ruka tomu druhému. 866 00:56:02,321 --> 00:56:05,908 Keď príde do istého bodu, bum, niekto to schytá. 867 00:56:06,533 --> 00:56:11,997 Možno si mladší, vyšší, vyzeráš lepšie, si bohatší a talentovanejší, 868 00:56:12,080 --> 00:56:14,208 ale niečo ti poviem, na bicykli to viem, doriti! 869 00:56:15,292 --> 00:56:17,085 Steve-O sa zožiera závisťou. 870 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 Charlie, môžeš tú ruku trocha prisunúť? 871 00:56:22,508 --> 00:56:24,760 Dobre, posuniem ju trochu dopredu. 872 00:56:26,803 --> 00:56:29,431 Doriti! Čo to bolo, kurva? 873 00:56:29,973 --> 00:56:32,809 Nik to ani nenatáčal. 874 00:56:36,897 --> 00:56:38,857 Bola to sekunda! 875 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 Preboha, kamoš. 876 00:56:46,448 --> 00:56:48,408 Osuš sa, Steve-O. Ideme znova. 877 00:56:50,869 --> 00:56:52,955 Charlie sa toho len dotkol a bum. 878 00:56:55,082 --> 00:56:57,125 Steve-O to teraz musí robiť dvakrát. 879 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 -Pripravení? -Áno. 880 00:57:00,587 --> 00:57:03,966 Pripraviť sa, pozor, štart! 881 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 Pedálujte! 882 00:57:10,389 --> 00:57:13,851 Nevzdávajte sa. Pokračujte! 883 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 -Steve-O vyhráva, nie? -Neviem. 884 00:57:25,362 --> 00:57:26,697 Hlavu hore! 885 00:57:26,780 --> 00:57:30,576 -Opatrne s dychom, Steve-O! -Steve-O, máš to! 886 00:57:35,497 --> 00:57:36,832 Je studená. 887 00:57:39,668 --> 00:57:41,211 Zajko! Pomôž mu! 888 00:57:42,129 --> 00:57:45,799 Tá voda je ľadová. Mal si ma zachrániť, ty debil. Sústreď sa! 889 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 Potrebujem osušku. 890 00:57:47,676 --> 00:57:49,845 Osušky! Úplne som zabudol, že som plavčík. 891 00:57:51,013 --> 00:57:54,391 Kamoš, je hrozne studená. To fakt bolelo. Máš osušky? 892 00:57:54,474 --> 00:57:56,560 Je v šoku. Pozrite na jeho tvár. 893 00:57:57,728 --> 00:57:59,813 Myslel som, že moja ruka je tvoja. 894 00:58:03,942 --> 00:58:05,944 Možno som to nevysvetlil správne. 895 00:58:06,028 --> 00:58:08,655 Vravel si, že som nič také nikdy necítil. 896 00:58:08,739 --> 00:58:10,699 Čo bolo horšie? Studená voda alebo ten zásah? 897 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 Tá ruka. Riadna rana. 898 00:58:13,410 --> 00:58:16,288 Vo vode som si vravel, že je po mne. 899 00:58:16,371 --> 00:58:18,999 -Vyšlo to skvele. -Áno, urobil si salto. 900 00:58:21,084 --> 00:58:22,377 Ako to, že si ma porazil? 901 00:58:22,461 --> 00:58:24,296 Neviem, kamoš. Netuším. 902 00:58:24,379 --> 00:58:28,050 Skĺzavali mi pedále, nebol to môj najlepší výkon. 903 00:58:28,133 --> 00:58:29,468 Tvoj bol fakt zlý. 904 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 Neviem, čo je horšie, 905 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 tie zarezané gate alebo matrace zo smetiska, na ktoré dopadnete. 906 00:58:42,064 --> 00:58:44,024 Pozri ten s fľakmi od moču. 907 00:58:44,107 --> 00:58:45,400 Fuj. 908 00:58:45,817 --> 00:58:50,155 Kto sa podľa vás viac bojí tej výšky? Preston alebo Zach? 909 00:58:50,489 --> 00:58:53,492 -Ako si na tom s výškami, Zach? -Už teraz to neznášam. 910 00:58:56,078 --> 00:58:59,081 {\an8}Som Wee Man a toto sú Trojité zarezané gate. 911 00:59:01,291 --> 00:59:04,670 Tri, dva, jedna. Skočte! 912 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 Pomoc! 913 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 Dobre, dajte ma dole! 914 00:59:15,597 --> 00:59:17,057 Jeff, daj ma dole! 915 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 Pozrite na to! Poďte sem! 916 00:59:21,603 --> 00:59:23,355 Au! Moje gule! 917 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 To nám vyšlo. 918 00:59:31,154 --> 00:59:32,906 Preboha! 919 00:59:32,990 --> 00:59:35,033 Malý anjelik poletujúci vo vzduchu. 920 00:59:38,996 --> 00:59:43,417 Hollywood už dlho vyvíja obrovský tlak na ženy, aby vyzerali mladistvo a sexi. 921 00:59:43,500 --> 00:59:45,335 Niekedy sa to dá dosiahnuť len 922 00:59:45,419 --> 00:59:47,713 s tímom zdravotníckeho personálu a… 923 00:59:49,298 --> 00:59:50,507 jedovatým hmyzom. 924 00:59:52,009 --> 00:59:54,469 {\an8}Som Rachel a toto je Škorpióní botox. 925 00:59:56,847 --> 01:00:00,726 Budem úprimný, toto je prvýkrát, čo toto robím. 926 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 Bože. Ten tŕň je obrovský. 927 01:00:04,563 --> 01:00:08,066 -Pontius, zverujem ti svoje pery. -Môžeš mi veriť, som lekár. 928 01:00:09,860 --> 01:00:13,739 Chcete, aby som si ho dala na ústa a potom ho nasrala? 929 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 Dotkni sa jej pier. Nech sa páči. 930 01:00:18,827 --> 01:00:20,829 Uvoľni sa a užívaj si zákrok. 931 01:00:22,497 --> 01:00:24,541 -Je tam. -To nie. 932 01:00:28,670 --> 01:00:29,713 Preboha. 