1
00:00:06,763 --> 00:00:11,923
{\an8}Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
2
00:00:12,643 --> 00:00:17,203
{\an8}Thy kingdom come, thy will be done
3
00:00:17,283 --> 00:00:20,563
{\an8}on earth as it is in heaven.
4
00:00:21,123 --> 00:00:24,843
{\an8}Give us this day our daily bread
5
00:00:24,923 --> 00:00:30,763
{\an8}and forgive us our trespasses as
we forgive those who trespass against us.
6
00:00:30,923 --> 00:00:34,123
Help! Help!
7
00:00:34,603 --> 00:00:36,203
She needs a doctor!
8
00:00:37,443 --> 00:00:40,123
Help! She needs a doctor. Please!
9
00:00:41,123 --> 00:00:42,363
Help!
10
00:00:43,683 --> 00:00:45,763
Let me pass, I'm a physician.
11
00:00:45,843 --> 00:00:49,123
It's okay. Everything's okay.
12
00:01:16,763 --> 00:01:18,483
Over there. Come with me.
13
00:01:22,283 --> 00:01:23,643
She's dead.
14
00:01:33,083 --> 00:01:35,403
Hey! Wait! Stop!
15
00:01:40,563 --> 00:01:42,843
Suspect is walking towards Domstrasse.
16
00:01:45,403 --> 00:01:46,963
Okay, I'm coming back.
17
00:01:58,603 --> 00:02:00,923
No, negative. We will take care of it.
18
00:02:13,123 --> 00:02:14,683
Should I come with you?
19
00:02:15,763 --> 00:02:16,803
No.
20
00:02:17,603 --> 00:02:18,923
{\an8}I'd rather go alone.
21
00:02:58,923 --> 00:03:00,163
Lisa?
22
00:03:04,203 --> 00:03:05,363
Marie?
23
00:03:46,283 --> 00:03:48,803
I'm sure they are in a safe place.
24
00:03:51,483 --> 00:03:53,563
Frauke, let's pack up our things.
25
00:05:01,163 --> 00:05:02,243
All right.
26
00:05:08,123 --> 00:05:09,323
Hello.
27
00:05:12,323 --> 00:05:15,403
-Where were you?
-At my dad's.
28
00:05:15,963 --> 00:05:17,803
And then at church.
29
00:05:20,843 --> 00:05:23,603
We don't need this much,
do you want mine?
30
00:05:23,723 --> 00:05:26,723
Thank you, that's nice of you.
But I already had some.
31
00:05:29,403 --> 00:05:31,043
-Can we go play too?
-Yes.
32
00:05:32,803 --> 00:05:34,363
Will you play with the little ones?
33
00:05:35,683 --> 00:05:38,443
Now I have to babysit or what?
34
00:05:45,003 --> 00:05:46,283
Fine. Come on.
35
00:05:50,763 --> 00:05:52,883
-Do you know Twister?
-No.
36
00:05:53,643 --> 00:05:57,843
You just have to stand somewhere
and then do what I say.
37
00:05:58,563 --> 00:06:00,603
What do we do if the police
is looking for them?
38
00:06:00,683 --> 00:06:03,003
I didn't really understand.
39
00:06:06,483 --> 00:06:07,803
They saw the dead man.
40
00:06:09,363 --> 00:06:13,123
They are not looking for any children.
They have other problems.
41
00:06:14,283 --> 00:06:16,723
It's not your dad who has to go to prison.
42
00:06:16,803 --> 00:06:18,563
He'll get life.
43
00:06:18,643 --> 00:06:20,243
And you're involved too.
44
00:06:21,763 --> 00:06:24,923
Franzi, what should I have done?
45
00:06:25,603 --> 00:06:27,803
I couldn't leave the kids
alone in the apartment.
46
00:06:27,883 --> 00:06:29,763
Without heat, power, gas.
47
00:06:30,283 --> 00:06:31,283
And a corpse.
48
00:06:33,003 --> 00:06:34,283
What do we do now?
49
00:06:37,723 --> 00:06:40,043
Right hand-- right foot on green.
50
00:06:40,723 --> 00:06:41,723
I don't know.
51
00:06:46,323 --> 00:06:47,883
One elbow on red.
52
00:06:51,043 --> 00:06:52,723
Left foot on green.
53
00:06:55,243 --> 00:06:57,283
His name is Jorge Pucao.
54
00:06:57,363 --> 00:06:59,523
Born in 1980, in Buenos Aires.
55
00:06:59,603 --> 00:07:02,483
Crossed the border to Russia on Monday
with a forged passport.
56
00:07:05,203 --> 00:07:08,083
Majored in political science
and computer science.
57
00:07:08,163 --> 00:07:11,123
Protested against
Russia's sovereign debt default.
58
00:07:11,203 --> 00:07:13,203
Became an enemy of globalisation
and continued to radicalise.
59
00:07:13,883 --> 00:07:15,163
G8 protests?
60
00:07:16,723 --> 00:07:21,803
Jorge Pucao, protester and activist
at Camp David, Evian, Hans Will...
61
00:07:21,923 --> 00:07:25,363
Genoa in 2001.
Arrest due to violent protests.
62
00:07:29,923 --> 00:07:32,083
Dragenau, Pucao, Manzano.
