1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 Wat is het idee achter een buffet? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 'Het is al erg. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,955 Hoe kan het nog slechter?' 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,961 'Waarom geven we mensen die moeite hebben met portiecontrole… 8 00:00:49,090 --> 00:00:54,929 …geen losbandige Caligula-voedselorgie van onbeperkte consumptie? 9 00:00:58,433 --> 00:01:01,978 De ingang wordt een glijbaan van chocoladesiroop. 10 00:01:05,315 --> 00:01:10,236 Een buffet is alsof je je hond meeneemt naar Petco en hem laat winkelen. 11 00:01:11,738 --> 00:01:15,116 Je geeft hem je portemonnee en zegt: 'Ga maar naar binnen… 12 00:01:15,200 --> 00:01:19,996 …en haal maar zo veel hondenvoer als jij denkt dat nodig is. 13 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Gebruik je hondenverstand. 14 00:01:25,418 --> 00:01:26,836 Ik wacht in de auto. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 Het raam 'n stukje open zodat ik adem krijg.' 16 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 Mensen doen het niet goed… 17 00:01:33,009 --> 00:01:36,221 …in een eetomgeving zonder toezicht. 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Niemand zegt in een restaurant: 'Een yoghurtparfait… 19 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 …sparerib, pastei, krabpoot, vier koekjes en 'n omelet.' 20 00:01:47,273 --> 00:01:52,487 Ze bouwen een laatste avondmaal op die borden. 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 Het is een perfect model… 22 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 …voor hun emotionele en persoonlijke problemen. 23 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 Ze lopen ermee rond. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 'Dit zijn mijn problemen.' 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,752 Een salade met een schep ijs. 26 00:02:08,753 --> 00:02:12,924 'Ik heb onverwerkte problemen die ik verwerk aan het buffet.' 27 00:02:15,093 --> 00:02:19,764 Ze vallen vreemden lastig. 'Waar lag dat? Wat is dat? Niet gezien.' 28 00:02:20,390 --> 00:02:23,101 Is dat gekarameliseerde kippenpoot? Geef hier. 29 00:02:23,184 --> 00:02:25,895 Jij weet waar ze liggen, haal een nieuwe.' 30 00:02:32,402 --> 00:02:35,864 Het gebed van 'n 22-jarige is anders dan van 'n 42-jarige. 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 Dat van een 22-jarige gaat van: 32 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 'Heer… 33 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 …laat me geen soa's oplopen. 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,049 Bedank God voor deze trui.' 35 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 Dat van 42-jarigen gaat van: 36 00:03:12,483 --> 00:03:13,318 'Heer… 37 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 …waarom ben ik zo moe? 38 00:03:20,825 --> 00:03:23,494 Ik slik vitamines zoals U zei, Jezus. 39 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 Heer… 40 00:03:33,129 --> 00:03:37,050 …laat hem geen van mijn soa's krijgen. 41 00:03:43,223 --> 00:03:46,935 En Heer, zorg dat ik er niet meteen na hoef te poepen. 42 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Dat is… 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Dat is niet sexy, Heer.' 44 00:03:56,611 --> 00:03:58,321 Ik zat deze week op Facebook. 45 00:03:58,404 --> 00:04:01,324 Even kijken of mijn familie nog racistisch is. 46 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 Grapje. Ik hoef niet te kijken. 47 00:04:09,415 --> 00:04:12,919 Een oud-schoolgenoot kwam net terug van haar huwelijksreis. 48 00:04:13,002 --> 00:04:16,547 Ze postte dat ze een tijdje geen social media zou gebruiken. 49 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 Hebben jullie dat gezien? 50 00:04:18,299 --> 00:04:20,802 Die helden van het internet? 51 00:04:21,719 --> 00:04:25,390 Hun aankondiging: 'Luistert allen. 52 00:04:26,140 --> 00:04:29,852 Ik gebruik even geen social media meer. 53 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 #Dapper.' 54 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 Dan denk je: 55 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 niemand wilde woensdag je broodje zien. 56 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 Niemand mist dat vrijdag. 57 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Waarom post je dat je binnenkort niet meer post? 58 00:04:41,906 --> 00:04:46,828 Alsof je proost op morgen stoppen met drinken. Geen goed begin, liefje. 59 00:04:51,499 --> 00:04:54,460 Ze had een video voor Instagram, Facebook, alles. 60 00:04:54,544 --> 00:04:58,381 Ze zei: 'Jongens, zoals jullie weten, ben ik net getrouwd. 61 00:04:59,465 --> 00:05:03,261 Ik ga even van social media af… 62 00:05:03,344 --> 00:05:06,347 …om me te richten op mijn plichten als echtgenote.' 63 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Plichten. 64 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 Kun je je man niet pijpen en video's van katten delen? 65 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 Je hebt twee handen. Multitasken. 66 00:05:21,321 --> 00:05:22,280 Koop 'n schort. 67 00:05:25,783 --> 00:05:26,868 Ik vond het raar… 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,537 …dus ik speelde 't achterstevoren af. En inderdaad. 69 00:05:29,620 --> 00:05:34,000 'Ik heb een fout gemaakt. Haal me op. Wat is hij saai.' 70 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 En wij: 'Weten we. We kennen 'm.' 71 00:05:36,836 --> 00:05:41,424 Hij is het type man dat je vergeet op de terugweg van het pretpark. 72 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 'We moeten terug. Mijn portemonnee zit in zijn heuptasje.' 73 00:05:48,097 --> 00:05:50,600 Geen medelijden met Doug. Hij is vreselijk. 