933 01:00:32,174 --> 01:00:34,176 -Spraví ti kozy! -Nechcem ho mať na koze! 934 01:00:34,259 --> 01:00:36,345 Nemôžem ho vziať bez tvojho súhlasu. 935 01:00:36,428 --> 01:00:38,096 Súhlasím! 936 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 Súhlasím. Udeľujem súhlas. 937 01:00:43,018 --> 01:00:44,978 21. storočie, ľudia. 938 01:00:45,562 --> 01:00:47,523 Dobre, priprav sa na bodnutie do tváre. 939 01:00:48,315 --> 01:00:49,608 To je husté. 940 01:00:53,028 --> 01:00:55,280 -Dobrá práca. -Bodol ma do pery. 941 01:00:55,364 --> 01:00:56,865 Červený koberec už čaká. 942 01:00:58,283 --> 01:01:01,411 Doriti, je nahnevaný. 943 01:01:01,995 --> 01:01:04,331 -Kurva! -Úžasné, doriti! 944 01:01:04,414 --> 01:01:05,791 Dobre, pán doktor. 945 01:01:10,295 --> 01:01:11,296 Pekne. 946 01:01:11,380 --> 01:01:13,507 Určite ma bodol do brady. 947 01:01:13,590 --> 01:01:15,843 Prišla si si po pery a odídeš s novou bradou. 948 01:01:16,218 --> 01:01:17,636 Cítiš sa viac sexi? 949 01:01:17,845 --> 01:01:19,805 Každú minútu viac a viac. 950 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 -Zvládneš ešte jedno? -Jasné. 951 01:01:22,599 --> 01:01:23,892 Nech to stojí za to. 952 01:01:24,476 --> 01:01:26,228 -Už ide. -Mám to, pán doktor. 953 01:01:31,316 --> 01:01:33,735 Bože. To hrozne bolelo. 954 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 Strašne to bolelo. 955 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 Malo by. Je to veľmi jedovatý hmyz. 956 01:01:39,408 --> 01:01:40,659 Doriti. 957 01:01:41,910 --> 01:01:44,830 Pery má fakt napuchnuté. Fakt to funguje. 958 01:01:44,913 --> 01:01:48,458 Pery mám úplne zničené, chalani. Som zničená. 959 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Ale vyzerá skvele. 960 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 Páni, videorekordér! 961 01:01:57,634 --> 01:01:59,178 -Čo? -Videorekordér. 962 01:01:59,678 --> 01:02:03,140 To je hotová starožitnosť, čo? Páni. 963 01:02:06,685 --> 01:02:09,021 To bude dobré. 964 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 Páni! 965 01:02:30,083 --> 01:02:32,336 -Doriti! -Čo je to, kurva? 966 01:02:32,920 --> 01:02:33,962 Čo sa stalo? 967 01:02:35,589 --> 01:02:38,467 Doriti! Spadol som na ksicht. 968 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 -Ste v poriadku? -Som, ale nechápem. 969 01:02:41,261 --> 01:02:43,180 Ja zasa nechápem, prečo ste chceli ten záchod použiť. 970 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 Ako ste sa sem dostali? 971 01:02:45,891 --> 01:02:48,143 Vykadili ste sa na dvore tohto pána! 972 01:02:48,227 --> 01:02:49,311 Nič som nevzal. 973 01:02:49,394 --> 01:02:51,855 -To bolo šialené. -Čo ste to za človeka? 974 01:02:54,566 --> 01:02:58,070 Dnes máme na pľaci všetky voľné ventilátory v Los Angeles. 975 01:02:58,153 --> 01:03:00,197 Tie dva v strede idú rýchlosťou 160 km za hodinu. 976 01:03:00,948 --> 01:03:05,244 Som Jasper a na tomto zlatom kresle sa zveziem až na mesiac, doriti. 977 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 Preboha! 978 01:03:32,312 --> 01:03:33,730 Máme víťaza! 979 01:03:35,107 --> 01:03:36,400 Šialené! 980 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 Pozri na tie bosé nohy! 981 01:03:39,278 --> 01:03:41,196 Doriti. Chcem ísť znova! 982 01:03:43,615 --> 01:03:46,326 Teraz si ukážeme sexi jazdu na vodných lyžiach, 983 01:03:46,410 --> 01:03:47,411 kamoš! 984 01:04:00,174 --> 01:04:02,342 Potrebujeme ošetrovateľa! 985 01:04:06,013 --> 01:04:08,140 -Prehral si. -Doriti! 986 01:04:08,223 --> 01:04:09,349 Kurva, chlape. 987 01:04:09,433 --> 01:04:10,642 Kamoš, Poopies. 988 01:04:11,143 --> 01:04:14,021 Poopies! 989 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 Áno, Poopies. 990 01:04:19,151 --> 01:04:20,277 Vyšlo to! 991 01:04:29,536 --> 01:04:31,914 Doriti! Kamoš! 992 01:04:36,418 --> 01:04:37,753 Ticho, prosím. Natáčame. 993 01:04:38,003 --> 01:04:42,049 Mlieko, mlieko, limonádka, zákruta a je tu sračka 994 01:04:42,132 --> 01:04:46,261 Strč si prstík do dierky a máš ho od čokoládky 995 01:04:47,346 --> 01:04:49,389 Dobre, ticho, prosím! 996 01:04:49,681 --> 01:04:54,019 Všetci, utíšte sa. Aby mohol zaspievať Mlieko, mlieko, limonádka. 997 01:04:56,188 --> 01:04:58,232 „Dobre, je to vážne. Všetci ticho.“ 998 01:04:59,233 --> 01:05:00,692 Dobre, pusťte dym. 999 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 Hľa! 1000 01:05:08,617 --> 01:05:11,161 Naše zvrátené duše prišli do Záhrady smrti 1001 01:05:11,245 --> 01:05:12,704 na večeru s Diablom. 1002 01:05:12,788 --> 01:05:17,084 Je čas obetovať Wee Manovu šťavnatú riť dravcovi z pekla. 1003 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 Vyzeráš dobre! 1004 01:05:22,172 --> 01:05:23,841 Zaujmi postoj. 1005 01:05:24,383 --> 01:05:26,343 Ktorým smerom? Týmto? 1006 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Len sa zabav. 