63
00:07:32,163 --> 00:07:33,883
There is a connection.
64
00:07:42,883 --> 00:07:47,683
{\an8}Berlin
4 days 5 hours without power
65
00:08:04,523 --> 00:08:08,363
Attention, please!
The hospital is being vacated.
66
00:08:08,723 --> 00:08:13,123
Please leave the premises immediately.
The hospital is being vacated.
67
00:08:21,803 --> 00:08:25,843
If you have a transport slip,
please wait at the edge of town.
68
00:08:26,003 --> 00:08:30,763
For everyone else, we are setting up
an emergency shelter in the gymnasium.
69
00:08:40,603 --> 00:08:46,163
I repeat, the hospital is being vacated.
Please leave the premises immediately.
70
00:08:46,763 --> 00:08:48,363
I'm sorry, nobody can go in.
71
00:08:53,603 --> 00:08:56,003
The person we are looking for,
what is he wearing?
72
00:09:13,923 --> 00:09:17,363
We can't do this.
That's not why I became a nurse.
73
00:09:18,083 --> 00:09:20,083
I cannot just give people
a lethal injection.
74
00:09:20,643 --> 00:09:23,003
None of the patients are conscious.
75
00:09:23,083 --> 00:09:25,563
They won't survive the move or the cold.
76
00:09:26,123 --> 00:09:29,403
If we just leave them here,
they will painfully die of thirst.
77
00:09:32,523 --> 00:09:34,123
It's good that they're with us.
78
00:09:48,803 --> 00:09:51,043
I have a message
for Chief Inspector Hartlandt.
79
00:09:51,123 --> 00:09:52,563
I will take you to him.
80
00:09:53,403 --> 00:09:55,003
What are you doing here?
81
00:09:55,083 --> 00:09:56,363
Please help me.
82
00:09:56,443 --> 00:09:59,283
We are vacating the premises.
Go to another clinic, please.
83
00:10:00,363 --> 00:10:01,883
Please, I need help.
84
00:10:02,883 --> 00:10:05,163
What I'm doing here
is no longer medical treatment.
85
00:10:05,243 --> 00:10:07,203
I cannot help you.
86
00:10:07,283 --> 00:10:08,563
Everything will be all right.
87
00:10:09,123 --> 00:10:10,563
Really. Everything will be...
88
00:10:11,643 --> 00:10:12,643
all right.
89
00:10:13,403 --> 00:10:14,843
Please leave the building.
90
00:10:17,563 --> 00:10:18,603
Please.
91
00:10:22,643 --> 00:10:24,283
Chief Inspector Hartlandt.
92
00:10:24,723 --> 00:10:25,563
Yes?
93
00:10:25,763 --> 00:10:29,523
I'm from the DOI Düsseldorf.
There's a suspect matching your APW.
94
00:10:29,603 --> 00:10:31,243
Manzano? When was that? And where?
95
00:10:31,323 --> 00:10:33,523
About 27 minutes ago.
Clinic Berlin-Mitte.
96
00:10:33,603 --> 00:10:35,963
The hospital is cordoned off. It's chaos.
97
00:10:36,043 --> 00:10:39,043
But it's only a question of time
until they find him.
98
00:10:39,123 --> 00:10:40,723
Turn on your satellite phone.
99
00:10:40,843 --> 00:10:44,043
What is up with the bloody phone?
We have lost 27 minutes.
100
00:10:44,123 --> 00:10:45,643
The battery keeps turning off.
101
00:10:46,003 --> 00:10:49,123
Okay. Ishaan, Viola?
We are going to Berlin.
102
00:10:49,643 --> 00:10:51,883
Brasch, I am putting you in charge here.
103
00:10:51,963 --> 00:10:54,683
-Don't fuck it up, all right?
-Got it.
104
00:10:57,003 --> 00:10:58,003
ID?
105
00:10:59,243 --> 00:11:00,083
You're good.
106
00:11:05,443 --> 00:11:08,283
Severin called a special meeting
with the chancellor.
107
00:11:08,363 --> 00:11:09,443
-Shit.
-What?
108
00:11:10,283 --> 00:11:13,843
Severin is such an asshole.
He didn't notify us on purpose.
109
00:11:13,923 --> 00:11:14,923
You were gone for two hours.
110
00:11:15,163 --> 00:11:19,003
...and that would be the state of defence.
According to international law, we can...
111
00:11:19,123 --> 00:11:21,443
If we assume an attack, who would it be?
112
00:11:22,603 --> 00:11:24,043
What does the Secret Service say?
113
00:11:24,123 --> 00:11:29,643
Considering the scale, we can exclude
that we are dealing with criminals.
114
00:11:30,123 --> 00:11:35,243
A state may be leading the attack
to position itself geostrategically.
115
00:11:35,323 --> 00:11:36,843
That's a plausible option.
116
00:11:36,923 --> 00:11:41,283
And one of the states able to execute
such a cyberattack is Russia.
117
00:11:41,843 --> 00:11:43,603
That would be a case
for the NATO alliance.
118
00:11:45,603 --> 00:11:48,963
Case for the alliance.
We are not capable of defence.