74 00:05:50,683 --> 00:05:54,520 Elke keer als hij iets vertelt, raakt een kind een ballon kwijt. 75 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 Heb je ooit iemand ontmoet die zo saai is… 76 00:06:05,448 --> 00:06:10,495 …dat het voelt alsof ze je vergiftigen? Je praat met hen en je denkt: 77 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 het voelt alsof ik doodga… 78 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 …en jij hebt het gedaan. 79 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 Hij heet Craig. 80 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 Ik sprak hem… 81 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 Ik heb ernaar gevraagd. Ik dacht: jou herinner ik me voorgoed. 82 00:06:24,258 --> 00:06:28,346 Ik heb hem bij de bank ontmoet. Is hij bankbediende? Nee. 83 00:06:28,429 --> 00:06:30,556 Beveiliger? Nee. 84 00:06:31,140 --> 00:06:32,058 Wat doet hij? 85 00:06:32,141 --> 00:06:36,145 Geen idee. Wat zo'n vent doet die in de lobby… 86 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 …van banken staat. 87 00:06:38,356 --> 00:06:42,652 Je komt binnen en vraagt: 'Werk je hier?' En hij: 'Volgens mij wel.' Die. 88 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 De lobbyliaison. 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 Ik zag hem. We hadden oogcontact. 90 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 Ik weet niet hoe jullie dat doen, maar bij oogcontact… 91 00:06:52,245 --> 00:06:55,289 …overdag, niet 's avonds, overdag… 92 00:06:57,083 --> 00:07:00,628 …begroet ik je uit fatsoen. Dat deed ik dus. 93 00:07:00,711 --> 00:07:03,673 Oogcontact, en ik zei: 'Hoe gaat het?' En hij deed… 94 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 En ik dacht: oké. 95 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Toen kwam ik bij de tweede set deuren. 96 00:07:12,598 --> 00:07:16,394 Toen ik ernaar reikte, hoorde ik: 'Ga je naar de bank?' 97 00:07:21,524 --> 00:07:26,279 Ik vroeg: 'Is dit nog een bank?' Hij zei: 'Ja.' Ik zei: 'Dan wil ik dat.' 98 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 Hij zei: 'Toe maar.' 99 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 En ik: 100 00:07:32,034 --> 00:07:34,078 'Oké. Bedankt.' 101 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 Ik pakte de deur en hij zei: 'Volgende week ga ik naar Virginia.' 102 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 'Zeg je dat tegen mij?' 103 00:07:46,757 --> 00:07:49,677 Hij zei: 'Je vroeg hoe 't ging toen je binnenkwam. 104 00:07:50,303 --> 00:07:53,347 Ik moest erover nadenken. Zo gaat het.' 105 00:07:53,431 --> 00:07:59,854 Ik zei: 'Zoiets gestoords heb ik nog nooit gehoord en zo werkt die vraag niet.' 106 00:08:02,940 --> 00:08:07,111 Dus ik pak die deur weer en hij zegt: 'Mijn zus woont daar.' En ik… 107 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 'Hoelang al?' 108 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Nu heeft-ie me. 109 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 'Vijftien jaar', zegt hij. Ik zeg: 'Nooit geweest?' 110 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 En hij: 'Nee.' 111 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 En ik kijk hem aan van: 'Rij je zelf naar je werk of… 112 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 …word je afgezet?' Snap je? 113 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 Ik denk… 114 00:08:39,393 --> 00:08:44,398 Hij zag dat wel aan me, want hij zei: 'Ik rijd zelf.' 115 00:08:44,482 --> 00:08:49,362 Ik zei: 'Cool, man. Ik rij ook. Wat gek. 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,323 Ik moet naar binnen.' 117 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Hij zei: 'We gaan DC bekijken, monumenten bezichtigen.' 118 00:08:56,827 --> 00:09:00,122 Ik zei: 'Ik wil 't graag horen, maar ik ga iets storten.' 119 00:09:00,206 --> 00:09:03,209 Hij zei: 'Ik ben hier straks nog.' En ik: 'Eikel.' 120 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 Fuck hem. 121 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 En iedereen zoals hij. 122 00:09:10,758 --> 00:09:15,596 Het gore lef om te zeggen hoe het gaat als mensen vragen: 123 00:09:15,680 --> 00:09:19,100 'Hoe gaat het?' Dat is lomp en egoïstisch. 124 00:09:20,309 --> 00:09:21,269 Ik meen het. 125 00:09:21,352 --> 00:09:26,148 Er zijn twee acceptabele antwoorden. Goed en prima. 126 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Als het slecht gaat, zeg je: 'Goed.' 127 00:09:29,277 --> 00:09:33,030 Je valt mensen niet lastig met je problemen… 128 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 …tijdens een beleefdheidspraatje. 129 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 In deze wereld leven we. We moeten geven om wat iedereen voelt. 130 00:09:46,627 --> 00:09:51,591 Wat iedereen tolereert en niet tolereert… 131 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 …wat iedereen niet mag eten. 132 00:09:57,555 --> 00:10:02,101 Ik zal je zeggen waar het te ver ging. Ik moet dit zeggen. 133 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 In godsnaam… 134 00:10:05,938 --> 00:10:10,484 …we hebben genoeg melksoorten. 135 00:10:14,030 --> 00:10:18,451 Hou op met dingen te melken. 136 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Ik ging laatst koffie halen. 137 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 Ik heb een eenvoudige koffiesmaak. 138 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 Het had een eenvoudige transactie moeten zijn. 139 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Dat was het helemaal niet. 140 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Ik ging naar binnen. 'Graag een witte koffie.' 141 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 'Welke melk wilt u erin? 142 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 We hebben kokos, amandel… 143 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 …hazelnoot, cashewnoot, macadamianoot… 144 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 …haver, rijst, hennep en soja. 145 00:10:49,398 --> 00:10:54,695 Van bonen, peulen, noten, granen, haver, vlas, bladeren, zaden, bomen.' 