1007 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 -Čo tam máš? -Len seba! 1008 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 -To nie si len ty. -Do toho! 1009 01:05:39,648 --> 01:05:41,692 -To je… -Počkať, nebudem… 1010 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 Je to on! 1011 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 Keď sa beštia prebudí, monštrum povstane. 1012 01:05:50,284 --> 01:05:51,702 Zásah. 1013 01:05:51,785 --> 01:05:53,495 Dobre. Páni, človeče. 1014 01:05:54,663 --> 01:05:56,373 Natlač mu to do zadku a ideme. 1015 01:06:00,586 --> 01:06:03,922 Dobre. Už je tam dosť mäsa. 1016 01:06:09,428 --> 01:06:10,846 A čerešnička navrch. 1017 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 Nech sa skazená obeta začne. 1018 01:06:22,357 --> 01:06:23,317 Poď. 1019 01:06:27,446 --> 01:06:28,447 Dobre! 1020 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 Nie! 1021 01:06:31,575 --> 01:06:32,993 Dopekla! 1022 01:06:34,161 --> 01:06:35,662 Pochutnaj si na jeho vtákovi. 1023 01:06:46,507 --> 01:06:49,092 Dosť, človeče. Nerob to. 1024 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 Krv as rinie do stožiara 1025 01:06:51,970 --> 01:06:54,097 a beštia sa prebúdza z dlhého spánku. 1026 01:07:02,814 --> 01:07:04,900 -Krváca. -Kurva, no tak! 1027 01:07:04,983 --> 01:07:06,568 Beštia si prišla po krv. 1028 01:07:06,652 --> 01:07:07,694 Jeff! 1029 01:07:08,862 --> 01:07:10,447 Môžete ma pustiť? 1030 01:07:10,531 --> 01:07:11,573 O sekundu. 1031 01:07:11,657 --> 01:07:14,201 -Jeff. -Pustil by som ťa, ale je tu ten vták. 1032 01:07:14,743 --> 01:07:17,246 Chceme ťa odmotať, no je tu ten vták. 1033 01:07:17,329 --> 01:07:20,374 Skôr než sa vráti do pekla, je čas na dezert. 1034 01:07:20,457 --> 01:07:21,625 No tak, do toho! 1035 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 Doriti! 1036 01:07:26,338 --> 01:07:29,341 -Nekop doň, Wee Man. -Nekopol som ho! 1037 01:07:31,093 --> 01:07:33,804 -Dobre, pusťte ma! -Dobre, pusťte ho. 1038 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 Nech to mäsko nevyjde navnivoč. 1039 01:07:40,269 --> 01:07:41,270 Dark Shark? 1040 01:07:42,062 --> 01:07:44,273 Dopekla, nie. Ani sa k tomu nepriblížim. 1041 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 Veru nie. 1042 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 Pozri na toho sviniara. 1043 01:07:47,776 --> 01:07:50,028 Dark Shark, daj si ho na rameno. 1044 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 Veru nie. Zbláznil si sa? 1045 01:07:51,864 --> 01:07:53,699 -Áno, Dark Shark. -No tak! 1046 01:07:57,452 --> 01:08:01,540 Dark Shark! 1047 01:08:02,708 --> 01:08:04,918 Vystri ruku, aby mal rovnováhu. 1048 01:08:05,002 --> 01:08:08,005 -Pozri do kamery. -Na Ricka, tamto. 1049 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 Nehýb sa! 1050 01:08:11,091 --> 01:08:12,593 Nehýb sa. Zostaň, ako si. 1051 01:08:12,676 --> 01:08:16,095 -Au, hryzie mi do ramena! -Nie. Len ho skúša. 1052 01:08:16,180 --> 01:08:17,305 Je priťažký! 1053 01:08:17,389 --> 01:08:19,765 -Pozri na Ricka! -Berte ho preč! 1054 01:08:32,237 --> 01:08:35,365 Ďakujem. To bolo hnusné. Chcel mi ublížiť, hajzel jeden. 1055 01:08:37,075 --> 01:08:39,411 Teraz sa trocha hanbím. 1056 01:08:40,787 --> 01:08:43,372 Vyšiel som mu z vtáka. Chová sa ako… 1057 01:08:45,292 --> 01:08:46,877 Už k nám nepatrí. 1058 01:08:50,214 --> 01:08:53,466 Máme vyše 50 litrov prasačieho semena. 1059 01:08:54,009 --> 01:08:57,386 Ukazuje sa, že prasatá produkujú najviac semena zo všetkých zvierat. 1060 01:08:57,470 --> 01:08:59,598 Až pol litra naraz. 1061 01:09:00,807 --> 01:09:04,853 Chlapci si budú myslieť, že robia rozhovor o filme, 1062 01:09:05,187 --> 01:09:08,774 a kým tam sedia, niečo sa môže stať. 1063 01:09:11,568 --> 01:09:13,194 Má tam aj kôrku. 1064 01:09:13,737 --> 01:09:17,616 Zozbierali sme litre a litre. Smrdí to ako prasačie semeno? 1065 01:09:17,698 --> 01:09:18,700 Smrdí to? 1066 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Prečo na mňa tak zízaš? 1067 01:09:22,871 --> 01:09:24,997 Ale nie! 1068 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 Áno, je to semeno. 1069 01:09:32,296 --> 01:09:34,675 Prečo je zle mne? Nebýva mi zle. 1070 01:09:34,758 --> 01:09:37,426 -Mal si to len ovoňať. -Chcel som ťa prekvapiť. 1071 01:09:37,803 --> 01:09:39,720 Už je to chvíľa, čo som vyskúšal konské semeno, 1072 01:09:40,389 --> 01:09:42,057 ale prasačie mi chutilo asi viac. 1073 01:09:43,559 --> 01:09:45,269 Slaninka je lepšia než konské mäso, nie? 1074 01:09:48,354 --> 01:09:51,483 {\an8}Som Tyler a toto je Elektrické stepovanie. 1075 01:09:51,984 --> 01:09:53,819 A zatiaľ čo títo nádherní muži budú tancovať, 1076 01:09:54,486 --> 01:09:56,321 pohľadom dám signál Johnnymu Knoxvillovi, 1077 01:09:56,405 --> 01:09:58,574 ktorý im to trocha okorení. 