119
00:11:49,043 --> 00:11:51,563
Mr. Chancellor,
we have more pressing problems.
120
00:11:51,643 --> 00:11:53,723
A cold front is coming.
121
00:11:53,803 --> 00:11:56,643
Patients are dying in the hospitals.
122
00:11:56,723 --> 00:12:00,043
And there are full-on battles
whenever food is delivered.
123
00:12:00,123 --> 00:12:03,723
It is obvious
that we cannot except foreign aid
124
00:12:03,803 --> 00:12:08,003
as long as we cannot exclude
an enemy attack on our territory.
125
00:12:08,083 --> 00:12:10,643
Russia is only sending civil forces.
126
00:12:10,723 --> 00:12:13,043
Two Russian aircraft carriers
are on their way
127
00:12:13,123 --> 00:12:15,203
from the Barents Sea
towards the North Sea.
128
00:12:15,283 --> 00:12:18,483
A protest note from Denmark
and Sweden went unanswered.
129
00:12:18,563 --> 00:12:22,283
The relief flights are organised
by the Russian armed forces.
130
00:12:22,363 --> 00:12:24,083
Greetings from Crimea and Belarus.
131
00:12:24,163 --> 00:12:26,243
Thousands are dying in Germany!
132
00:12:26,323 --> 00:12:28,803
In Europe soon hundreds of thousands.
133
00:12:28,883 --> 00:12:32,883
If we do not accept
the Russian relief shipments,
134
00:12:32,963 --> 00:12:35,763
then it will be over for us
by tomorrow at the latest.
135
00:12:36,763 --> 00:12:38,923
Have you seen the pictures
from the morgues?
136
00:12:41,683 --> 00:12:43,323
-Mr. Severin.
-Yes?
137
00:12:44,003 --> 00:12:47,323
Specifics, please.
When is it over for us? When?
138
00:12:50,443 --> 00:12:51,443
When?
139
00:12:52,123 --> 00:12:53,123
Tomorrow?
140
00:12:55,323 --> 00:12:58,923
No, no.
There is no definite answer.
141
00:12:59,603 --> 00:13:00,883
But it is difficult.
142
00:13:01,683 --> 00:13:04,043
We actually do have
our backs against the wall.
143
00:13:05,323 --> 00:13:07,483
If we don't know who is attacking us...
144
00:13:08,723 --> 00:13:10,843
we can neither accept foreign aid...
145
00:13:11,643 --> 00:13:13,483
nor threaten with a counterattack.
146
00:13:13,563 --> 00:13:16,043
We need a decision now.
147
00:13:25,083 --> 00:13:27,683
I will take a close look
at your proposals
148
00:13:27,763 --> 00:13:31,403
and then coordinate
with our European partners.
149
00:13:31,483 --> 00:13:32,763
Thank you all.
150
00:13:43,403 --> 00:13:45,003
Frauke, come on.
151
00:13:54,843 --> 00:13:55,843
A bullet?
152
00:13:58,403 --> 00:13:59,723
Nine millimetre?
153
00:14:00,523 --> 00:14:01,763
A service weapon?
154
00:14:02,563 --> 00:14:04,083
Are you having trouble
with the police?
155
00:14:04,563 --> 00:14:06,163
How do you know the calibre?
156
00:14:06,523 --> 00:14:08,523
I'm a physician at the Berlin ER.
157
00:14:10,363 --> 00:14:11,763
Can you remove it?
158
00:14:12,123 --> 00:14:14,803
Without anaesthesia?
Not sure if your heart can handle it.
159
00:14:14,883 --> 00:14:16,483
Are you sensitive to pain?
160
00:14:18,203 --> 00:14:19,763
My dad is Italian.
161
00:14:19,923 --> 00:14:22,523
I'm going to disinfect,
that will give you a little taste.
162
00:14:27,403 --> 00:14:28,243
And?
163
00:14:29,643 --> 00:14:32,483
Good. One, two...
164
00:14:53,523 --> 00:14:55,043
Let's go. Come on, search.
165
00:15:01,723 --> 00:15:02,923
Come on, search.
166
00:15:03,483 --> 00:15:05,763
You guys go up. Search!
167
00:15:23,283 --> 00:15:25,723
Here's the bullet. We have to
clear that up with the police.
168
00:15:37,003 --> 00:15:39,563
As soon as we are in Berlin,
you ask Europol to send the files.
169
00:15:39,643 --> 00:15:41,563
From the entire proceedings.
I want to know everything.
170
00:15:41,643 --> 00:15:45,723
Who was Manzano dealing with?
What happened in Genoa?
171
00:15:48,163 --> 00:15:49,523
Now we are going to get him.
172
00:15:57,923 --> 00:15:58,963
Come on, search.
173
00:16:01,203 --> 00:16:02,043
This way.
174
00:16:36,163 --> 00:16:37,243
Lisa?
175
00:16:38,123 --> 00:16:40,443
-Are you sleeping?
-Hm?
176
00:16:40,803 --> 00:16:43,043
Do you think Herbert is dead?
177
00:16:44,043 --> 00:16:46,803
Then he's gone to heaven.
178
00:16:50,323 --> 00:16:51,763
Are you dreaming already?
179
00:16:51,923 --> 00:16:54,123
Mummy is making pancakes.