146 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 'Van een tepel, graag. 147 00:11:05,164 --> 00:11:09,043 Maakt niet uit wat voor. Liefst een koe, maar ik ben makkelijk. 148 00:11:09,126 --> 00:11:12,046 Elke tepel is goed.' 149 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Ze keek me aan of ik de hare wilde. 150 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Alsof ik raar was. Ik ben niet raar. 151 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 Jij staat achter in de winkel met je vrienden… 152 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 …cashewnoten te melken. 153 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 Jullie zijn gek, ik niet. 154 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Ik twijfel er geen moment aan… 155 00:11:28,145 --> 00:11:32,858 …dat lactose-intolerantie een ernstig probleem is voor de mensheid. 156 00:11:32,942 --> 00:11:37,029 Maar we hebben geen middel tegen kanker… 157 00:11:37,113 --> 00:11:41,826 …en er zijn 12 vrij verkrijgbare melkvervangers op de markt. 158 00:11:41,909 --> 00:11:45,996 Elf meer dan we nodig hebben. 159 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 Ja, je bent iemand anders' type. Dat weet je niet. 160 00:11:55,172 --> 00:11:59,301 Ik besefte veel te laat dat ik een bereikbare Beyoncé ben… 161 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 …voor ambtenaren. 162 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 Mijn god. Serieus? 163 00:12:16,360 --> 00:12:20,990 Alle oude zwarte ambtenaren genaamd Lawrence, Dennis, Curtis, Otis… 164 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 …alles met -is, zijn dol op me. 165 00:12:25,786 --> 00:12:29,415 Ik kan niet naar 'n veteranenparade. Mijn bips is niet veilig. 166 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Ze is niet veilig. 167 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 Ze kijken naar me of ze willen dat ik hun PTSS weg-motorboat. 168 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 Dat doe ik, want ik ben vaderlandslievend. Dank je. 169 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Ik bid voor jullie. Bedankt voor je dienst. 170 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Dank je wel. 171 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Ik kan ervoor zorgen dat een ambtenaar 'n feestdag werkt. 172 00:12:48,350 --> 00:12:49,727 Dat is pas macht. 173 00:12:50,853 --> 00:12:51,937 Wat doe jij? 174 00:12:54,690 --> 00:12:58,861 Ik bedoel maar: in december wil je mij bij je hebben in 't postkantoor. 175 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 De telefoon gaat. Een verpleegster van school. 176 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 Ze zei: 'Ila zit bij me. 177 00:13:09,789 --> 00:13:12,291 Is er een ouder thuis?' Ik dacht: tja, ik. 178 00:13:14,043 --> 00:13:18,464 Ze gaf Ila de telefoon. Die zei: 'Ik probeerde het te stoppen.' 179 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 Ik: 'Wat?' 180 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 Zij: 'Ik ben ongesteld.' 181 00:13:25,387 --> 00:13:28,808 Ik zei: 'Wat kan ik doen? Nieuwe broek, onderbroek, sokken? 182 00:13:28,891 --> 00:13:30,142 Zit het op je sokken? 183 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 Een emmer, handdoeken, knoflook? Geen vampiers erbij.' 184 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Ze zei: 'Pap, het gaat wel. Mama heeft me een tas gegeven.' 185 00:13:40,736 --> 00:13:42,655 Ik zei: 'Waarom bel je mij dan?' 186 00:13:43,864 --> 00:13:46,408 'Jij moet naar de winkel voor spullen.' 187 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 Ik: 'Hoe erg is het?' 188 00:13:49,370 --> 00:13:53,249 Zij: 'Nee, ik geef vanavond een menstruatiefeestje.' 189 00:13:54,750 --> 00:13:56,627 Ik: 'Sorry, wat?' 190 00:13:57,211 --> 00:14:01,090 'Alle meisjes doen het. Je moet naar de winkel voor spullen. 191 00:14:01,173 --> 00:14:03,133 Koop 'n red velvet-taart.' En ik… 192 00:14:11,392 --> 00:14:14,478 Ik zei: 'Lieverd, ik kan geen red velvet eten… 193 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 …nu ik weet waar dat voor staat. 194 00:14:17,690 --> 00:14:23,654 Zij: 'Je hebt zo'n taart nodig, want de naam van je menstruatie moet erop.' 195 00:14:25,823 --> 00:14:27,324 'Wie doet dat nou?' 196 00:14:28,325 --> 00:14:31,912 'Die van Georgia is vernoemd naar die meid van Progressive.' 197 00:14:37,001 --> 00:14:40,504 Ze zei: 'Ik heb je nu nodig. Er komen tien mensen.' 198 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 'Er komen vanavond tien meisjes?' 199 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 'Acht meisjes, twee jongens.' 200 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 'Wie nodigt er jongens uit voor zoiets?' 201 00:14:50,598 --> 00:14:56,395 Ik hoor haar sinistere lachje en ze zegt: 'Pap, dat is juist het leuke. 202 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 We zeggen niet waarvoor het is.' 203 00:15:01,066 --> 00:15:03,319 En ik: 'Ik doe mee.' 204 00:15:05,029 --> 00:15:08,949 Ik heb nog nooit zo'n leuk feest meegemaakt. 205 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 Plannen, geven en bijwonen van een menstruatiefeest. 206 00:15:12,703 --> 00:15:15,789 Ik droeg rood, alsof het Chinees Nieuwjaar was. 207 00:15:17,082 --> 00:15:21,045 Ik dronk Pinot Noir. Pasta met marinarasaus met klonten. 208 00:15:24,006 --> 00:15:27,509 Ik heb de hele avond gegiecheld met die meisjes… 209 00:15:27,593 --> 00:15:31,221 …over die jongens, Max en Carter. Hun gezicht onder de taart… 210 00:15:32,181 --> 00:15:35,517 …als op hun huwelijksreis. Ze dachten: ik eet 't toch op. 211 00:15:38,145 --> 00:15:42,858 Dat hele feest keken ze naar de taart en dachten: wie is Jason? 