1 00:00:06,763 --> 00:00:11,923 {\an8}Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 2 00:00:12,643 --> 00:00:17,203 {\an8}Thy kingdom come, thy will be done 3 00:00:17,283 --> 00:00:20,563 {\an8}on earth as it is in heaven. 4 00:00:21,123 --> 00:00:24,843 {\an8}Give us this day our daily bread 5 00:00:24,923 --> 00:00:30,763 {\an8}and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 6 00:00:30,923 --> 00:00:34,123 Help! Help! 7 00:00:34,603 --> 00:00:36,203 She needs a doctor! 8 00:00:37,443 --> 00:00:40,123 Help! She needs a doctor. Please! 9 00:00:41,123 --> 00:00:42,363 Help! 10 00:00:43,683 --> 00:00:45,763 Let me pass, I'm a physician. 11 00:00:45,843 --> 00:00:49,123 It's okay. Everything's okay. 12 00:01:16,763 --> 00:01:18,483 Over there. Come with me. 13 00:01:22,283 --> 00:01:23,643 She's dead. 14 00:01:33,083 --> 00:01:35,403 Hey! Wait! Stop! 15 00:01:40,563 --> 00:01:42,843 Suspect is walking towards Domstrasse. 16 00:01:45,403 --> 00:01:46,963 Okay, I'm coming back. 17 00:01:58,603 --> 00:02:00,923 No, negative. We will take care of it. 18 00:02:13,123 --> 00:02:14,683 Should I come with you? 19 00:02:15,763 --> 00:02:16,803 No. 20 00:02:17,603 --> 00:02:18,923 {\an8}I'd rather go alone. 21 00:02:58,923 --> 00:03:00,163 Lisa? 22 00:03:04,203 --> 00:03:05,363 Marie? 23 00:03:46,283 --> 00:03:48,803 I'm sure they are in a safe place. 24 00:03:51,483 --> 00:03:53,563 Frauke, let's pack up our things. 25 00:05:01,163 --> 00:05:02,243 All right. 26 00:05:08,123 --> 00:05:09,323 Hello. 27 00:05:12,323 --> 00:05:15,403 -Where were you? -At my dad's. 28 00:05:15,963 --> 00:05:17,803 And then at church. 29 00:05:20,843 --> 00:05:23,603 We don't need this much, do you want mine? 30 00:05:23,723 --> 00:05:26,723 Thank you, that's nice of you. But I already had some. 31 00:05:29,403 --> 00:05:31,043 -Can we go play too? -Yes. 32 00:05:32,803 --> 00:05:34,363 Will you play with the little ones? 33 00:05:35,683 --> 00:05:38,443 Now I have to babysit or what? 34 00:05:45,003 --> 00:05:46,283 Fine. Come on. 35 00:05:50,763 --> 00:05:52,883 -Do you know Twister? -No. 36 00:05:53,643 --> 00:05:57,843 You just have to stand somewhere and then do what I say. 37 00:05:58,563 --> 00:06:00,603 What do we do if the police is looking for them? 38 00:06:00,683 --> 00:06:03,003 I didn't really understand. 39 00:06:06,483 --> 00:06:07,803 They saw the dead man. 40 00:06:09,363 --> 00:06:13,123 They are not looking for any children. They have other problems. 41 00:06:14,283 --> 00:06:16,723 It's not your dad who has to go to prison. 42 00:06:16,803 --> 00:06:18,563 He'll get life. 43 00:06:18,643 --> 00:06:20,243 And you're involved too. 44 00:06:21,763 --> 00:06:24,923 Franzi, what should I have done? 45 00:06:25,603 --> 00:06:27,803 I couldn't leave the kids alone in the apartment. 46 00:06:27,883 --> 00:06:29,763 Without heat, power, gas. 47 00:06:30,283 --> 00:06:31,283 And a corpse. 48 00:06:33,003 --> 00:06:34,283 What do we do now? 49 00:06:37,723 --> 00:06:40,043 Right hand-- right foot on green. 50 00:06:40,723 --> 00:06:41,723 I don't know. 51 00:06:46,323 --> 00:06:47,883 One elbow on red. 52 00:06:51,043 --> 00:06:52,723 Left foot on green. 53 00:06:55,243 --> 00:06:57,283 His name is Jorge Pucao. 54 00:06:57,363 --> 00:06:59,523 Born in 1980, in Buenos Aires. 55 00:06:59,603 --> 00:07:02,483 Crossed the border to Russia on Monday with a forged passport. 56 00:07:05,203 --> 00:07:08,083 Majored in political science and computer science. 57 00:07:08,163 --> 00:07:11,123 Protested against Russia's sovereign debt default. 58 00:07:11,203 --> 00:07:13,203 Became an enemy of globalisation and continued to radicalise. 59 00:07:13,883 --> 00:07:15,163 G8 protests? 60 00:07:16,723 --> 00:07:21,803 Jorge Pucao, protester and activist at Camp David, Evian, Hans Will... 61 00:07:21,923 --> 00:07:25,363 Genoa in 2001. Arrest due to violent protests. 62 00:07:29,923 --> 00:07:32,083 Dragenau, Pucao, Manzano. 63 00:07:32,163 --> 00:07:33,883 There is a connection. 64 00:07:42,883 --> 00:07:47,683 {\an8}Berlin 4 days 5 hours without power 65 00:08:04,523 --> 00:08:08,363 Attention, please! The hospital is being vacated. 