180
00:16:55,763 --> 00:16:59,563
-With maple syrup?
-With maple syrup.
181
00:17:05,003 --> 00:17:06,603
Are they going to hurt us?
182
00:17:10,523 --> 00:17:14,203
They have two kids,
they just want to help us.
183
00:17:49,203 --> 00:17:50,043
Go!
184
00:17:51,083 --> 00:17:51,923
Come on.
185
00:18:05,123 --> 00:18:05,963
There!
186
00:18:06,123 --> 00:18:07,123
Stop! Don't move!
187
00:18:16,563 --> 00:18:17,563
Shit!
188
00:18:56,323 --> 00:18:57,323
I'll go to the right.
189
00:19:01,523 --> 00:19:05,843
To all units: Suspect has been spotted
on Lützowufer and Mansenhofer.
190
00:19:07,083 --> 00:19:08,723
Lützowufer. He is not here.
191
00:19:37,443 --> 00:19:39,163
Markus, we cannot do that.
192
00:19:39,883 --> 00:19:41,763
You're safe in the house.
193
00:19:41,923 --> 00:19:43,643
The neighbours will keep an eye.
194
00:19:43,963 --> 00:19:45,483
The neighbours are playing vigilante.
195
00:19:45,563 --> 00:19:49,843
We have no phones, no heating,
and soon nothing to eat.
196
00:19:50,443 --> 00:19:52,643
Isabel, I am on duty.
197
00:19:53,923 --> 00:19:57,723
-They need me.
-Can't someone else take your place?
198
00:19:59,323 --> 00:20:02,443
I'll be back as soon as I can. Promise.
199
00:20:39,163 --> 00:20:42,003
All right, then.
How many of us are here?
200
00:20:42,083 --> 00:20:44,243
Seven including you.
The rest didn't show up.
201
00:20:44,323 --> 00:20:45,563
And what are the numbers?
202
00:20:47,243 --> 00:20:51,403
-It's hot!
-Camping stove. So no one goes to sleep.
203
00:20:52,763 --> 00:20:57,243
Twelve percent.
The emergency generator is running great,
204
00:20:57,323 --> 00:20:59,123
but it doesn't affect the temperature.
205
00:21:01,403 --> 00:21:02,923
Did you check the valves?
206
00:21:04,363 --> 00:21:06,163
Electronic control unit?
207
00:21:07,203 --> 00:21:08,523
Where is the problem?
208
00:21:08,603 --> 00:21:12,163
One of the T24s is having issues,
the other is set on maximum.
209
00:21:12,243 --> 00:21:16,803
-But the temperature is rising anyways.
-The problem is that we don't know why.
210
00:21:32,763 --> 00:21:35,923
The chancellor
refused the relief shipments.
211
00:21:38,323 --> 00:21:42,643
The Russian cargo planes may not land
in Germany, at least not for now.
212
00:21:43,323 --> 00:21:46,643
I'm sorry. That's... politics.
We tried everything.
213
00:21:48,003 --> 00:21:52,283
-The situation is unclear...
-No, it's clear. People will die.
214
00:21:53,883 --> 00:21:54,923
A lot of people.
215
00:22:00,963 --> 00:22:02,403
Why is there no blackout in Russia?
216
00:22:04,843 --> 00:22:06,403
Have you ever asked yourself that?
217
00:22:09,083 --> 00:22:10,603
The people here want...
218
00:22:10,683 --> 00:22:13,803
The people here can't vote for you anymore
after they've starved to death.
219
00:22:36,803 --> 00:22:37,643
Pigs!
220
00:22:50,203 --> 00:22:51,043
You pigs!
221
00:22:54,123 --> 00:22:54,963
I will show you!
222
00:23:38,243 --> 00:23:42,763
Pierre Manzano, 43.
German-Italian citizen.
223
00:23:42,843 --> 00:23:45,443
An hour ago he escaped
a canine squad at a hospital.
224
00:23:45,523 --> 00:23:48,283
Manzano is dangerous and on the run.
225
00:23:48,363 --> 00:23:53,323
Manzano has an accomplice,
Lauren Shannon.
226
00:23:53,403 --> 00:23:57,123
She has family ties to Russia.
Her dad is from the Ukraine.
227
00:23:57,203 --> 00:23:58,883
I'm sorry, but I can make this shorter.
228
00:23:58,963 --> 00:24:01,323
It's my decision who is shortening what.
229
00:24:02,843 --> 00:24:05,403
Deniz Chilif. Hi.
We were assigned to you.
230
00:24:05,483 --> 00:24:08,563
I'm sorry, but that just came in.
231
00:24:10,923 --> 00:24:13,843
Manzano apparently stabbed her
on the way to Berlin,
232
00:24:13,923 --> 00:24:15,963
in a town called Merseburg.
233
00:24:16,043 --> 00:24:18,323
Why would he kill her if she helped him?
234
00:24:18,403 --> 00:24:23,363
We have to find Manzano. The question is:
What does he want in Berlin?
235
00:25:01,803 --> 00:25:03,083
Face against the wall!
236
00:25:05,483 --> 00:25:07,363
I said face against the wall!
237
00:25:09,003 --> 00:25:11,363
You're going to tell me the truth.