212 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Mijn dochter, Ila Kreischer… 213 00:15:46,320 --> 00:15:48,113 …noemt haar menstruatie Jason… 214 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 …omdat ze die kreeg op vrijdag de 13e. 215 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 Al 30 jaar ben ik Jo Koy. 216 00:15:59,708 --> 00:16:01,669 Toen de laatste special uitkwam… 217 00:16:02,252 --> 00:16:05,297 …deed ik interviews. 218 00:16:05,381 --> 00:16:08,008 Elke verslaggever stelde dezelfde vraag. 219 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 'Waarom noem je je Jo Koy?' 220 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 Ik zei: 'Ik heb geen antwoord. 221 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 Dat doen Filipino's. 222 00:16:17,184 --> 00:16:20,729 Ze geven je een naam en noemen je iets anders.' 223 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 Dit is echt gebeurd. 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,570 Ik heb het net ontdekt. Zo'n vier maanden geleden. 225 00:16:28,654 --> 00:16:31,991 Ik ging naar Vegas en nam mijn tante Evelyn mee uit eten. 226 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Ik keek haar aan en vroeg: 'Tante Evelyn… 227 00:16:34,827 --> 00:16:38,747 …verslaggevers vragen hoe ik aan mijn bijnaam kwam. 228 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Ik heb geen verhaal. 229 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 Vertel eens hoe dat ging. 230 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 Hoe bedacht je de bijnaam Jo Koy?' 231 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Ze is heel erg oud. 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Ze keek me aan en deed zo. Ze zei: 233 00:16:51,051 --> 00:16:52,678 'Ik noem je geen Jo Koy.' 234 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 Ik dacht: o, god. Ze is oud. 235 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 Ze raakt haar verstand kwijt.' 236 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 Ik voelde me rot. Ik zei: 'Tante, ik ben het. 237 00:17:14,033 --> 00:17:17,995 Ik ben Joy Koy. 238 00:17:18,078 --> 00:17:22,082 Jo Koy. Je favoriete neefje. 239 00:17:22,166 --> 00:17:24,543 Ik ben Jo Koy.' 240 00:17:25,794 --> 00:17:30,299 En ze zei: 'Dat weet ik wel. Ik ben niet dom. 241 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Ik zeg alleen dat ik je niet zo noem. 242 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Ik zei: 'Hoe bedoel je dat, dat jij me niet zo noemt? 243 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Neem je me nou in maling? 244 00:17:43,020 --> 00:17:47,274 Meen je dat? Al 30 jaar ben ik Jo Koy. Je hebt nooit iets gezegd.' 245 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 Ze zei: 'Ik zei nooit iets… 246 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 …want jij zei steeds Jo Koy. Dus ik liet dat maar zo. 247 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 'Ik zeg 30 jaar lang Jo Koy, maar jij zegt het niet? 248 00:17:57,159 --> 00:18:00,996 Ik weet vrijwel zeker dat je toen tegen me zei: "Jo Koy, eten." 249 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Ik dacht toen: dat is mijn bijnaam. 250 00:18:03,499 --> 00:18:07,044 Meen je dat nou?' 'Ja, ik noem je geen Jo Koy.' 251 00:18:11,131 --> 00:18:14,676 'Hoe noem je me… Hoe noem je me dan? 252 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 Echt gebeurd. Ben je er klaar voor? 253 00:18:17,888 --> 00:18:19,598 Je gaat erom huilen. 254 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 Ik ben er net achter. 255 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 'Hoe noem je me dan?' 256 00:18:25,270 --> 00:18:27,106 Ze zei: 'Ik noem je Jo Ko. 257 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 Dat is je bijnaam, Jo Ko.' 258 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 Voor iedereen thuis die niet weet wat dat betekent: 259 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 …in Tagalog betekent ko 'mijn'. 260 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 Mijn bijnaam is Mijn Jo. 261 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 Jo Ko. Dat is toch verdomd lief? 262 00:18:45,749 --> 00:18:47,209 Zo lief. 263 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 Ik had geen idee. 264 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Ik zei: 'Wat een lieve bijnaam.' 265 00:18:53,006 --> 00:18:57,636 Zij zei: 'Jij zei steeds Jo Koy. Ik heb geen idee wie dat is. 266 00:18:57,719 --> 00:19:00,430 Elke Netflix-special: "Jo Koy komt op." 267 00:19:00,514 --> 00:19:04,184 Ik denk dan: wie is dat? Het is Jo Ko. Dat is Jo Ko.' 268 00:19:05,686 --> 00:19:08,188 Waarom zei ze dat 30 jaar geleden niet? 269 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 Al mijn spullen verkeerd gespeld. 270 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Zwarte mensen pakken niks op. 271 00:19:21,535 --> 00:19:24,329 Je weet niet meer wanneer je dat deed. 272 00:19:24,705 --> 00:19:27,541 Zwarte mensen pakken geen stront op. Hoop maar op regen. 273 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 Anders gaat die stront niet weg. 274 00:19:30,127 --> 00:19:33,922 Als het niet regent, zit de hele buurt onder de stront. 275 00:19:34,006 --> 00:19:37,926 Witte mensen pakken graag stront op. Jullie doen dat. 276 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 Witte mensen willen dat graag. 277 00:19:40,512 --> 00:19:42,723 Ze kopen strontzakjes. 278 00:19:43,223 --> 00:19:45,642 Blauwe zakjes. Ze lezen de doos en zo. 279 00:19:45,726 --> 00:19:49,062 'Biologisch afbreekbaar. Milieuvriendelijk.' 280 00:19:50,439 --> 00:19:54,276 Ze kunnen niet wachten… Ze hebben ook zo'n buideltje ervoor. 281 00:19:54,359 --> 00:19:56,737 Een poepzaktasje. 