66 00:08:08,723 --> 00:08:13,123 Please leave the premises immediately. The hospital is being vacated. 67 00:08:21,803 --> 00:08:25,843 If you have a transport slip, please wait at the edge of town. 68 00:08:26,003 --> 00:08:30,763 For everyone else, we are setting up an emergency shelter in the gymnasium. 69 00:08:40,603 --> 00:08:46,163 I repeat, the hospital is being vacated. Please leave the premises immediately. 70 00:08:46,763 --> 00:08:48,363 I'm sorry, nobody can go in. 71 00:08:53,603 --> 00:08:56,003 The person we are looking for, what is he wearing? 72 00:09:13,923 --> 00:09:17,363 We can't do this. That's not why I became a nurse. 73 00:09:18,083 --> 00:09:20,083 I cannot just give people a lethal injection. 74 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 None of the patients are conscious. 75 00:09:23,083 --> 00:09:25,563 They won't survive the move or the cold. 76 00:09:26,123 --> 00:09:29,403 If we just leave them here, they will painfully die of thirst. 77 00:09:32,523 --> 00:09:34,123 It's good that they're with us. 78 00:09:48,803 --> 00:09:51,043 I have a message for Chief Inspector Hartlandt. 79 00:09:51,123 --> 00:09:52,563 I will take you to him. 80 00:09:53,403 --> 00:09:55,003 What are you doing here? 81 00:09:55,083 --> 00:09:56,363 Please help me. 82 00:09:56,443 --> 00:09:59,283 We are vacating the premises. Go to another clinic, please. 83 00:10:00,363 --> 00:10:01,883 Please, I need help. 84 00:10:02,883 --> 00:10:05,163 What I'm doing here is no longer medical treatment. 85 00:10:05,243 --> 00:10:07,203 I cannot help you. 86 00:10:07,283 --> 00:10:08,563 Everything will be all right. 87 00:10:09,123 --> 00:10:10,563 Really. Everything will be... 88 00:10:11,643 --> 00:10:12,643 all right. 89 00:10:13,403 --> 00:10:14,843 Please leave the building. 90 00:10:17,563 --> 00:10:18,603 Please. 91 00:10:22,643 --> 00:10:24,283 Chief Inspector Hartlandt. 92 00:10:24,723 --> 00:10:25,563 Yes? 93 00:10:25,763 --> 00:10:29,523 I'm from the DOI Düsseldorf. There's a suspect matching your APW. 94 00:10:29,603 --> 00:10:31,243 Manzano? When was that? And where? 95 00:10:31,323 --> 00:10:33,523 About 27 minutes ago. Clinic Berlin-Mitte. 96 00:10:33,603 --> 00:10:35,963 The hospital is cordoned off. It's chaos. 97 00:10:36,043 --> 00:10:39,043 But it's only a question of time until they find him. 98 00:10:39,123 --> 00:10:40,723 Turn on your satellite phone. 99 00:10:40,843 --> 00:10:44,043 What is up with the bloody phone? We have lost 27 minutes. 100 00:10:44,123 --> 00:10:45,643 The battery keeps turning off. 101 00:10:46,003 --> 00:10:49,123 Okay. Ishaan, Viola? We are going to Berlin. 102 00:10:49,643 --> 00:10:51,883 Brasch, I am putting you in charge here. 103 00:10:51,963 --> 00:10:54,683 -Don't fuck it up, all right? -Got it. 104 00:10:57,003 --> 00:10:58,003 ID? 105 00:10:59,243 --> 00:11:00,083 You're good. 106 00:11:05,443 --> 00:11:08,283 Severin called a special meeting with the chancellor. 107 00:11:08,363 --> 00:11:09,443 -Shit. -What? 108 00:11:10,283 --> 00:11:13,843 Severin is such an asshole. He didn't notify us on purpose. 109 00:11:13,923 --> 00:11:14,923 You were gone for two hours. 110 00:11:15,163 --> 00:11:19,003 ...and that would be the state of defence. According to international law, we can... 111 00:11:19,123 --> 00:11:21,443 If we assume an attack, who would it be? 112 00:11:22,603 --> 00:11:24,043 What does the Secret Service say? 113 00:11:24,123 --> 00:11:29,643 Considering the scale, we can exclude that we are dealing with criminals. 114 00:11:30,123 --> 00:11:35,243 A state may be leading the attack to position itself geostrategically. 115 00:11:35,323 --> 00:11:36,843 That's a plausible option. 116 00:11:36,923 --> 00:11:41,283 And one of the states able to execute such a cyberattack is Russia. 117 00:11:41,843 --> 00:11:43,603 That would be a case for the NATO alliance. 118 00:11:45,603 --> 00:11:48,963 Case for the alliance. We are not capable of defence. 119 00:11:49,043 --> 00:11:51,563 Mr. Chancellor, we have more pressing problems. 120 00:11:51,643 --> 00:11:53,723 A cold front is coming. 