238
00:25:11,443 --> 00:25:14,123
Nobody say anything.
Then nothing will happen to us.
239
00:25:14,203 --> 00:25:15,363
Shut up, I said.
240
00:25:17,283 --> 00:25:18,763
Face against the wall, now!
241
00:25:20,603 --> 00:25:21,443
You!
242
00:25:22,923 --> 00:25:26,043
What's wrong? Are you scared?
243
00:25:59,843 --> 00:26:03,203
The Virgin Mary. With the rest!
244
00:26:04,323 --> 00:26:07,003
Listen. If you don't say anything...
245
00:26:08,763 --> 00:26:12,003
A hero! And we'll cut your throat.
246
00:26:14,483 --> 00:26:15,803
Take him away!
247
00:26:26,483 --> 00:26:28,683
This went on for several hours.
248
00:26:28,763 --> 00:26:31,323
Then Manzano signed a confession.
249
00:26:31,403 --> 00:26:32,923
What did he confess?
250
00:26:33,003 --> 00:26:35,643
That's in the Italian files,
which we still don't have,
251
00:26:35,723 --> 00:26:37,683
because the Italians can't manage.
252
00:26:37,763 --> 00:26:39,643
Where did you get the intel?
253
00:26:39,723 --> 00:26:44,163
From the European Court of Justice.
They investigated due to police violence.
254
00:26:44,923 --> 00:26:47,123
There were obvious violations
of human rights.
255
00:26:47,203 --> 00:26:48,923
Most offenders were never prosecuted.
256
00:26:50,763 --> 00:26:54,043
The report gives Manzano a clear motive.
257
00:26:54,523 --> 00:26:56,403
We have to find out
who his cellmates were.
258
00:27:39,043 --> 00:27:40,043
Hey.
259
00:27:51,883 --> 00:27:55,443
I actually imagined
what it would be like to see you again.
260
00:27:56,563 --> 00:28:01,083
But I didn't think you'd be doing worse
than last time I saw you.
261
00:28:08,243 --> 00:28:10,043
I went to see your mother.
262
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
She wants you to know that she's okay.
263
00:28:16,043 --> 00:28:17,323
What are you doing here?
264
00:28:20,483 --> 00:28:21,643
Are you doing all right?
265
00:28:22,323 --> 00:28:25,803
I find you half dead in the hallway,
and you're asking how I'm doing?
266
00:28:26,923 --> 00:28:28,363
What do you want from me?
267
00:28:31,363 --> 00:28:33,043
I need your help.
268
00:28:37,323 --> 00:28:39,243
I'm not sure that you came
to the right place.
269
00:28:53,963 --> 00:28:58,323
My dad is coming tomorrow.
Figure out what to do with the girls.
270
00:29:00,723 --> 00:29:05,163
Franzi, what-- what should I do?
271
00:29:06,603 --> 00:29:09,963
You will take them
somewhere else tonight.
272
00:29:31,523 --> 00:29:33,563
How is the emergency power for block one?
273
00:29:33,683 --> 00:29:36,883
Plus 125. Now 725 degrees.
274
00:29:37,443 --> 00:29:38,483
That's impossible.
275
00:29:38,963 --> 00:29:41,403
Set all emergency generators to 100%.
276
00:29:41,483 --> 00:29:43,083
The temperature cannot rise any higher.
277
00:29:45,603 --> 00:29:46,963
Shit. What's that?
278
00:30:09,123 --> 00:30:11,123
-You show up here after 20 years and...
-Helena, it's important.
279
00:30:11,243 --> 00:30:13,483
It's about the blackout.
I have to find the others.
280
00:30:13,563 --> 00:30:16,123
Robert, Till, Ulrike.
281
00:30:16,203 --> 00:30:18,003
What do you mean about the blackout?
282
00:30:18,803 --> 00:30:20,163
Ulrike is dead.
283
00:30:21,523 --> 00:30:23,123
Car accident, five years ago.
284
00:30:23,843 --> 00:30:26,203
-Shit.
-I saw her before in the psychiatric ward.
285
00:30:27,523 --> 00:30:28,843
Do you know where Robert is?
286
00:30:28,923 --> 00:30:31,843
You really came to ask about
your old hacker friends?
287
00:30:31,923 --> 00:30:36,163
-Why don't you try Facebook?
-People are dying. I have to find them.
288
00:30:36,323 --> 00:30:38,923
I gave them
the smart meter code back then.
289
00:30:39,003 --> 00:30:41,163
The code is the reason for the blackout.
290
00:30:41,243 --> 00:30:43,363
That's nuts. You don't believe that.
291
00:30:43,883 --> 00:30:46,283
Yes, I do. Have you heard from Robert?
292
00:30:47,043 --> 00:30:49,683
Not after the trial.
He was your friend, not mine.
293
00:30:49,763 --> 00:30:51,443
At some point it's over.
294
00:30:52,443 --> 00:30:54,923
That's everyone who was in Genoa.
295
00:30:55,123 --> 00:30:57,683
-What about Katrin, Clemens?
-I don't know.
296
00:31:05,243 --> 00:31:07,403
Okay. I...
297
00:31:11,683 --> 00:31:13,723
I'm sorry. This was a mistake.