282 00:19:57,654 --> 00:20:03,035 Ze kunnen niet wachten om ze te gebruiken. Jij hebt vast blauwe zakjes bij je. 283 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 Ze willen dolgraag… 284 00:20:08,332 --> 00:20:11,418 Weet je hoeveel druk dat geeft, een witte eigenaar? 285 00:20:11,919 --> 00:20:15,756 Je kunt niet genieten van je wandeling. Je moet meteen poepen. 286 00:20:15,839 --> 00:20:18,842 Niet 'zitten, Bruno', maar 'schijten, Bruno'. 287 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Weet je hoe gestrest die hond is? Hij… 288 00:20:23,013 --> 00:20:26,141 'Daar komt die klootzak met die…' 289 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 Zodra een hond zo doet, kan hij niet meer terug. 290 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Een mens kan dan niet meer terug. 291 00:20:33,523 --> 00:20:36,818 Poepen tijdens 't knokken? Dan is 't voorbij. 'Ik schop…' 292 00:20:39,279 --> 00:20:41,281 Witte mensen hebben blauwe zakjes. 293 00:20:45,077 --> 00:20:47,871 'Ja, Bruno. Godsamme, ja. 294 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Geweldige drol, Bruno. 295 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 Goed zo.' 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,715 Ze doen 't in hun zak en lopen weg. 297 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Zwarte mensen pakken geen stront op. Ooit gezien? 298 00:21:03,345 --> 00:21:06,723 Zodra de hond schijt, doen ze of ze hem niet meer kennen. 299 00:21:07,391 --> 00:21:13,355 Ze roepen: 'O, schijt je? Nee. Ik ben weg. Straks worden we nog opgesloten. 300 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 Doe het hier. 301 00:21:16,942 --> 00:21:19,736 Denk hieraan, eikel.' 302 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Anders gaat die stront niet weg. 303 00:21:27,744 --> 00:21:33,875 Ik begrijp niet wat vrouwen met lotion hebben. 304 00:21:35,210 --> 00:21:39,214 Ik heb samengewoond met zes vriendinnen. 305 00:21:40,465 --> 00:21:45,470 Ik heb samengewoond met zes vrouwen en die hebben me allemaal verlaten. 306 00:21:48,056 --> 00:21:51,643 Op een gegeven moment geef ik mezelf de schuld. 307 00:21:53,729 --> 00:21:54,688 Vandaag niet. 308 00:22:02,612 --> 00:22:07,993 Elke vrouw met wie ik heb samengewoond heeft 's avonds een ritueel waarbij… 309 00:22:08,076 --> 00:22:09,828 Ik heb ook een slaapritueel. 310 00:22:09,911 --> 00:22:13,457 Ik ga pissen, poets mijn tanden en ga naar bed. 311 00:22:14,624 --> 00:22:18,295 Ik weet sinds kort dat het ook tegelijk kan. 312 00:22:18,837 --> 00:22:22,382 Ik pis en poets mijn tanden en spuug het zo uit. 313 00:22:23,633 --> 00:22:28,180 Maar vrouwen gaan 20 minuten de badkamer in. 314 00:22:28,805 --> 00:22:30,390 Jullie doen de deur dicht… 315 00:22:31,350 --> 00:22:36,313 …en komen weer naar buiten en jullie wrijven nog iets in… 316 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 …en dan doen jullie zo. 317 00:22:39,399 --> 00:22:42,611 Dan stappen jullie in bed en zeggen wat ik fout deed. 318 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 Dat is jullie avondritueel. 319 00:22:54,081 --> 00:22:58,752 Ik weet niet wat jullie daar doen… 320 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 …maar ik neem aan, zeker ben ik niet… 321 00:23:01,838 --> 00:23:06,968 …dat jullie je lichaam van top tot teen insmeerden met lotion… 322 00:23:07,052 --> 00:23:10,347 …die jullie essentieel achten. 323 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Ik ben 42. 324 00:23:16,478 --> 00:23:21,024 Ik gebruik make-up voor mijn werk. Op tv doen ze me make-up op. 325 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Ik veeg het nooit af. Ze geven me een handdoekje… 326 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 …en ik zeg: 'Laat maar.' 327 00:23:27,239 --> 00:23:30,242 Het is na een week weg en dan doen ze het weer op. 328 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 Daarnaast heb ik zonnebrand gebruikt. 329 00:23:34,329 --> 00:23:38,708 Maar ik heb verder nog nooit iets op mijn gezicht gesmeerd. 330 00:23:39,251 --> 00:23:41,420 Ik ben waarschijnlijk alcoholist. 331 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 Ik rookte altijd veel. 332 00:23:46,633 --> 00:23:49,010 Ik was cokeverslaafd. 333 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 En mijn huid is perfect. 334 00:24:08,363 --> 00:24:10,240 Ik haat 't als je in m'n mond komt… 335 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 …en de dag erop mijn Instagram Story niet bekijkt. 336 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 Waarom hield je op? 337 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 Je keek vroeger wel. 338 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Wat is er? 339 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Is er iets zieliger… 340 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 …dan de dag erop wachten tot hij je Story bekijkt… 341 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 …en er eentje post? 'Hé, jongens.' 342 00:24:28,383 --> 00:24:32,345 Maar je bedoelt eigenlijk: 'Hé, jongen die dit moet kijken.' 343 00:24:32,429 --> 00:24:36,308 Je raakt je mond aan om hem eraan te herinneren waar zijn lul was. 344 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 En je gaat van: 'O, hé.' 345 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 Je klikt op vernieuwen, je wacht. 346 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 Dan stuurt je vader je een bericht. 'Goed zo.' 347 00:24:43,732 --> 00:24:45,859 En je denkt: niet nu, pap. 348 00:24:49,613 --> 00:24:53,950 Hij vraagt: 'Waar heb je mee ontbeten?' En ik: 'Wil je dat echt weten?' 349 00:24:55,994 --> 00:24:59,706 'Wat sperma en een halve chocoladereep. Dat is wat… 350 00:25:02,334 --> 00:25:04,794 Een chocoladereep en een kwakje, pap. 351 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 Welke smaak? Gemengde noten. Wat anders?' 