1078 01:09:59,408 --> 01:10:01,285 Poriadne ich to zelektrizuje. 1079 01:10:02,244 --> 01:10:04,955 A ak sa pýtate, či záclony ladia so závesmi, 1080 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 poviem vám, že tie závesy som roztrhal už poriadne dávno. 1081 01:10:11,503 --> 01:10:12,629 To je na hovno. 1082 01:10:27,978 --> 01:10:29,313 Kurevsky to bolelo. 1083 01:10:29,438 --> 01:10:31,565 Shanna, čo je to na tejto sedačke? 1084 01:10:31,648 --> 01:10:34,276 Čo je to? Čo je to, kurva? 1085 01:10:34,359 --> 01:10:36,612 To je elektrické piano. 1086 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 -Čo je to? -Takto to funguje. Toto vedie sem. 1087 01:10:39,865 --> 01:10:41,533 Do melódie? Je to piano! 1088 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 Toto tu je kovové. Nie som sprostý, doriti. 1089 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 Dobre, ideme. Ticho. 1090 01:11:07,935 --> 01:11:09,394 Au, doriti! 1091 01:11:39,800 --> 01:11:41,718 Ešte to cítim v zadku. 1092 01:11:41,802 --> 01:11:44,805 -Áno, Tyler! -Poriadne to kope. 1093 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 Potlesk pre našich tanečníkov. 1094 01:11:48,350 --> 01:11:50,060 Pre naše dievča! 1095 01:11:51,895 --> 01:11:54,231 {\an8}A nášho choreografa Michaela Rooneyho! 1096 01:11:55,649 --> 01:11:56,859 A pre Jeffa Tremainea! 1097 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 Fúj! 1098 01:12:00,529 --> 01:12:02,114 Jeff by sa tam mal posadiť. 1099 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 Jeff, aspoň raz si tam sadni, kamoš. 1100 01:12:05,117 --> 01:12:07,536 Kto má diaľkové? Neznášam Jeffa. 1101 01:12:10,247 --> 01:12:11,498 Sedíš? 1102 01:12:14,501 --> 01:12:15,794 Naser si, Jeff. 1103 01:12:18,547 --> 01:12:19,548 Áno! 1104 01:12:22,342 --> 01:12:23,927 Kurva! 1105 01:12:26,680 --> 01:12:28,932 Dobre, vďaka. Bude to rýchlovka. 1106 01:12:30,184 --> 01:12:31,185 {\an8}postriekanie prasačím semenom 1107 01:12:31,268 --> 01:12:34,938 {\an8}Cesta odtiaľ sem je zvláštna. Šokovalo ma to mnohokrát. 1108 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 {\an8}Natáčame, páni? 1109 01:12:38,692 --> 01:12:41,987 O chvíľku naňho zletí 20 litrov prasačieho semena. 1110 01:12:42,613 --> 01:12:44,489 Doriti, to znie ako ja v Londýne. 1111 01:12:46,450 --> 01:12:47,784 Preboha. 1112 01:12:47,868 --> 01:12:50,078 Ale ako na to, doriti, naletel? 1113 01:12:50,871 --> 01:12:52,164 Nespochybňujeme to. 1114 01:12:52,247 --> 01:12:56,043 Môj najobľúbenejší kúsok v Jackass, v ktorom som účinkoval, 1115 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 je Ródeo s hasičskou hadicou. 1116 01:12:57,836 --> 01:13:02,424 Poviem pravdu, pil som do noci. Zobudil som sa opitý. 1117 01:13:04,801 --> 01:13:05,969 To je semeno. 1118 01:13:15,229 --> 01:13:17,731 20 litrov prasačieho semena! 1119 01:13:18,106 --> 01:13:20,234 Schytal si semeno, kamoš! 1120 01:13:21,568 --> 01:13:22,569 Čo je to? 1121 01:13:22,653 --> 01:13:23,654 Prasačie semeno. 1122 01:13:24,029 --> 01:13:25,113 Prasačie semeno. 1123 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 -To je prasačie semeno? -Áno. 1124 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 20 litrov. 1125 01:13:31,161 --> 01:13:32,829 Úprimne, ako to chutí? 1126 01:13:32,913 --> 01:13:34,373 Som vegetarián! 1127 01:13:38,627 --> 01:13:41,088 Pozrite si záznam! Sledujte. 1128 01:13:41,171 --> 01:13:42,214 Bože, človeče. 1129 01:13:42,297 --> 01:13:44,424 Počkať. Sledujte jeho ústa. 1130 01:13:44,967 --> 01:13:46,134 Sledujte tie ústa. 1131 01:13:46,718 --> 01:13:48,679 Pripravení? A… 1132 01:13:53,141 --> 01:13:55,310 -Vošlo mu do úst. -Priamo do úst, doriti. 1133 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 Vyzeráš skvele. 1134 01:13:56,478 --> 01:13:58,397 Spýtal som sa, prečo nemôžem mať ten super klobúk? 1135 01:13:58,480 --> 01:13:59,648 Teraz to už viem. 1136 01:14:05,612 --> 01:14:07,155 Bože! 1137 01:14:08,740 --> 01:14:10,826 Preboha, človeče. 1138 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 Dnes teda Ehren bude mať elektrošokový golier 1139 01:14:15,289 --> 01:14:18,250 a podstúpi u mňa test na detektore lži. 1140 01:14:18,792 --> 01:14:22,129 Ak nepovie pravdu, dostane zásah. 1141 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 Ježiš, človeče! 1142 01:14:26,466 --> 01:14:29,344 Už to nemusíš nikdy pocítiť, ak budeš vravieť pravdu. 1143 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 Dobre, ale poďme. 1144 01:14:31,346 --> 01:14:32,389 Dobre. 1145 01:14:35,184 --> 01:14:37,144 Ako sa voláš? 1146 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 Kenneth Ehren McGhehey. 1147 01:14:39,980 --> 01:14:42,316 Dobre. Ďalšia otázka, Ehren. 1148 01:14:42,941 --> 01:14:45,652 Si skutočne alergický na včely? 1149 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 Áno. 1150 01:14:47,779 --> 01:14:51,325 Ajaj, myslím, že klame. 