298
00:31:14,883 --> 00:31:17,963
Clemens lives in Berlin, he's a lawyer.
299
00:31:18,523 --> 00:31:20,123
I don't know anything about Robert.
300
00:31:23,043 --> 00:31:24,203
Thank you.
301
00:31:37,163 --> 00:31:39,043
Any progress with Manzano's computer?
302
00:31:40,763 --> 00:31:44,363
The only thing we have are the emails
intercepted by Europol.
303
00:31:44,443 --> 00:31:46,563
Come on,
I need something I can work with.
304
00:31:46,643 --> 00:31:48,803
Manzano encrypted
his entire email correspondence.
305
00:31:48,963 --> 00:31:53,123
And the VPN server for the data
is in Australia.
306
00:31:53,203 --> 00:31:55,123
If we want to find anything,
we need time.
307
00:31:55,203 --> 00:31:57,123
We don't have time.
We have another problem.
308
00:31:59,923 --> 00:32:02,003
Power lines are being attacked.
309
00:32:02,083 --> 00:32:03,163
There are several cases.
310
00:32:03,243 --> 00:32:06,283
They are systematically attacking
the hardware to destroy the lines?
311
00:32:07,363 --> 00:32:10,763
We are finding out how many, but...
312
00:32:10,843 --> 00:32:13,563
We're no longer dealing
with a computer virus.
313
00:32:15,363 --> 00:32:18,883
This is a targeted attack.
Somebody declared war on civilization.
314
00:32:23,483 --> 00:32:24,323
Okay.
315
00:32:25,723 --> 00:32:28,003
Let's just add another generator.
316
00:32:28,123 --> 00:32:30,003
We don't have enough diesel,
I did the math.
317
00:32:30,083 --> 00:32:33,523
The supply for the generator lasts
for six hours max, if we run full power.
318
00:32:33,603 --> 00:32:36,043
Even if we run them at 80%,
it's over by noon tomorrow.
319
00:32:36,163 --> 00:32:38,643
We have fuel for at least eight days.
320
00:32:38,723 --> 00:32:42,843
As if. The plant will be shut down,
diesel supplies reduced to a minimum.
321
00:32:42,923 --> 00:32:46,203
Storage costs. I didn't know, either,
but it says it right here.
322
00:32:51,643 --> 00:32:54,203
Victor, how critical
is the status of the core?
323
00:32:55,043 --> 00:32:56,883
I'm down at the measuring site.
324
00:32:57,563 --> 00:33:01,403
Critical. 22% increase.
325
00:33:09,283 --> 00:33:10,403
-This line still working?
-Yes.
326
00:33:10,483 --> 00:33:12,043
I'm calling headquarters.
327
00:33:15,443 --> 00:33:19,643
{\an8}Berlin, Interior Ministry
5 days without power
328
00:33:22,203 --> 00:33:23,603
I just spoke with a Mr. Jung.
329
00:33:23,683 --> 00:33:27,363
Some connection via the DOI,
Lower Saxony.
330
00:33:27,443 --> 00:33:30,003
They're having huge problems
at the nuclear power plant in Werthe.
331
00:33:31,403 --> 00:33:32,843
Meaning?
332
00:33:35,923 --> 00:33:37,683
I have to talk to Severin.
333
00:34:05,923 --> 00:34:08,843
Excuse me,
have you seen two little girls?
334
00:34:08,923 --> 00:34:10,603
Twins. About this tall.
335
00:34:11,403 --> 00:34:12,563
What twins?
336
00:34:12,683 --> 00:34:15,323
My daughters. Lisa and Marie.
They're gone.
337
00:34:15,803 --> 00:34:18,723
Disappeared without a trace.
They were on the train.
338
00:34:18,803 --> 00:34:23,163
Here. One is blonde
and the other one has a dark ponytail.
339
00:34:23,243 --> 00:34:24,523
Do you have kids?
340
00:34:26,243 --> 00:34:28,483
Yes, that... What happened?
341
00:34:28,683 --> 00:34:30,483
The train broke down in the woods.
342
00:34:30,563 --> 00:34:34,803
All passengers were evacuated, but
the girls never made it to the gymnasium.
343
00:34:36,883 --> 00:34:38,683
Oh gosh, I...
344
00:34:44,323 --> 00:34:47,003
I found her toy, her stuffed animal.
345
00:34:47,203 --> 00:34:49,723
Next to a dead body.
346
00:34:49,843 --> 00:34:52,083
Someone was killed right there.
347
00:34:52,163 --> 00:34:54,603
The police are investigating now, but...
348
00:34:59,043 --> 00:35:01,763
I am really very sorry,
but I have to leave now.
349
00:35:01,843 --> 00:35:05,763
Just take one of the flyers.
Maybe you can hang it up somewhere.
350
00:35:08,283 --> 00:35:09,123
All right?
351
00:35:11,003 --> 00:35:12,883
I will keep my eyes open.
352
00:35:13,523 --> 00:35:15,723
-Thank you.
-Good luck.
353
00:35:37,483 --> 00:35:39,963
The Secretary of the Interior
won't speak to me?
354
00:35:40,043 --> 00:35:41,963
A nuclear power plant is breaking down.