352 00:25:11,885 --> 00:25:14,179 Ik wil gewoon een hoer zijn. 353 00:25:14,262 --> 00:25:17,974 Ik ben echt 'n hoer, maar buiten relaties voelt dat niet veilig. 354 00:25:18,058 --> 00:25:20,060 Echt niet. Een tijdje dacht ik: 355 00:25:20,143 --> 00:25:24,981 als ik geen seks heb, ze er niet in laat, ga ik me niet hechten. Alleen pijpen. 356 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 Dus ik pijpte ze. Dat is ook niet veilig. 357 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 Iets aan hun lul. Dichter bij je hart of zo. 358 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Het is… 359 00:25:34,658 --> 00:25:35,534 Ik flip ervan. 360 00:25:38,161 --> 00:25:42,332 Aftrekken. Kan ik alleen dat doen om ze te laten komen? Nee, bedankt. 361 00:25:42,415 --> 00:25:45,377 Ik kan niet aftrekken. Aftrekken en gitaarspelen. 362 00:25:45,460 --> 00:25:48,421 Dat weet ik. Mijn ritmegevoel is knudde. 363 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 Ik wil graag goed gitaarspelen. Veel les gehad. 364 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 Elke les gaat net als aftrekken. Echt. 365 00:25:54,928 --> 00:25:58,765 Ik zit in het appartement van een man. Hij speelt iets voor. 366 00:25:58,848 --> 00:26:01,685 Het voelt alsof ik het goed doe. Dan zegt hij: 367 00:26:01,768 --> 00:26:07,399 'We doen het even samen.' Ik: 'Oké.' En dan samen. Ik denk: oké, het gaat goed. 368 00:26:07,482 --> 00:26:11,653 Dan zegt hij: 'Kijk maar even.' Ik denk: ik kap ermee. Ik kan dit niet. 369 00:26:11,736 --> 00:26:13,822 Ik wacht tot m'n moeder me ophaalt. 370 00:26:15,490 --> 00:26:16,992 Dan komt hij op me klaar. 371 00:26:18,410 --> 00:26:20,453 Zo betaalde ik voor de lessen. 372 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Voor Venmo bestond. Een andere tijd. 373 00:26:26,042 --> 00:26:29,546 In de latinogemeenschap willen we niet eeuwig leven. 374 00:26:30,130 --> 00:26:34,968 We zorgen niet dat alles wat we eten goed voor ons is. We weten… Luister. 375 00:26:36,011 --> 00:26:41,850 In een Mexicaans restaurant weet je dat we met manteca koken. Kijk naar ons. 376 00:26:43,685 --> 00:26:47,272 We vegen de vloer aan met obesitas. In groep 3 nemen we afscheid. 377 00:26:48,690 --> 00:26:50,900 'Later, obesitas. Ik ben je voorbij.' 378 00:26:52,986 --> 00:26:55,280 Kleine latino's zijn allemaal dik. 379 00:26:56,239 --> 00:26:59,868 Je wilt ze geruststellen. Je zegt: 'Luister, jongen, je was… 380 00:26:59,951 --> 00:27:02,704 Je was een tweeling. Daarom ben je… 381 00:27:03,830 --> 00:27:06,791 Hoor je geen stem die zegt dat je vol zit? Nee? 382 00:27:10,003 --> 00:27:12,964 Luister maar. Misschien is het je zusje.' 383 00:27:13,673 --> 00:27:16,384 Grotere chichis dan iedereen in de familie. 384 00:27:17,677 --> 00:27:19,346 'Hé, Tetas, kom eens hier.' 385 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 Zo krijg je je bijnaam. Poep één keer in je broek… 386 00:27:23,725 --> 00:27:25,977 …dan ben je de rest van je leven Caca. 387 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 Zelfs als je volwassen bent. Caca. 388 00:27:29,439 --> 00:27:33,109 'Raad eens wie er gaat trouwen.' 'Wie?' 'Caca.' 'Jemig. 389 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 Gaat Caca trouwen?' 390 00:27:37,280 --> 00:27:39,491 'En z'n vrouw is zwanger.' 'Chingado. 391 00:27:40,075 --> 00:27:42,327 Straks hebben ze kleine Cacitas. 392 00:27:45,830 --> 00:27:50,210 Dus Caca gaat trouwen? Shit. Die Caca. Fijn voor Caca. 393 00:27:51,795 --> 00:27:52,796 We weten 't niet. 394 00:27:53,338 --> 00:27:56,549 We zijn opgevoed door de eerste bodyshamers. 395 00:27:56,633 --> 00:27:58,551 Het boeide niet hoe oud je was. 396 00:27:59,719 --> 00:28:03,056 Als ze naar hun werk gingen: 'Hé, vetkleppen. 397 00:28:04,391 --> 00:28:09,437 Zorg dat je straks van die bank bent, Dikkerd 1 en 2. Hoor je me?' 398 00:28:09,521 --> 00:28:13,149 Dan zeiden we: 'Ja.' 'Oké. En ga je wassen.' 399 00:28:19,197 --> 00:28:21,282 Elon Musk gaat alleen de ruimte in. 400 00:28:21,366 --> 00:28:24,411 Wat moet die witte man alleen in de ruimte? 401 00:28:24,911 --> 00:28:26,871 Vindt niemand dat verdacht? 402 00:28:27,539 --> 00:28:30,709 Die eikel gaat zonder de regering, zonder NASA. 403 00:28:30,792 --> 00:28:33,002 Ik wist niet eens dat dat kon. 404 00:28:33,920 --> 00:28:37,757 Dat waren de ruimtegasten, dacht ik. Zij regelen de ruimte. 405 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Naar de ruimte? Dan moet je bij hen zijn. 406 00:28:42,095 --> 00:28:45,974 Die eikel heeft een ruimteschip gebouwd. Op dinsdagen. 407 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 Zaterdag is de ruimtedag. 408 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 Dat weet iedereen. 409 00:28:52,439 --> 00:28:55,275 Je kunt niet doordeweeks de ruimte in. 410 00:28:55,358 --> 00:29:00,321 Het is een evenement. Op zaterdag. De tv staat aan. Hij gaat op woensdag. 411 00:29:01,072 --> 00:29:04,451 Vanaf Sacramento ook nog. Cape Canaveral is de ruimtestad. 412 00:29:04,534 --> 00:29:05,910 Dat is je vertrekpunt. 413 00:29:08,455 --> 00:29:11,541 Je kunt niet naar Mars vanaf Sacramento. 414 00:29:18,715 --> 00:29:23,386 Als je naar de ruimte gaat, zeg je dat. Je kondigt het aan. Op het nieuws. 'Hé…' 415 00:29:23,470 --> 00:29:26,097 '…ik ga naar de ruimte. Schrik niet.' Hij ging gewoon. 416 00:29:26,181 --> 00:29:31,227 We dachten dat het aliens waren. Nee, Elon Musk draait ruimterondjes. Wat? 417 00:29:38,610 --> 00:29:40,653 De ambitie van witte mannen is heftig. 418 00:29:41,780 --> 00:29:45,074 Weet je waar racisme is? Witte mannen. 419 00:29:45,158 --> 00:29:47,869 Jullie snappen het niet. Kijk. 'Wat bedoel je?' 420 00:29:48,912 --> 00:29:50,330 Jullie snappen het niet. 421 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 We leren de geschiedenis. 422 00:29:53,958 --> 00:29:57,253 Dus je zegt: 'Niemand word opgehangen of geslagen. 