121 00:11:53,803 --> 00:11:56,643 Patients are dying in the hospitals. 122 00:11:56,723 --> 00:12:00,043 And there are full-on battles whenever food is delivered. 123 00:12:00,123 --> 00:12:03,723 It is obvious that we cannot except foreign aid 124 00:12:03,803 --> 00:12:08,003 as long as we cannot exclude an enemy attack on our territory. 125 00:12:08,083 --> 00:12:10,643 Russia is only sending civil forces. 126 00:12:10,723 --> 00:12:13,043 Two Russian aircraft carriers are on their way 127 00:12:13,123 --> 00:12:15,203 from the Barents Sea towards the North Sea. 128 00:12:15,283 --> 00:12:18,483 A protest note from Denmark and Sweden went unanswered. 129 00:12:18,563 --> 00:12:22,283 The relief flights are organised by the Russian armed forces. 130 00:12:22,363 --> 00:12:24,083 Greetings from Crimea and Belarus. 131 00:12:24,163 --> 00:12:26,243 Thousands are dying in Germany! 132 00:12:26,323 --> 00:12:28,803 In Europe soon hundreds of thousands. 133 00:12:28,883 --> 00:12:32,883 If we do not accept the Russian relief shipments, 134 00:12:32,963 --> 00:12:35,763 then it will be over for us by tomorrow at the latest. 135 00:12:36,763 --> 00:12:38,923 Have you seen the pictures from the morgues? 136 00:12:41,683 --> 00:12:43,323 -Mr. Severin. -Yes? 137 00:12:44,003 --> 00:12:47,323 Specifics, please. When is it over for us? When? 138 00:12:50,443 --> 00:12:51,443 When? 139 00:12:52,123 --> 00:12:53,123 Tomorrow? 140 00:12:55,323 --> 00:12:58,923 No, no. There is no definite answer. 141 00:12:59,603 --> 00:13:00,883 But it is difficult. 142 00:13:01,683 --> 00:13:04,043 We actually do have our backs against the wall. 143 00:13:05,323 --> 00:13:07,483 If we don't know who is attacking us... 144 00:13:08,723 --> 00:13:10,843 we can neither accept foreign aid... 145 00:13:11,643 --> 00:13:13,483 nor threaten with a counterattack. 146 00:13:13,563 --> 00:13:16,043 We need a decision now. 147 00:13:25,083 --> 00:13:27,683 I will take a close look at your proposals 148 00:13:27,763 --> 00:13:31,403 and then coordinate with our European partners. 149 00:13:31,483 --> 00:13:32,763 Thank you all. 150 00:13:43,403 --> 00:13:45,003 Frauke, come on. 151 00:13:54,843 --> 00:13:55,843 A bullet? 152 00:13:58,403 --> 00:13:59,723 Nine millimetre? 153 00:14:00,523 --> 00:14:01,763 A service weapon? 154 00:14:02,563 --> 00:14:04,083 Are you having trouble with the police? 155 00:14:04,563 --> 00:14:06,163 How do you know the calibre? 156 00:14:06,523 --> 00:14:08,523 I'm a physician at the Berlin ER. 157 00:14:10,363 --> 00:14:11,763 Can you remove it? 158 00:14:12,123 --> 00:14:14,803 Without anaesthesia? Not sure if your heart can handle it. 159 00:14:14,883 --> 00:14:16,483 Are you sensitive to pain? 160 00:14:18,203 --> 00:14:19,763 My dad is Italian. 161 00:14:19,923 --> 00:14:22,523 I'm going to disinfect, that will give you a little taste. 162 00:14:27,403 --> 00:14:28,243 And? 163 00:14:29,643 --> 00:14:32,483 Good. One, two... 164 00:14:53,523 --> 00:14:55,043 Let's go. Come on, search. 165 00:15:01,723 --> 00:15:02,923 Come on, search. 166 00:15:03,483 --> 00:15:05,763 You guys go up. Search! 167 00:15:23,283 --> 00:15:25,723 Here's the bullet. We have to clear that up with the police. 168 00:15:37,003 --> 00:15:39,563 As soon as we are in Berlin, you ask Europol to send the files. 169 00:15:39,643 --> 00:15:41,563 From the entire proceedings. I want to know everything. 170 00:15:41,643 --> 00:15:45,723 Who was Manzano dealing with? What happened in Genoa? 171 00:15:48,163 --> 00:15:49,523 Now we are going to get him. 172 00:15:57,923 --> 00:15:58,963 Come on, search. 173 00:16:01,203 --> 00:16:02,043 This way. 174 00:16:36,163 --> 00:16:37,243 Lisa? 175 00:16:38,123 --> 00:16:40,443 -Are you sleeping? -Hm? 176 00:16:40,803 --> 00:16:43,043 Do you think Herbert is dead? 177 00:16:44,043 --> 00:16:46,803 Then he's gone to heaven. 178 00:16:50,323 --> 00:16:51,763 Are you dreaming already? 179 00:16:51,923 --> 00:16:54,123 Mummy is making pancakes. 180 00:16:55,763 --> 00:16:59,563 -With maple syrup? -With maple syrup. 