355
00:35:42,043 --> 00:35:45,723
It's a meeting at the chancellor's office.
You can't talk to him now.
356
00:35:46,603 --> 00:35:47,443
Doesn't matter.
357
00:35:47,883 --> 00:35:51,323
We need diesel and generators close by.
Bremen, Hamburg, Bremerhaven.
358
00:35:51,443 --> 00:35:54,403
46,000 litres of diesel
from the Federal Reserve
359
00:35:54,483 --> 00:35:57,483
are on their way
to the Marien Hospital in Bremen.
360
00:35:57,763 --> 00:36:00,883
The truck could be there in one hour.
That would be close by.
361
00:36:01,003 --> 00:36:05,923
We can't do that.
That's the last running hospital there.
362
00:36:06,003 --> 00:36:08,123
-Bremen is good. It's the state capital.
-No.
363
00:36:08,203 --> 00:36:12,683
We have a direct connection to the DOI.
They can do it onsite. Let's redirect.
364
00:36:12,883 --> 00:36:17,683
Infants in incubators, anyone on
an operating table, dialysis patients.
365
00:36:17,923 --> 00:36:19,723
These people will all die.
366
00:36:19,803 --> 00:36:23,883
In a nuclear disaster,
the hospital won't matter anymore.
367
00:36:24,043 --> 00:36:27,723
We have to get as many fuel trucks
to the power plant as possible. Now.
368
00:36:27,803 --> 00:36:31,163
Yes, the three from Hamburg and
the two here are on their way to Bremen.
369
00:36:31,243 --> 00:36:35,523
But that means we're abandoning the city
without hospital and medical care.
370
00:36:35,643 --> 00:36:38,043
My family lives there.
Do you know what this means?
371
00:36:38,123 --> 00:36:43,243
Accidents, looting, impassable roads.
There is no security. It's crazy!
372
00:36:43,443 --> 00:36:47,483
If the emergency cooling system fails,
then the entire reactor blows up.
373
00:36:47,723 --> 00:36:50,403
That doesn't mean we can reroute
five fuel trucks.
374
00:36:50,483 --> 00:36:55,683
-No fuel means collapse.
-Only the reactor counts, understood?
375
00:36:55,763 --> 00:36:57,483
We cannot take that into account.
376
00:36:57,563 --> 00:37:00,683
Frauke. You can't do that.
377
00:37:03,643 --> 00:37:07,563
We seize the fuel truck from Bremen
and send it to the power plant.
378
00:37:07,923 --> 00:37:10,363
Ms. Michelsen, one isn't enough.
379
00:37:10,443 --> 00:37:14,763
One truck. The others go to the city.
We won't abandon our people.
380
00:37:16,403 --> 00:37:17,643
Very good.
381
00:37:24,083 --> 00:37:29,203
-Let's pray, children.
-Since when do we pray? Bullshit.
382
00:37:32,723 --> 00:37:38,723
Come, Lord Jesus, be our guest
and bless what you have given us. Amen.
383
00:37:40,323 --> 00:37:41,323
Amen.
384
00:37:42,683 --> 00:37:45,123
And let please find our mummy.
385
00:37:48,643 --> 00:37:49,843
Amen.
386
00:37:52,843 --> 00:37:56,883
-Yes. Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
387
00:37:59,563 --> 00:38:03,523
-Do you need help?
-No, I can do it.
388
00:38:16,483 --> 00:38:17,763
It just takes a while.
389
00:38:21,203 --> 00:38:23,363
The fuel will be here on time.
390
00:38:23,443 --> 00:38:24,963
And if not?
391
00:38:31,763 --> 00:38:34,123
Why is nobody answering the phone?
392
00:38:42,003 --> 00:38:44,003
Give us some room, please.
393
00:38:46,043 --> 00:38:46,883
All right.
394
00:38:47,803 --> 00:38:50,843
The flags represent the destruction
of the power infrastructure.
395
00:38:50,923 --> 00:38:53,963
A lot of incidents were first thought
to be electrical shorts.
396
00:38:54,043 --> 00:38:55,883
They're zigzagging along the state lines.
397
00:38:56,003 --> 00:38:59,323
They attack substations
and they blow up high-voltage poles.
398
00:38:59,403 --> 00:39:01,243
And they're moving north to south.
399
00:39:01,323 --> 00:39:04,923
It's like an army of saboteurs?
400
00:39:05,003 --> 00:39:07,083
A flex, some explosives...
401
00:39:07,163 --> 00:39:09,203
Just takes a few well-prepared people.
402
00:39:09,323 --> 00:39:10,963
Where were the last attacks?
403
00:39:11,043 --> 00:39:15,043
Here, here, and here.
The power line network in the north-east.
404
00:39:15,883 --> 00:39:21,043
We will guard all high-voltage systems
within a radius of 30 kilometres.
405
00:39:21,163 --> 00:39:24,483
Everyone who has legs goes
and hides in the woods. We will get them.
406
00:39:24,563 --> 00:39:25,963
Questions? No? Let's go.
407
00:39:36,283 --> 00:39:37,203
Damnit. Cops.
408
00:39:56,563 --> 00:39:58,443
Hello? Can you hear me?
409
00:39:58,963 --> 00:40:01,483
-He's not responding. Let's get him down.