423 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Ik heb 'n zwarte collega en die heeft 'n auto. Gelijkheid.' 424 00:30:01,633 --> 00:30:05,261 Ga maar liggen, slaap lekker. 'Alles is eerlijk.' 425 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Gestoorde gek. 426 00:30:10,308 --> 00:30:11,851 Alles is niet eerlijk. 427 00:30:11,935 --> 00:30:15,647 Terwijl jij slaapt, droom je over Mars kopen. 428 00:30:20,026 --> 00:30:22,862 Ik heb nog nooit gedacht dat dat kon. 429 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 Als ik denk aan heel rijk zijn… 430 00:30:24,906 --> 00:30:28,326 …wil ik gouden plafonds net als Master P in Cribs. 431 00:30:30,245 --> 00:30:33,540 Dat ga ik doen als ik heel rijk ben. 432 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 Alleen de ruimte in? Nooit. 433 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 Zelfs als ik dat wilde, zou ik eerst NASA bellen. 434 00:30:40,046 --> 00:30:41,881 'NASA, met Sam. Mag ik heen? 435 00:30:43,007 --> 00:30:46,135 Het is dinsdag. Zaterdag is ruimtedag.' 436 00:30:50,849 --> 00:30:53,977 Je weet nooit wanneer iemand informatie bij je dumpt… 437 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 …die maandenlang je leven verpest of verandert… 438 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 …of problemen veroorzaakt. 439 00:30:58,982 --> 00:31:03,236 Dat kan zomaar in het voorbijgaan zijn. Iemand dumpt wat in je hoofd… 440 00:31:03,319 --> 00:31:04,988 …en jij moet daar iets mee. 441 00:31:05,071 --> 00:31:10,827 Je leeft je leven en iemand die je wel of niet kent, zegt: 'Neem je kurkuma?' 442 00:31:10,910 --> 00:31:11,786 'Wat?' 443 00:31:13,621 --> 00:31:15,748 'Kurkuma. Neem je dat?' 'Kurkuma?' 444 00:31:15,832 --> 00:31:18,585 'Ja, dat moet je nemen.' 'Kurkuma?' 'Ja.' 445 00:31:18,668 --> 00:31:22,672 'De specerij?' 'Ja, neem dat.' 'Kurkuma, de specerij?' 446 00:31:22,755 --> 00:31:24,674 'Ja, dat moet je nemen.' 447 00:31:25,633 --> 00:31:29,304 'De specerij die je één keer koopt om iets Indiaas te koken… 448 00:31:30,638 --> 00:31:35,602 …en daarna nooit meer gebruikt, dat vlekken maakt op je pollepel?' 449 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 'Ja. Dat moet je nemen.' 450 00:31:38,271 --> 00:31:41,733 En terwijl hij wegloopt, zegt hij: 'Als je kurkuma koopt… 451 00:31:41,816 --> 00:31:44,777 …dan met zwarte peper, anders activeert het niet. 452 00:31:44,861 --> 00:31:49,282 Denk je dan niet: dat klinkt als gelul? 453 00:31:49,365 --> 00:31:51,826 Ben ik zo'n sukkel dat je denkt dat ik dat geloof? 454 00:31:51,910 --> 00:31:53,286 Wat is de wetenschap? 455 00:31:53,369 --> 00:31:57,874 Het klinkt alsof vitamineoplichters bij een berg kurkuma zaten… 456 00:31:57,957 --> 00:32:01,628 …met lege capsules. En eentje zei: 'Ik weet het niet, hoor. 457 00:32:01,711 --> 00:32:04,213 Dit kunnen we niet zo verkopen, denk ik. 458 00:32:05,006 --> 00:32:09,385 Het is maar 'n specerij. Er moet iets… Er moet iets bij.' 459 00:32:09,469 --> 00:32:13,056 'Zoals, baas?' Geen idee waarom het een jaren 30-film is. 460 00:32:14,223 --> 00:32:18,478 'Een andere specerij?' 'Zoals? Peper?' 461 00:32:18,978 --> 00:32:20,355 'Ja, ga door.' 462 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 'Zeggen we dat het 't activeert?' 463 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 'Godallemachtig. Wat een briljant idee.' 464 00:32:27,028 --> 00:32:31,074 We stoppen die capsules vol. Misschien wil Rogan ze adverteren. 465 00:32:36,996 --> 00:32:41,209 De privéschool van mijn kinderen respecteert mijn beroemdheid niet. 466 00:32:43,211 --> 00:32:46,923 Echt. Ik meen het. Geen grapje. 467 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Ik zal eerlijk zijn. 468 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Mijn gezin. Ik hou me niet in. 469 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 Ze respecteren mijn beroemdheidsniveau niet. 470 00:32:55,515 --> 00:32:56,808 Ik ben erg bescheiden. 471 00:32:59,352 --> 00:33:03,064 Zo klinkt het nu niet, maar echt. Ik ben heel bescheiden. 472 00:33:03,773 --> 00:33:07,944 Wat men snapt, hoef je niet te zeggen. Jij weet wie ik ben en dat weet ik. 473 00:33:08,027 --> 00:33:09,696 Laat het me niet zeggen. 474 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 Ze laten me zeggen wie ik ben. 475 00:33:14,075 --> 00:33:17,495 Ik breng m'n kinderen naar school. Leraren komen om de auto heen staan. 476 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 'Mr Hart, we willen u graag spreken. 477 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 De braderie komt eraan. 478 00:33:22,750 --> 00:33:25,253 Die hebben we één keer per jaar. 479 00:33:25,336 --> 00:33:29,924 Het zou geweldig zijn als u dit jaar de groeter wilde zijn.' 480 00:33:40,226 --> 00:33:42,770 Ik gaf haar de tijd om 'grapje' te zeggen. 481 00:33:42,854 --> 00:33:43,938 Dat zei ze niet. 482 00:33:44,772 --> 00:33:46,774 Ik zei: 'Is dat een geintje?' 483 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 'Nee. Het zou fijn zijn als u de groeter was op de braderie. 484 00:33:50,695 --> 00:33:54,490 U zou een geweldige groeter zijn.' 485 00:33:55,116 --> 00:33:57,785 Voor ik verder ga, wil ik duidelijk zijn. 486 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 Ik heb niks tegen groeters. 487 00:34:02,290 --> 00:34:07,628 Ik wil niet straks m'n huis uit komen en spandoeken zien met 'cancel Kevin Hart'… 488 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 …omdat hij groeters niet respecteert. 489 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 'Cancel Kevin Hart, hij respecteert de groet niet.' 490 00:34:12,383 --> 00:34:14,052 Groeters zijn geweldig. 491 00:34:14,635 --> 00:34:17,096 Die baan is nodig. Ik snap het. 492 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 Ik heb geweldige groeten ondergaan. 493 00:34:22,226 --> 00:34:25,855 Een keer in Walmart werd ik fantastisch begroet. 