181 00:17:05,003 --> 00:17:06,603 Are they going to hurt us? 182 00:17:10,523 --> 00:17:14,203 They have two kids, they just want to help us. 183 00:17:49,203 --> 00:17:50,043 Go! 184 00:17:51,083 --> 00:17:51,923 Come on. 185 00:18:05,123 --> 00:18:05,963 There! 186 00:18:06,123 --> 00:18:07,123 Stop! Don't move! 187 00:18:16,563 --> 00:18:17,563 Shit! 188 00:18:56,323 --> 00:18:57,323 I'll go to the right. 189 00:19:01,523 --> 00:19:05,843 To all units: Suspect has been spotted on Lützowufer and Mansenhofer. 190 00:19:07,083 --> 00:19:08,723 Lützowufer. He is not here. 191 00:19:37,443 --> 00:19:39,163 Markus, we cannot do that. 192 00:19:39,883 --> 00:19:41,763 You're safe in the house. 193 00:19:41,923 --> 00:19:43,643 The neighbours will keep an eye. 194 00:19:43,963 --> 00:19:45,483 The neighbours are playing vigilante. 195 00:19:45,563 --> 00:19:49,843 We have no phones, no heating, and soon nothing to eat. 196 00:19:50,443 --> 00:19:52,643 Isabel, I am on duty. 197 00:19:53,923 --> 00:19:57,723 -They need me. -Can't someone else take your place? 198 00:19:59,323 --> 00:20:02,443 I'll be back as soon as I can. Promise. 199 00:20:39,163 --> 00:20:42,003 All right, then. How many of us are here? 200 00:20:42,083 --> 00:20:44,243 Seven including you. The rest didn't show up. 201 00:20:44,323 --> 00:20:45,563 And what are the numbers? 202 00:20:47,243 --> 00:20:51,403 -It's hot! -Camping stove. So no one goes to sleep. 203 00:20:52,763 --> 00:20:57,243 Twelve percent. The emergency generator is running great, 204 00:20:57,323 --> 00:20:59,123 but it doesn't affect the temperature. 205 00:21:01,403 --> 00:21:02,923 Did you check the valves? 206 00:21:04,363 --> 00:21:06,163 Electronic control unit? 207 00:21:07,203 --> 00:21:08,523 Where is the problem? 208 00:21:08,603 --> 00:21:12,163 One of the T24s is having issues, the other is set on maximum. 209 00:21:12,243 --> 00:21:16,803 -But the temperature is rising anyways. -The problem is that we don't know why. 210 00:21:32,763 --> 00:21:35,923 The chancellor refused the relief shipments. 211 00:21:38,323 --> 00:21:42,643 The Russian cargo planes may not land in Germany, at least not for now. 212 00:21:43,323 --> 00:21:46,643 I'm sorry. That's... politics. We tried everything. 213 00:21:48,003 --> 00:21:52,283 -The situation is unclear... -No, it's clear. People will die. 214 00:21:53,883 --> 00:21:54,923 A lot of people. 215 00:22:00,963 --> 00:22:02,403 Why is there no blackout in Russia? 216 00:22:04,843 --> 00:22:06,403 Have you ever asked yourself that? 217 00:22:09,083 --> 00:22:10,603 The people here want... 218 00:22:10,683 --> 00:22:13,803 The people here can't vote for you anymore after they've starved to death. 219 00:22:36,803 --> 00:22:37,643 Pigs! 220 00:22:50,203 --> 00:22:51,043 You pigs! 221 00:22:54,123 --> 00:22:54,963 I will show you! 222 00:23:38,243 --> 00:23:42,763 Pierre Manzano, 43. German-Italian citizen. 223 00:23:42,843 --> 00:23:45,443 An hour ago he escaped a canine squad at a hospital. 224 00:23:45,523 --> 00:23:48,283 Manzano is dangerous and on the run. 225 00:23:48,363 --> 00:23:53,323 Manzano has an accomplice, Lauren Shannon. 226 00:23:53,403 --> 00:23:57,123 She has family ties to Russia. Her dad is from the Ukraine. 227 00:23:57,203 --> 00:23:58,883 I'm sorry, but I can make this shorter. 228 00:23:58,963 --> 00:24:01,323 It's my decision who is shortening what. 229 00:24:02,843 --> 00:24:05,403 Deniz Chilif. Hi. We were assigned to you. 230 00:24:05,483 --> 00:24:08,563 I'm sorry, but that just came in. 231 00:24:10,923 --> 00:24:13,843 Manzano apparently stabbed her on the way to Berlin, 232 00:24:13,923 --> 00:24:15,963 in a town called Merseburg. 233 00:24:16,043 --> 00:24:18,323 Why would he kill her if she helped him? 234 00:24:18,403 --> 00:24:23,363 We have to find Manzano. The question is: What does he want in Berlin? 235 00:25:01,803 --> 00:25:03,083 Face against the wall! 236 00:25:05,483 --> 00:25:07,363 I said face against the wall! 237 00:25:09,003 --> 00:25:11,363 You're going to tell me the truth. 238 00:25:11,443 --> 00:25:14,123 Nobody say anything. Then nothing will happen to us. 239 00:25:14,203 --> 00:25:15,363 Shut up, I said. 240 00:25:17,283 --> 00:25:18,763 Face against the wall, now! 241 00:25:20,603 --> 00:25:21,443 You! 242 00:25:22,923 --> 00:25:26,043 What's wrong? Are you scared? 