1151 01:14:53,994 --> 01:14:57,539 Som na včely alergický, kurva! Testovali ma lekári! 1152 01:14:59,708 --> 01:15:00,709 Prestaň! 1153 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 Na sekundu. Musím si niečo rýchlo premyslieť. 1154 01:15:06,590 --> 01:15:08,675 Musím sa odtiaľto nejako dostať. 1155 01:15:08,759 --> 01:15:11,428 Toto ti zaručí imunitu proti včelám. 1156 01:15:11,512 --> 01:15:14,348 No tak. Robíš si zo mňa kozy? Som tu uväznený 1157 01:15:14,431 --> 01:15:16,266 a ty na mňa leješ med. 1158 01:15:16,350 --> 01:15:17,851 A toto je losos? 1159 01:15:18,560 --> 01:15:20,521 -Áno. -Čo to robíš? 1160 01:15:20,604 --> 01:15:22,314 Ehren, uvoľni sa. 1161 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 Robíš si to oveľa horším, než to musí byť. 1162 01:15:26,235 --> 01:15:28,820 Nie je to o to horšie. Je to také zlé! Prosím. 1163 01:15:29,321 --> 01:15:33,283 Teraz tu zostanem sám. Všetci odídu. Svetlá zhasnú. 1164 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 Ten skurvený med mám v oku! 1165 01:15:36,870 --> 01:15:38,372 Doriti. 1166 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 {\an8}Preboha. 1167 01:15:48,173 --> 01:15:51,176 -Pozri na jeho tvár. Neverí tomu. -Toto nie, kurva! 1168 01:15:51,260 --> 01:15:52,386 Pozri mu na tvár! 1169 01:15:52,469 --> 01:15:54,680 Ehren, zachovaj pokoj. 1170 01:16:04,147 --> 01:16:07,484 Hovor s ním, Ehren. Skús ho upokojiť. Ale nie, ide po lososovi. 1171 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 Ale nie. 1172 01:16:09,403 --> 01:16:10,487 Ahoj, macko. 1173 01:16:11,196 --> 01:16:13,365 Si skutočne alergický na včely, Ehren? 1174 01:16:18,871 --> 01:16:20,539 Klameš. 1175 01:16:20,622 --> 01:16:22,499 Ani som nestihol odpovedať. 1176 01:16:24,126 --> 01:16:25,878 Nie. 1177 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 Ehren, nerob náhle pohyby. 1178 01:16:40,225 --> 01:16:44,062 Už tam nič iné nie je. 1179 01:16:44,146 --> 01:16:46,106 Pán Macko, zjedz mu vtáka. 1180 01:16:48,525 --> 01:16:50,068 Som pripravený skončiť. 1181 01:16:52,696 --> 01:16:54,573 Kurva, pokúsil sa zahryznúť mi do ruky! 1182 01:16:55,115 --> 01:16:59,036 Chce ma uhryznúť do ruky! 1183 01:17:00,329 --> 01:17:02,164 Neviem... Preboha! 1184 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 Bože dobrý. 1185 01:17:05,501 --> 01:17:07,461 -Skutočne ho hryzká. -Preboha! 1186 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Bože dobrý, ide mi po penise. 1187 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 {\an8}Musím ísť dnu. 1188 01:17:11,673 --> 01:17:12,674 {\an8}krotiteľ medveďov 1189 01:17:12,966 --> 01:17:15,802 Fakt odtiaľto chcem odísť. Vážne. 1190 01:17:16,470 --> 01:17:17,513 Prosím. 1191 01:17:18,388 --> 01:17:19,598 Prosím! 1192 01:17:21,892 --> 01:17:23,268 Áno, Ehren! 1193 01:17:26,688 --> 01:17:28,273 Odpútajte ho. 1194 01:17:28,357 --> 01:17:29,691 Cítim s tebou, braček. 1195 01:17:31,151 --> 01:17:33,153 Zvládol si to. Hotovo. 1196 01:17:33,737 --> 01:17:35,239 Fakt je koniec? 1197 01:17:38,492 --> 01:17:39,660 Áno, kamoš. 1198 01:17:44,581 --> 01:17:47,626 Dobre. Myslím, že mám správne množstvo. 1199 01:17:49,127 --> 01:17:51,213 -Kto to má? Myslel som, že ja. -Ja to mám. 1200 01:17:51,296 --> 01:17:54,383 Sú tam uzly. Je to paráda. 1201 01:17:54,883 --> 01:17:56,176 Kým to utiahnete, 1202 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 podržím vám špičku, aby sa nehýbal. 1203 01:18:00,305 --> 01:18:02,391 Ú, začína ma to sťahovať. 1204 01:18:02,850 --> 01:18:03,892 Pozri na to! 1205 01:18:05,394 --> 01:18:07,020 Tomu vravím stredoveké sračky. 1206 01:18:08,939 --> 01:18:11,191 -Ďakujem, braček. -Niet za čo. 1207 01:18:11,275 --> 01:18:12,276 Je to utiahnuté. 1208 01:18:14,027 --> 01:18:15,112 Nebolí to? 1209 01:18:15,195 --> 01:18:18,615 To je na tom zvláštne, veľmi to nebolí. Preboha. 1210 01:18:18,699 --> 01:18:21,493 Nepozeraj sa, mám ho ako palacinku. 1211 01:18:21,577 --> 01:18:22,578 Veľa ľudí sa pýta, 1212 01:18:22,661 --> 01:18:24,997 aký bude Jackass, keď budeme starší. 1213 01:18:25,080 --> 01:18:27,124 Nuž, bude zrelší. 1214 01:18:30,669 --> 01:18:34,673 S kamošmi sme googlili rôzne sračky, ale toto by im v živote nenapadlo. 1215 01:18:34,965 --> 01:18:36,008 Toto je úplne nové. 1216 01:18:36,592 --> 01:18:38,719 Hej, určite nikdy nebudeš prezident. 1217 01:18:40,387 --> 01:18:41,930 Nikdy nevieš. Ja by som mu hlas dal. 1218 01:18:52,774 --> 01:18:54,193 Preboha! 1219 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 Teraz vieme, o čom to je. 1220 01:19:03,660 --> 01:19:06,371 Takže sme znova pri býkoch. 1221 01:19:07,206 --> 01:19:12,044 Ani v časoch, keď som chcel zomrieť, by som nevliezol k býkom. Chápete? 