-Shit.
410
00:40:05,483 --> 00:40:06,603
Watch out.
411
00:40:13,723 --> 00:40:14,923
Hurry.
412
00:40:38,123 --> 00:40:42,003
We have to go find mum.
They're not helping us.
413
00:40:43,723 --> 00:40:47,123
Do you think they will let us go?
414
00:40:50,443 --> 00:40:52,203
We will just go when they're asleep.
415
00:40:54,283 --> 00:40:56,683
And if we get lost?
416
00:40:58,603 --> 00:40:59,763
We will go anyways.
417
00:41:14,923 --> 00:41:15,923
And?
418
00:41:17,403 --> 00:41:20,283
No pulse. He's already cold.
419
00:41:20,563 --> 00:41:21,403
Shit.
420
00:41:22,243 --> 00:41:24,643
Hold it, I'm climbing up.
421
00:41:25,643 --> 00:41:26,643
Hold it.
422
00:41:31,163 --> 00:41:32,323
Can I help?
423
00:41:35,283 --> 00:41:36,683
City 0-3?
424
00:41:37,243 --> 00:41:39,363
City 0-3? Yes, copy.
425
00:41:40,763 --> 00:41:41,883
Residence check.
426
00:41:42,083 --> 00:41:45,283
- Name?
- Robert Flemming and Clemens Dieckmann.
427
00:41:45,363 --> 00:41:47,723
The database is downstairs, one moment.
428
00:41:50,043 --> 00:41:52,283
You have a cold too?
You're mumbling like Batman.
429
00:41:53,403 --> 00:41:54,763
Bloody blackout.
430
00:42:00,003 --> 00:42:01,843
-City 03?
-Yes?
431
00:42:02,323 --> 00:42:06,723
I got it. Clemens Dieckmann,
Zietenstrasse 31.
432
00:42:07,403 --> 00:42:08,763
The car door is open.
433
00:42:10,323 --> 00:42:11,603
City 03?
434
00:42:11,883 --> 00:42:12,723
Shit.
435
00:42:14,643 --> 00:42:16,683
Hello? City 03?
436
00:42:20,363 --> 00:42:21,203
Hello?
437
00:42:26,043 --> 00:42:29,243
Hello? Do you want the second address?
438
00:42:31,763 --> 00:42:34,443
Hello, this is City 03. What address?
We are on a call.
439
00:42:41,363 --> 00:42:42,883
Do you think they're asleep?
440
00:42:45,043 --> 00:42:46,083
Yes.
441
00:42:48,243 --> 00:42:49,283
Then hurry.
442
00:42:56,203 --> 00:42:58,403
Hey. Hello.
443
00:42:59,123 --> 00:43:03,523
Hey, sweeties, you have to get up.
Wake up. You have to get up.
444
00:43:03,643 --> 00:43:05,963
You can't stay.
I'll take you back to your mother.
445
00:43:07,003 --> 00:43:11,443
-In the middle of the night?
-I'm sorry. It's the only way.
446
00:43:11,523 --> 00:43:13,483
Let's go. Put on your shoes.
447
00:43:28,963 --> 00:43:29,963
Ready?
448
00:43:31,003 --> 00:43:32,083
Let's go.
449
00:44:00,523 --> 00:44:03,923
We got them. Deniz's team
discovered them at a high-voltage system.
450
00:44:04,003 --> 00:44:06,923
-They set a fire.
-Did you make an arrest?
451
00:44:07,003 --> 00:44:10,803
Not yet. The helicopter's waiting
on the roof. Do you never sleep?
452
00:44:13,803 --> 00:44:17,123
Arrived at target location.
They're cutting the pole.
453
00:44:18,203 --> 00:44:20,803
-Everybody get ready.
- Copy.
454
00:44:21,443 --> 00:44:25,323
Top priority: We need them alive.
455
00:44:37,363 --> 00:44:38,963
Can you walk a little faster?
456
00:44:41,323 --> 00:44:44,163
Why aren't we taking the car?
457
00:44:45,203 --> 00:44:46,723
There's no more fuel.
458
00:44:47,683 --> 00:44:49,683
And why are we walking through the woods?
459
00:44:50,803 --> 00:44:54,323
It's the shortest way. Don't you want to
go back to your parents?
460
00:44:55,723 --> 00:44:56,843
Shit.
461
00:44:58,803 --> 00:44:59,803
Fuck.
462
00:45:01,003 --> 00:45:04,283
Okay. You will wait right here.
463
00:45:04,363 --> 00:45:09,043
Don't move an inch until I am back, okay?
I will find the way. Got it?
464
00:45:10,443 --> 00:45:12,363
All right. See you in a minute.
465
00:45:17,403 --> 00:45:19,723
If we ran away now,
we can disappear in the woods.
466
00:45:20,723 --> 00:45:23,523
And what do we do there,
all alone in the woods?
467
00:45:24,283 --> 00:45:25,763
You know what he did.
468
00:45:27,003 --> 00:45:28,883
Come on, before he gets back.
469
00:45:33,043 --> 00:45:37,283
All right, we almost made it.
Just a little further, okay?
470
00:45:37,363 --> 00:45:38,643
Come on.