243 00:25:59,843 --> 00:26:03,203 The Virgin Mary. With the rest! 244 00:26:04,323 --> 00:26:07,003 Listen. If you don't say anything... 245 00:26:08,763 --> 00:26:12,003 A hero! And we'll cut your throat. 246 00:26:14,483 --> 00:26:15,803 Take him away! 247 00:26:26,483 --> 00:26:28,683 This went on for several hours. 248 00:26:28,763 --> 00:26:31,323 Then Manzano signed a confession. 249 00:26:31,403 --> 00:26:32,923 What did he confess? 250 00:26:33,003 --> 00:26:35,643 That's in the Italian files, which we still don't have, 251 00:26:35,723 --> 00:26:37,683 because the Italians can't manage. 252 00:26:37,763 --> 00:26:39,643 Where did you get the intel? 253 00:26:39,723 --> 00:26:44,163 From the European Court of Justice. They investigated due to police violence. 254 00:26:44,923 --> 00:26:47,123 There were obvious violations of human rights. 255 00:26:47,203 --> 00:26:48,923 Most offenders were never prosecuted. 256 00:26:50,763 --> 00:26:54,043 The report gives Manzano a clear motive. 257 00:26:54,523 --> 00:26:56,403 We have to find out who his cellmates were. 258 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 Hey. 259 00:27:51,883 --> 00:27:55,443 I actually imagined what it would be like to see you again. 260 00:27:56,563 --> 00:28:01,083 But I didn't think you'd be doing worse than last time I saw you. 261 00:28:08,243 --> 00:28:10,043 I went to see your mother. 262 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 She wants you to know that she's okay. 263 00:28:16,043 --> 00:28:17,323 What are you doing here? 264 00:28:20,483 --> 00:28:21,643 Are you doing all right? 265 00:28:22,323 --> 00:28:25,803 I find you half dead in the hallway, and you're asking how I'm doing? 266 00:28:26,923 --> 00:28:28,363 What do you want from me? 267 00:28:31,363 --> 00:28:33,043 I need your help. 268 00:28:37,323 --> 00:28:39,243 I'm not sure that you came to the right place. 269 00:28:53,963 --> 00:28:58,323 My dad is coming tomorrow. Figure out what to do with the girls. 270 00:29:00,723 --> 00:29:05,163 Franzi, what-- what should I do? 271 00:29:06,603 --> 00:29:09,963 You will take them somewhere else tonight. 272 00:29:31,523 --> 00:29:33,563 How is the emergency power for block one? 273 00:29:33,683 --> 00:29:36,883 Plus 125. Now 725 degrees. 274 00:29:37,443 --> 00:29:38,483 That's impossible. 275 00:29:38,963 --> 00:29:41,403 Set all emergency generators to 100%. 276 00:29:41,483 --> 00:29:43,083 The temperature cannot rise any higher. 277 00:29:45,603 --> 00:29:46,963 Shit. What's that? 278 00:30:09,123 --> 00:30:11,123 -You show up here after 20 years and... -Helena, it's important. 279 00:30:11,243 --> 00:30:13,483 It's about the blackout. I have to find the others. 280 00:30:13,563 --> 00:30:16,123 Robert, Till, Ulrike. 281 00:30:16,203 --> 00:30:18,003 What do you mean about the blackout? 282 00:30:18,803 --> 00:30:20,163 Ulrike is dead. 283 00:30:21,523 --> 00:30:23,123 Car accident, five years ago. 284 00:30:23,843 --> 00:30:26,203 -Shit. -I saw her before in the psychiatric ward. 285 00:30:27,523 --> 00:30:28,843 Do you know where Robert is? 286 00:30:28,923 --> 00:30:31,843 You really came to ask about your old hacker friends? 287 00:30:31,923 --> 00:30:36,163 -Why don't you try Facebook? -People are dying. I have to find them. 288 00:30:36,323 --> 00:30:38,923 I gave them the smart meter code back then. 289 00:30:39,003 --> 00:30:41,163 The code is the reason for the blackout. 290 00:30:41,243 --> 00:30:43,363 That's nuts. You don't believe that. 291 00:30:43,883 --> 00:30:46,283 Yes, I do. Have you heard from Robert? 292 00:30:47,043 --> 00:30:49,683 Not after the trial. He was your friend, not mine. 293 00:30:49,763 --> 00:30:51,443 At some point it's over. 294 00:30:52,443 --> 00:30:54,923 That's everyone who was in Genoa. 295 00:30:55,123 --> 00:30:57,683 -What about Katrin, Clemens? -I don't know. 296 00:31:05,243 --> 00:31:07,403 Okay. I... 297 00:31:11,683 --> 00:31:13,723 I'm sorry. This was a mistake. 298 00:31:14,883 --> 00:31:17,963 Clemens lives in Berlin, he's a lawyer. 