1222 01:19:12,127 --> 01:19:15,923 Keď život nemal žiadnu hodnotu, do tohto by som nebol šiel. 1223 01:19:16,006 --> 01:19:17,549 A je to moja najneobľúbenejšia vec. 1224 01:19:17,633 --> 01:19:21,345 Film zatiaľ ide výborne. Prečo toto robíme, kurva? 1225 01:19:25,724 --> 01:19:27,017 Je to násilné, doriti. 1226 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 Božemôj. 1227 01:19:29,520 --> 01:19:31,188 Nevyzerá veľmi šťastne. 1228 01:19:31,730 --> 01:19:33,065 Už si niekedy bol pri býkoch? 1229 01:19:33,148 --> 01:19:36,568 Nikdy v živote. Nie pri skutočnom býkovi. 1230 01:19:37,819 --> 01:19:40,322 Doriti! 1231 01:19:42,491 --> 01:19:43,784 {\an8}čarovný trik 1232 01:19:43,867 --> 01:19:46,078 {\an8}Zdravím, som Úžasný Johnny. 1233 01:19:46,161 --> 01:19:51,250 Dnes vás ohúrim mojimi neprekonateľnými kúzlami a trikmi. 1234 01:19:52,876 --> 01:19:54,086 Kurva! Preboha! 1235 01:19:54,169 --> 01:19:55,212 Doriti! 1236 01:20:01,176 --> 01:20:02,845 Nie, doriti! 1237 01:20:16,024 --> 01:20:17,985 Hej, J, povedz niečo. Si v pohode? 1238 01:20:20,237 --> 01:20:21,947 Si v poriadku? Johnny? 1239 01:20:23,490 --> 01:20:26,368 -Vracia sa, precitá. -Vracia sa. 1240 01:20:27,870 --> 01:20:30,497 To bol riadny masaker. Rozhodne jednostranný. 1241 01:20:33,792 --> 01:20:37,004 -Máme to, Jeff? -Máš presne, čo si chcel. 1242 01:20:37,087 --> 01:20:39,464 -Hej, Knox. -Kurva. 1243 01:20:40,132 --> 01:20:42,926 -Čo sa stalo, keď ma trafil? -Bolo to hrozivé. 1244 01:20:43,635 --> 01:20:45,262 Toto si ty. Toto je býk. 1245 01:20:48,724 --> 01:20:52,477 Nebabral sa s tým. Otočil sa a prevalcoval ho. 1246 01:20:52,561 --> 01:20:54,438 -Bolo to šialené. -Áno, Knox. 1247 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 Je to asi najväčšia rana, akú si kedy dostal. 1248 01:20:58,150 --> 01:20:59,610 A preto je kapitán. 1249 01:21:00,152 --> 01:21:02,487 Býkovi sa asi nepáčili čary, doriti. 1250 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 Knox, máme ťa radi! 1251 01:21:06,074 --> 01:21:07,075 Máme ťa radi! 1252 01:21:07,868 --> 01:21:09,161 Kapitán! 1253 01:21:12,664 --> 01:21:13,916 Ahoj, Lance. 1254 01:21:15,000 --> 01:21:16,710 -Ahoj. -Ako sa máš? 1255 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 Dobre. Čo je nové? 1256 01:21:18,378 --> 01:21:22,841 Mám zlomené zápästie, rebro, otras mozgu. 1257 01:21:22,925 --> 01:21:25,886 Mal som naliať mlieko do klobúka 1258 01:21:25,969 --> 01:21:29,640 a nasadiť si klobúk, pričom by žiadne mlieko nevytieklo. 1259 01:21:29,723 --> 01:21:30,724 Vytieklo? 1260 01:21:30,807 --> 01:21:32,434 Áno, vidno tam trocha mlieka. 1261 01:21:32,518 --> 01:21:33,685 Doriti! 1262 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Títo chlapci sa postavia na tamtú centrifúgu 1263 01:21:39,399 --> 01:21:41,610 a vypijú toľko mlieka, koľko budú vládať. 1264 01:21:41,693 --> 01:21:43,362 Uvidíme, čo sa stane. 1265 01:21:43,445 --> 01:21:44,988 {\an8}Toto je Grcatron. 1266 01:21:46,740 --> 01:21:49,284 Áno, ochutnáme dúhu! 1267 01:21:49,368 --> 01:21:50,577 Veľa šťastia, páni. 1268 01:21:51,453 --> 01:21:54,248 Ak ide o preteky, kto sa povracia prvý… 1269 01:21:54,706 --> 01:21:56,041 myslím, že vyhrám. 1270 01:21:59,044 --> 01:22:01,338 Zach, pri vracaní sklop hlavu dole. 1271 01:22:02,005 --> 01:22:04,216 -Pôjde to rovno ma mňa. -Doriti. 1272 01:22:04,883 --> 01:22:06,802 Sotva tam cítim to prasačie semeno. 1273 01:22:08,971 --> 01:22:09,972 Nie? 1274 01:22:10,055 --> 01:22:11,890 Dobre, ideme. 1275 01:22:11,974 --> 01:22:14,268 Doriti. Ideme na to. 1276 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -Srať na to. -Pozri na mňa, Eric. 1277 01:22:16,687 --> 01:22:18,730 -Lej do seba to mlieko! -Áno, hltaj ho! 1278 01:22:21,108 --> 01:22:23,652 Už grcia? Jasper! 1279 01:22:23,735 --> 01:22:26,405 -Snažím sa! Kurva! -Vypi to posrané mlieko! 1280 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Zrýchlite to! 1281 01:22:29,241 --> 01:22:31,493 Ú, naberáme rýchlosť! 1282 01:22:36,707 --> 01:22:38,625 Kurva, čo si to jedol? 1283 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Čo to jedol? 1284 01:22:42,671 --> 01:22:43,755 Ideme. 1285 01:22:52,014 --> 01:22:55,434 Doriti! Čo sa bude diať? 1286 01:22:55,517 --> 01:22:57,186 Je tam armádny kamión. 1287 01:22:58,187 --> 01:22:59,730 Kristepane! 1288 01:23:00,397 --> 01:23:03,567 Začínam strácať vedomie. 1289 01:23:03,650 --> 01:23:05,235 Zach stráca vedomie. 1290 01:23:07,112 --> 01:23:09,740 Nemôžem to mlieko piť. Ideme prirýchlo. 1291 01:23:10,449 --> 01:23:13,535 Red Robin 3, tu je Big Hank 2. 1292 01:23:13,619 --> 01:23:16,288 Zbombardujte perimeter, dočerta! 1293 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 Odpáľ ich do doby kamennej, synak! 1294 01:23:26,256 --> 01:23:28,926 Dosť! 1295 01:23:30,344 --> 01:23:34,431 Kurva, čo je to? 1296 01:23:42,898 --> 01:23:44,107 To nie! 1297 01:23:44,983 --> 01:23:46,860 Je čas na paintball! 