299 00:31:18,523 --> 00:31:20,123 I don't know anything about Robert. 300 00:31:23,043 --> 00:31:24,203 Thank you. 301 00:31:37,163 --> 00:31:39,043 Any progress with Manzano's computer? 302 00:31:40,763 --> 00:31:44,363 The only thing we have are the emails intercepted by Europol. 303 00:31:44,443 --> 00:31:46,563 Come on, I need something I can work with. 304 00:31:46,643 --> 00:31:48,803 Manzano encrypted his entire email correspondence. 305 00:31:48,963 --> 00:31:53,123 And the VPN server for the data is in Australia. 306 00:31:53,203 --> 00:31:55,123 If we want to find anything, we need time. 307 00:31:55,203 --> 00:31:57,123 We don't have time. We have another problem. 308 00:31:59,923 --> 00:32:02,003 Power lines are being attacked. 309 00:32:02,083 --> 00:32:03,163 There are several cases. 310 00:32:03,243 --> 00:32:06,283 They are systematically attacking the hardware to destroy the lines? 311 00:32:07,363 --> 00:32:10,763 We are finding out how many, but... 312 00:32:10,843 --> 00:32:13,563 We're no longer dealing with a computer virus. 313 00:32:15,363 --> 00:32:18,883 This is a targeted attack. Somebody declared war on civilization. 314 00:32:23,483 --> 00:32:24,323 Okay. 315 00:32:25,723 --> 00:32:28,003 Let's just add another generator. 316 00:32:28,123 --> 00:32:30,003 We don't have enough diesel, I did the math. 317 00:32:30,083 --> 00:32:33,523 The supply for the generator lasts for six hours max, if we run full power. 318 00:32:33,603 --> 00:32:36,043 Even if we run them at 80%, it's over by noon tomorrow. 319 00:32:36,163 --> 00:32:38,643 We have fuel for at least eight days. 320 00:32:38,723 --> 00:32:42,843 As if. The plant will be shut down, diesel supplies reduced to a minimum. 321 00:32:42,923 --> 00:32:46,203 Storage costs. I didn't know, either, but it says it right here. 322 00:32:51,643 --> 00:32:54,203 Victor, how critical is the status of the core? 323 00:32:55,043 --> 00:32:56,883 I'm down at the measuring site. 324 00:32:57,563 --> 00:33:01,403 Critical. 22% increase. 325 00:33:09,283 --> 00:33:10,403 -This line still working? -Yes. 326 00:33:10,483 --> 00:33:12,043 I'm calling headquarters. 327 00:33:15,443 --> 00:33:19,643 {\an8}Berlin, Interior Ministry 5 days without power 328 00:33:22,203 --> 00:33:23,603 I just spoke with a Mr. Jung. 329 00:33:23,683 --> 00:33:27,363 Some connection via the DOI, Lower Saxony. 330 00:33:27,443 --> 00:33:30,003 They're having huge problems at the nuclear power plant in Werthe. 331 00:33:31,403 --> 00:33:32,843 Meaning? 332 00:33:35,923 --> 00:33:37,683 I have to talk to Severin. 333 00:34:05,923 --> 00:34:08,843 Excuse me, have you seen two little girls? 334 00:34:08,923 --> 00:34:10,603 Twins. About this tall. 335 00:34:11,403 --> 00:34:12,563 What twins? 336 00:34:12,683 --> 00:34:15,323 My daughters. Lisa and Marie. They're gone. 337 00:34:15,803 --> 00:34:18,723 Disappeared without a trace. They were on the train. 338 00:34:18,803 --> 00:34:23,163 Here. One is blonde and the other one has a dark ponytail. 339 00:34:23,243 --> 00:34:24,523 Do you have kids? 340 00:34:26,243 --> 00:34:28,483 Yes, that... What happened? 341 00:34:28,683 --> 00:34:30,483 The train broke down in the woods. 342 00:34:30,563 --> 00:34:34,803 All passengers were evacuated, but the girls never made it to the gymnasium. 343 00:34:36,883 --> 00:34:38,683 Oh gosh, I... 344 00:34:44,323 --> 00:34:47,003 I found her toy, her stuffed animal. 345 00:34:47,203 --> 00:34:49,723 Next to a dead body. 346 00:34:49,843 --> 00:34:52,083 Someone was killed right there. 347 00:34:52,163 --> 00:34:54,603 The police are investigating now, but... 348 00:34:59,043 --> 00:35:01,763 I am really very sorry, but I have to leave now. 349 00:35:01,843 --> 00:35:05,763 Just take one of the flyers. Maybe you can hang it up somewhere. 350 00:35:08,283 --> 00:35:09,123 All right? 351 00:35:11,003 --> 00:35:12,883 I will keep my eyes open. 352 00:35:13,523 --> 00:35:15,723 -Thank you. -Good luck. 353 00:35:37,483 --> 00:35:39,963 The Secretary of the Interior won't speak to me? 354 00:35:40,043 --> 00:35:41,963 A nuclear power plant is breaking down. 355 00:35:42,043 --> 00:35:45,723 It's a meeting at the chancellor's office. You can't talk to him now. 356 00:35:46,603 --> 00:35:47,443 Doesn't matter. 357 00:35:47,883 --> 00:35:51,323 We need diesel and generators close by. Bremen, Hamburg, Bremerhaven. 358 00:35:51,443 --> 00:35:54,403 46,000 litres of diesel from the Federal Reserve 359 00:35:54,483 --> 00:35:57,483 are on their way to the Marien Hospital in Bremen. 360 00:35:57,763 --> 00:36:00,883 The truck could be there in one hour. That would be close by. 361 00:36:01,003 --> 00:36:05,923 We can't do that. That's the last running hospital there. 362 00:36:06,003 --> 00:36:08,123 -Bremen is good. It's the state capital. -No. 363 00:36:08,203 --> 00:36:12,683 We have a direct connection to the DOI. They can do it onsite. Let's redirect. 364 00:36:12,883 --> 00:36:17,683 Infants in incubators, anyone on an operating table, dialysis patients. 365 00:36:17,923 --> 00:36:19,723 These people will all die. 366 00:36:19,803 --> 00:36:23,883 In a nuclear disaster, the hospital won't matter anymore. 367 00:36:24,043 --> 00:36:27,723 We have to get as many fuel trucks to the power plant as possible. Now. 368 00:36:27,803 --> 00:36:31,163 Yes, the three from Hamburg and the two here are on their way to Bremen. 369 00:36:31,243 --> 00:36:35,523 But that means we're abandoning the city without hospital and medical care. 370 00:36:35,643 --> 00:36:38,043 My family lives there. Do you know what this means? 371 00:36:38,123 --> 00:36:43,243 Accidents, looting, impassable roads. There is no security. It's crazy! 372 00:36:43,443 --> 00:36:47,483 If the emergency cooling system fails, then the entire reactor blows up. 373 00:36:47,723 --> 00:36:50,403 That doesn't mean we can reroute five fuel trucks. 374 00:36:50,483 --> 00:36:55,683 -No fuel means collapse. -Only the reactor counts, understood? 375 00:36:55,763 --> 00:36:57,483 We cannot take that into account. 376 00:36:57,563 --> 00:37:00,683 Frauke. You can't do that. 377 00:37:03,643 --> 00:37:07,563 We seize the fuel truck from Bremen and send it to the power plant. 378 00:37:07,923 --> 00:37:10,363 Ms. Michelsen, one isn't enough. 379 00:37:10,443 --> 00:37:14,763 One truck. The others go to the city. We won't abandon our people. 380 00:37:16,403 --> 00:37:17,643 Very good. 381 00:37:24,083 --> 00:37:29,203 -Let's pray, children. -Since when do we pray? Bullshit. 382 00:37:32,723 --> 00:37:38,723 Come, Lord Jesus, be our guest and bless what you have given us. Amen. 383 00:37:40,323 --> 00:37:41,323 Amen. 384 00:37:42,683 --> 00:37:45,123 And let please find our mummy. 385 00:37:48,643 --> 00:37:49,843 Amen. 386 00:37:52,843 --> 00:37:56,883 -Yes. Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 387 00:37:59,563 --> 00:38:03,523 -Do you need help? -No, I can do it. 388 00:38:16,483 --> 00:38:17,763 It just takes a while. 389 00:38:21,203 --> 00:38:23,363 The fuel will be here on time. 390 00:38:23,443 --> 00:38:24,963 And if not? 391 00:38:31,763 --> 00:38:34,123 Why is nobody answering the phone? 392 00:38:42,003 --> 00:38:44,003 Give us some room, please. 393 00:38:46,043 --> 00:38:46,883 All right. 394 00:38:47,803 --> 00:38:50,843 The flags represent the destruction of the power infrastructure. 395 00:38:50,923 --> 00:38:53,963 A lot of incidents were first thought to be electrical shorts. 396 00:38:54,043 --> 00:38:55,883 They're zigzagging along the state lines. 397 00:38:56,003 --> 00:38:59,323 They attack substations and they blow up high-voltage poles. 398 00:38:59,403 --> 00:39:01,243 And they're moving north to south. 399 00:39:01,323 --> 00:39:04,923 It's like an army of saboteurs? 400 00:39:05,003 --> 00:39:07,083 A flex, some explosives... 401 00:39:07,163 --> 00:39:09,203 Just takes a few well-prepared people. 402 00:39:09,323 --> 00:39:10,963 Where were the last attacks? 403 00:39:11,043 --> 00:39:15,043 Here, here, and here. The power line network in the north-east. 404 00:39:15,883 --> 00:39:21,043 We will guard all high-voltage systems within a radius of 30 kilometres. 