1298 01:23:47,402 --> 01:23:48,529 Páľ! 1299 01:23:53,325 --> 01:23:55,827 Dosť! 1300 01:23:56,870 --> 01:23:57,871 Už dosť! 1301 01:23:58,830 --> 01:24:01,750 Kurva, trafili ma do úst! 1302 01:24:06,421 --> 01:24:07,422 Dave! 1303 01:24:07,506 --> 01:24:09,550 Dave, choď na nosidlá! 1304 01:24:14,429 --> 01:24:15,973 Nechaj ma, kretén! 1305 01:24:27,401 --> 01:24:29,319 Jedného dňa sa táto vojna skončí. 1306 01:24:35,158 --> 01:24:36,451 Neviem, ako vystúpiť! 1307 01:24:37,119 --> 01:24:38,996 Pomôž mi, Eric! Pomoc! 1308 01:24:43,333 --> 01:24:46,503 Milujem vôňu paintballu hneď ráno! 1309 01:25:16,658 --> 01:25:17,868 Kurva, Jeff! 1310 01:25:19,286 --> 01:25:20,704 Pozrite na Daveovu tvár! 1311 01:25:20,787 --> 01:25:23,749 Pozrite naňho! Preboha. 1312 01:25:23,832 --> 01:25:27,002 Choďte do riti! Pojebte sa! 1313 01:25:27,085 --> 01:25:29,671 Kamoš, čo to bolo? 1314 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 -Prepáč, kamoš. -To bolelo, doriti. 1315 01:25:33,634 --> 01:25:34,927 Choď tam. 1316 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 Poopies je zranený. 1317 01:25:37,221 --> 01:25:38,430 Skončili sme? 1318 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 Pozrime sa. Preboha! 1319 01:25:40,557 --> 01:25:43,185 Panebože! 1320 01:25:43,727 --> 01:25:46,730 -Môj vták fakt bolí. -Dostal to do vtáka. 1321 01:25:46,813 --> 01:25:48,232 To bolo na hovno. 1322 01:25:50,692 --> 01:25:52,110 Doriti. Pozrite na to. 1323 01:25:53,111 --> 01:25:55,739 Už musí byť po tom, viac bolesti neznesiem. 1324 01:25:55,948 --> 01:25:58,242 Myslím, že sme skončili. Hotovo. 1325 01:25:58,450 --> 01:26:01,703 Zhasíname. Hotovo! 1326 01:26:04,957 --> 01:26:07,835 To je tvoj zub, človeče? Páni! 1327 01:26:08,710 --> 01:26:10,796 To je ukončenie filmu. 1328 01:26:42,244 --> 01:26:43,328 Doriti. 1329 01:26:43,412 --> 01:26:44,913 No dostaneš jednu do gulí. 1330 01:26:46,456 --> 01:26:47,624 Kurva. 1331 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 -Točil to niekto vôbec? -On. 1332 01:27:01,221 --> 01:27:05,100 Tento suspenzor sme použili, keď ma P. K. trafil do vtáka, 1333 01:27:05,184 --> 01:27:06,560 a zjavne fungoval. 1334 01:27:09,479 --> 01:27:11,815 Je však poriadne preliačený. 1335 01:27:18,113 --> 01:27:19,156 Robíš si srandu? 1336 01:27:19,865 --> 01:27:20,866 Plameniak. 1337 01:27:21,825 --> 01:27:23,785 Plameniak, pelikán, hej! 1338 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 To je úžasné. 1339 01:27:30,042 --> 01:27:31,752 Ani som nevedela, že dokáže ísť tak rýchlo. 1340 01:27:36,381 --> 01:27:38,008 Preboha. 1341 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Včera som to schytal sloňou pištoľou. 1342 01:27:41,762 --> 01:27:44,723 Áno, Parks! Dobrá práca. 1343 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 Vyštartoval si! 1344 01:27:46,975 --> 01:27:48,560 To bolo šialené. 1345 01:27:49,520 --> 01:27:52,731 Srať na teba. Ty si kričal najviac, aby som to urobil. 1346 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 To je sexi mamička. 1347 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 -Kto je to? -Môj potomok. 1348 01:27:57,236 --> 01:27:58,403 Fakt. 1349 01:27:58,487 --> 01:28:02,199 Jackass som pozerával od desiatich, dvanástich rokov. 1350 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 Rozhodne veľmi ovplyvnil môj život. 1351 01:28:05,285 --> 01:28:07,579 A hádaj čo, sme tu. Sme tu, zlatko! 1352 01:28:07,996 --> 01:28:10,123 Poopies nemá najväčší penis na svete. 1353 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 Ani druhý najväčší. 1354 01:28:13,085 --> 01:28:15,337 Myslím, že mám najmenší z nás všetkých. 1355 01:28:15,754 --> 01:28:19,091 Z toho som mal najväčší stres, 1356 01:28:20,008 --> 01:28:22,427 ukázať ho celému svetu. 1357 01:28:22,511 --> 01:28:24,763 Ale na to tu sme. 1358 01:28:30,769 --> 01:28:33,438 Som Irving Zisman a som čurák. 1359 01:28:35,566 --> 01:28:36,984 A to je pravda. 1360 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 Mám chuť zabávať sa hneď teraz. 1361 01:28:46,243 --> 01:28:47,536 To bol žart? 1362 01:28:52,291 --> 01:28:53,834 Vy všetci nie ste v poriadku. 1363 01:28:54,459 --> 01:28:56,628 Bolo to nádherné! 1364 01:28:57,546 --> 01:28:59,006 Milujem vás za to. 1365 01:28:59,089 --> 01:29:01,550 Dali na ten mejkap tú bláznivú bradu? 1366 01:29:01,633 --> 01:29:05,137 Si plný nenávisti. Vedel som, že povieš nejakú sračku o mojej peknej brade. 1367 01:29:05,804 --> 01:29:06,930 Hej, lebo ak… 1368 01:29:10,100 --> 01:29:14,271 Doriti! Bože! Kristepane! 1369 01:29:18,609 --> 01:29:20,652 Preboha, kamoš. 1370 01:29:21,445 --> 01:29:22,821 No tak, Zach! 1371 01:29:26,408 --> 01:29:27,910 Fuj! 1372 01:29:29,620 --> 01:29:32,289 Páni. Netrafil si sa. 1373 01:29:34,291 --> 01:29:36,668 Bože. Som v tej najčudnejšej polohe. 1374 01:29:37,628 --> 01:29:41,715 Pripravme kameru so 16 mm objektívom dolu hlavnou ulicou. 1375 01:29:42,132 --> 01:29:44,927 Je doslova na hlavnej ulici. 1376 01:29:45,219 --> 01:29:46,762 OBROVSKÝ PENIS ZNIČIL MESTO! 1377 01:29:46,845 --> 01:29:48,263 -Ahoj, Rick! -Ahoj. 1378 01:29:58,524 --> 01:29:59,900 Snažil som sa vyzerať nadšene. 1379 01:30:03,403 --> 01:30:04,613 Je to tam! 1380 01:30:05,239 --> 01:30:08,617 -Prvýkrát máš na sebe semeno? -Jasné. 1381 01:30:08,700 --> 01:30:09,743 Nuž, druhýkrát. 1382 01:30:14,540 --> 01:30:17,000 -Udrel som si hlavu. -Počuj. 1383 01:30:17,125 --> 01:30:18,502 Máme to? 1384 01:30:20,379 --> 01:30:22,548 -Musíš to vydržať. -Musíš to dať. 1385 01:30:22,631 --> 01:30:24,216 -Postav sa k tomu ako chlap. -Musíš to vydržať. 1386 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 To bolo dobré. 1387 01:30:32,474 --> 01:30:34,309 Tri, dva, jedna! 1388 01:30:38,689 --> 01:30:41,692 Au, spálil som si ruku! Páli ma ruka! 1389 01:30:43,277 --> 01:30:44,736 Dave. Si v pohode? 1390 01:30:44,820 --> 01:30:47,030 Hej, budem v pohode. Som popálený. 1391 01:30:49,741 --> 01:30:51,785 Dosť! Bože! Kurva! 1392 01:31:01,378 --> 01:31:02,963 Nič dobré nedostanem, však? 1393 01:31:06,633 --> 01:31:08,719 Urob mu skutočnú kávu, Stephanie. Ďakujem. 1394 01:31:08,802 --> 01:31:10,012 Bože. 1395 01:31:10,304 --> 01:31:11,722 Tu máte, urobila som vám ďalšiu. 1396 01:31:30,073 --> 01:31:32,743 -To nie je mliečny koktejl. -Dobre. 1397 01:31:33,744 --> 01:31:35,287 Chlapík chcel byť ako ja. 1398 01:31:36,538 --> 01:31:37,915 Čože, kamoš? To je sila. 1399 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 Záber do upútavky. Nehýb sa! 1400 01:31:46,006 --> 01:31:47,299 Sme pripravení? 1401 01:31:50,427 --> 01:31:51,512 On je. 1402 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 Takže sme na to pripravení? 1403 01:31:54,598 --> 01:31:56,058 -Sme pripravení. -Všetci natáčajú? 1404 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 Ale nie. 1405 01:32:05,400 --> 01:32:07,903 {\an8}-Páni. -Je to skutočné. 1406 01:32:07,986 --> 01:32:09,029 {\an8}Počkaj, chcem tam byť. 1407 01:32:10,614 --> 01:32:12,491 Pobehujem tu v tangáčoch a to ma živí. 1408 01:32:13,283 --> 01:32:15,160 Áno, teraz sa presne tým živíš. 1409 01:32:15,494 --> 01:32:16,995 Vyzeráš v nich ale dobre. 1410 01:32:18,914 --> 01:32:22,209 Vyvolávam Sacrophila satanica… 1411 01:32:22,626 --> 01:32:26,505 nech príde a dá si mäso valašky. 1412 01:32:27,005 --> 01:32:28,966 Totálne vidím Steve-Ovi. 1413 01:32:34,680 --> 01:32:36,765 Toto je nechutné, človeče. 1414 01:32:38,141 --> 01:32:39,893 Dáme jeden s prstom v ústach? 1415 01:32:43,397 --> 01:32:46,441 Než tam dorazíme, poseriem sa do gatí. 1416 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 Som Dave England a musím sa vysrať. 1417 01:32:53,490 --> 01:32:55,826 Dúfam, že si sa tam nevykadil, ty skurvysyn. 1418 01:32:55,909 --> 01:32:58,912 Riadne som tam natočil a strašne to smrdelo! 1419 01:32:59,413 --> 01:33:01,874 Nebol si ty nedávno v 90210? 1420 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 -Poďte sem. -Preskoč to. 1421 01:33:12,676 --> 01:33:15,846 Doriti. Dajte mi to dole! 1422 01:33:16,430 --> 01:33:17,848 Drž ten obojok hore, nech to vidím. 1423 01:33:21,768 --> 01:33:23,687 -Máš to? -Nie. 1424 01:33:24,062 --> 01:33:28,442 Presvedčíme Kosicka, že je to zvukové zariadenie. 1425 01:33:28,859 --> 01:33:30,944 Nič netušiac dostane elektrinou. 1426 01:33:31,028 --> 01:33:33,280 -Hej, je to mikrofón. -Nič nepočujem. 1427 01:33:44,875 --> 01:33:45,959 Poďme jesť. 1428 01:33:46,168 --> 01:33:47,336 Kto si dá? 1429 01:33:47,669 --> 01:33:48,712 Čeľ svojim strachom. 1430 01:33:51,048 --> 01:33:54,259 -Dal dole ruky! Padavka. -Nepozeraj sa. 1431 01:33:55,761 --> 01:33:58,472 Vrátime mu to. Bude mu to jedno, nie? 1432 01:33:59,306 --> 01:34:00,390 Človeče! 1433 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 Au. Človeče, pokoj. 1434 01:34:06,355 --> 01:34:07,481 Pokoj, človeče. 1435 01:34:08,190 --> 01:34:09,441 To je do filmu, kamoš. 1436 01:34:10,275 --> 01:34:12,361 Russkie, nakopal ťa. 1437 01:34:16,990 --> 01:34:18,283 Ako to, že tu nie je Raab? 1438 01:34:18,367 --> 01:34:20,577 Ja som ten chytrý. Viem, čo sa stane. 1439 01:34:20,869 --> 01:34:23,372 Som samotný Raab a toto sú Zarezané gate a bungee. 1440 01:34:39,555 --> 01:34:40,639 Dosť. 1441 01:34:44,643 --> 01:34:45,853 Au, trafil si ma do gulí. 1442 01:34:46,979 --> 01:34:48,438 Človeče, zasekol som sa. 1443 01:35:02,536 --> 01:35:05,998 {\an8}navždy 1444 01:35:07,332 --> 01:35:09,209 A strih. 1445 01:35:10,878 --> 01:35:14,423 PRIPOMENUTIE: Kaskadérske kúsky v tomto filme predvádzali profesionáli. 1446 01:35:14,506 --> 01:35:16,842 Pre svoje vlastné bezpečie a bezpečie ľudí okolo vás 1447 01:35:16,925 --> 01:35:19,052 sa nepokúšajte žiadny z týchto kúskov napodobniť. 1448 01:35:52,836 --> 01:35:54,838 Preklad titulkov: Michal Papák