405 00:39:21,163 --> 00:39:24,483 Everyone who has legs goes and hides in the woods. We will get them. 406 00:39:24,563 --> 00:39:25,963 Questions? No? Let's go. 407 00:39:36,283 --> 00:39:37,203 Damnit. Cops. 408 00:39:56,563 --> 00:39:58,443 Hello? Can you hear me? 409 00:39:58,963 --> 00:40:01,483 -He's not responding. Let's get him down. -Shit. 410 00:40:05,483 --> 00:40:06,603 Watch out. 411 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 Hurry. 412 00:40:38,123 --> 00:40:42,003 We have to go find mum. They're not helping us. 413 00:40:43,723 --> 00:40:47,123 Do you think they will let us go? 414 00:40:50,443 --> 00:40:52,203 We will just go when they're asleep. 415 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 And if we get lost? 416 00:40:58,603 --> 00:40:59,763 We will go anyways. 417 00:41:14,923 --> 00:41:15,923 And? 418 00:41:17,403 --> 00:41:20,283 No pulse. He's already cold. 419 00:41:20,563 --> 00:41:21,403 Shit. 420 00:41:22,243 --> 00:41:24,643 Hold it, I'm climbing up. 421 00:41:25,643 --> 00:41:26,643 Hold it. 422 00:41:31,163 --> 00:41:32,323 Can I help? 423 00:41:35,283 --> 00:41:36,683 City 0-3? 424 00:41:37,243 --> 00:41:39,363 City 0-3? Yes, copy. 425 00:41:40,763 --> 00:41:41,883 Residence check. 426 00:41:42,083 --> 00:41:45,283 - Name? - Robert Flemming and Clemens Dieckmann. 427 00:41:45,363 --> 00:41:47,723 The database is downstairs, one moment. 428 00:41:50,043 --> 00:41:52,283 You have a cold too? You're mumbling like Batman. 429 00:41:53,403 --> 00:41:54,763 Bloody blackout. 430 00:42:00,003 --> 00:42:01,843 -City 03? -Yes? 431 00:42:02,323 --> 00:42:06,723 I got it. Clemens Dieckmann, Zietenstrasse 31. 432 00:42:07,403 --> 00:42:08,763 The car door is open. 433 00:42:10,323 --> 00:42:11,603 City 03? 434 00:42:11,883 --> 00:42:12,723 Shit. 435 00:42:14,643 --> 00:42:16,683 Hello? City 03? 436 00:42:20,363 --> 00:42:21,203 Hello? 437 00:42:26,043 --> 00:42:29,243 Hello? Do you want the second address? 438 00:42:31,763 --> 00:42:34,443 Hello, this is City 03. What address? We are on a call. 439 00:42:41,363 --> 00:42:42,883 Do you think they're asleep? 440 00:42:45,043 --> 00:42:46,083 Yes. 441 00:42:48,243 --> 00:42:49,283 Then hurry. 442 00:42:56,203 --> 00:42:58,403 Hey. Hello. 443 00:42:59,123 --> 00:43:03,523 Hey, sweeties, you have to get up. Wake up. You have to get up. 444 00:43:03,643 --> 00:43:05,963 You can't stay. I'll take you back to your mother. 445 00:43:07,003 --> 00:43:11,443 -In the middle of the night? -I'm sorry. It's the only way. 446 00:43:11,523 --> 00:43:13,483 Let's go. Put on your shoes. 447 00:43:28,963 --> 00:43:29,963 Ready? 448 00:43:31,003 --> 00:43:32,083 Let's go. 449 00:44:00,523 --> 00:44:03,923 We got them. Deniz's team discovered them at a high-voltage system. 450 00:44:04,003 --> 00:44:06,923 -They set a fire. -Did you make an arrest? 451 00:44:07,003 --> 00:44:10,803 Not yet. The helicopter's waiting on the roof. Do you never sleep? 452 00:44:13,803 --> 00:44:17,123 Arrived at target location. They're cutting the pole. 453 00:44:18,203 --> 00:44:20,803 -Everybody get ready. - Copy. 454 00:44:21,443 --> 00:44:25,323 Top priority: We need them alive. 455 00:44:37,363 --> 00:44:38,963 Can you walk a little faster? 456 00:44:41,323 --> 00:44:44,163 Why aren't we taking the car? 457 00:44:45,203 --> 00:44:46,723 There's no more fuel. 458 00:44:47,683 --> 00:44:49,683 And why are we walking through the woods? 459 00:44:50,803 --> 00:44:54,323 It's the shortest way. Don't you want to go back to your parents? 460 00:44:55,723 --> 00:44:56,843 Shit. 461 00:44:58,803 --> 00:44:59,803 Fuck. 462 00:45:01,003 --> 00:45:04,283 Okay. You will wait right here. 463 00:45:04,363 --> 00:45:09,043 Don't move an inch until I am back, okay? I will find the way. Got it? 464 00:45:10,443 --> 00:45:12,363 All right. See you in a minute. 465 00:45:17,403 --> 00:45:19,723 If we ran away now, we can disappear in the woods. 466 00:45:20,723 --> 00:45:23,523 And what do we do there, all alone in the woods? 467 00:45:24,283 --> 00:45:25,763 You know what he did. 468 00:45:27,003 --> 00:45:28,883 Come on, before he gets back. 469 00:45:33,043 --> 00:45:37,283 All right, we almost made it. Just a little further, okay? 470 00:45:37,363 --> 00:45:38,643 Come on.