494 00:34:25,938 --> 00:34:29,442 Geen idee waar hij vandaan kwam. Hij gleed tevoorschijn. 495 00:34:29,525 --> 00:34:34,113 Ik kwam binnen. 'Welkom bij Walmart. Kom je spullen kopen?' En ik: 'Wat? 496 00:34:34,822 --> 00:34:36,657 Waar kom jij vandaan, man?' 497 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 Hij: 'Koop maar veel. De prijzen zijn laag.' 498 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 En toen moonwalkte hij weg. 499 00:34:43,372 --> 00:34:47,335 Ik zei: 'Wat was dit nou?' 500 00:34:47,418 --> 00:34:51,714 Ik was zo verbijsterd dat ik niet alleen spullen kocht… 501 00:34:51,798 --> 00:34:55,093 …maar onderweg naar buiten ook naar hem zocht. 502 00:34:55,927 --> 00:35:00,431 Ik wilde m'n spullen laten zien. 'Hé. Kom eens hier, man. Hé. 503 00:35:01,057 --> 00:35:03,017 Kom. Je moet m'n spullen zien.' 504 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 Hij kwam. Ik deed m'n tas open. 505 00:35:10,817 --> 00:35:11,651 En hij zei: 506 00:35:14,362 --> 00:35:16,155 'Dat zijn mooie spullen.' 507 00:35:17,448 --> 00:35:21,244 Hij markeerde m'n bon met z'n highlighter, zodat ze wisten dat ik niks gejat had. 508 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 Hij zei: 'Kom nog eens langs.' 509 00:35:24,122 --> 00:35:26,541 Ik zei: 'Ben jij er dan ook?' Hij: 'Wie anders?' 510 00:35:26,624 --> 00:35:29,043 Hij moonwalkte weer weg. Ik zei: 'Wat? 511 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Dat was een van de beste begroetingen ooit. 512 00:35:33,464 --> 00:35:35,508 Natuurlijk kom ik terug, man.' 513 00:35:37,051 --> 00:35:41,222 Ik zeik groeters niet af. Maar ik hoefde dat niet te doen. 514 00:35:41,722 --> 00:35:44,517 Ik heb mijn succes anders bereikt. 515 00:35:45,643 --> 00:35:48,604 Je vraagt mij niet om een groeter te zijn. 516 00:35:49,147 --> 00:35:51,858 Mijn film stond toen op nummer een. 517 00:35:52,525 --> 00:35:54,652 Mijn gezicht stond op bussen. 518 00:35:56,154 --> 00:35:58,406 Je vraagt mij niet om groeter te zijn. 519 00:35:59,407 --> 00:36:04,996 Er zijn andere ouders die ook acteurs geweest zijn. Die had je kunnen vragen. 520 00:36:05,079 --> 00:36:09,584 Carlton uit The Fresh Prince, Alfonso. Dat is een goede groeter. 521 00:36:10,209 --> 00:36:12,670 Die wil je op die plek. Die is geschikt. 522 00:36:13,963 --> 00:36:17,925 Terry Crews heeft er ook kinderen. Die kan 't. Met z'n borstspieren. 523 00:36:22,722 --> 00:36:25,433 'Welkom op de braderie. Kaartje? Hé.' 524 00:36:26,851 --> 00:36:29,437 Wat 'n combinatie. De ouders zouden flippen. 525 00:36:30,229 --> 00:36:31,480 'Wat een school. 526 00:36:32,523 --> 00:36:35,067 Ik wil kaartjes. Ik koop ze allemaal.' 527 00:36:37,612 --> 00:36:40,489 Ze zouden versteld staan. 'Geweldige groeters.' 528 00:36:46,454 --> 00:36:49,749 In het begin hadden we allemaal één wachtwoord. 529 00:36:49,832 --> 00:36:53,711 Ons eerste. We weten het nog uit nostalgie. 530 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 We gebruikten het overal voor. Elke nieuwe website. 531 00:36:57,006 --> 00:37:00,426 'Mag ik je wachtwoord?' 'Ja. Mijn speciale woord.' 532 00:37:01,010 --> 00:37:04,013 En toen werden de bedrijven onbeleefd. 533 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 Je gaf je wachtwoord in en ze zeiden: 'Zwak.' 534 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 'Waarom denk jij m'n speciale woord te veroordelen?' 535 00:37:12,438 --> 00:37:16,317 Ze zeiden: 'Internet is erg populair. Uw wachtwoord moet sterker.' 536 00:37:16,400 --> 00:37:21,155 De bedrijven zeiden: 'We willen een hoofdletter van u.' 537 00:37:21,239 --> 00:37:24,700 Sorry, we accepteren geen wachtwoorden meer… 538 00:37:24,784 --> 00:37:28,955 …zonder ten minste één hoofdletter. 539 00:37:29,538 --> 00:37:32,833 We dachten kort over onze opties na… 540 00:37:32,917 --> 00:37:37,964 …en besloten de eerste letter een hoofdletter te maken. 541 00:37:40,299 --> 00:37:42,551 En dat was een tijdje prima. 542 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 Maar het internet werd nog populairder. 543 00:37:45,596 --> 00:37:49,350 De bedrijven zeiden nu: 'U mag er niet in… 544 00:37:49,433 --> 00:37:55,273 …zonder één hoofdletter en een cijfer.' 545 00:37:55,856 --> 00:37:56,857 En weer… 546 00:37:57,358 --> 00:38:02,154 …na minder dan de helft van een microseconde… 547 00:38:02,238 --> 00:38:04,365 …besloten we allemaal… 548 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 …het cijfer één te gebruiken… 549 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 …aan het eind van het wachtwoord dat nu begint met een hoofdletter. 550 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 En een tijdje lang… 551 00:38:15,751 --> 00:38:17,295 …was dat acceptabel… 552 00:38:17,878 --> 00:38:21,799 …tot een geheel nieuwe, onverwachte… 553 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 …en spannende periode aanbrak: 554 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 de wereld van speciale tekens. 555 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 We wisten niet eens wat dat waren. 556 00:38:32,560 --> 00:38:36,397 Bedrijven zeiden: 'We willen een hoofdletter… 557 00:38:36,480 --> 00:38:41,527 …en een cijfer, maar ook een speciaal teken.' 558 00:38:41,610 --> 00:38:46,115 We klikten op de knop. 'Mag ik misschien wat voorbeelden… 559 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 …van die speciale tekens die u nu eist?' 560 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 En we bekeken ze. 'Daar zijn ze dan. 561 00:38:52,121 --> 00:38:56,334 Ik wist niet dat die tekens zo speciaal waren.' 562 00:38:56,959 --> 00:39:03,674 Tot onze ogen halt hielden bij het uitroepteken. 563 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 'Jij gaat met mij mee.' 564 00:39:08,846 --> 00:39:13,476 Dat zetten we aan het eind van ons wachtwoord met hoofdletter… 565 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 …na de één. 566 00:39:16,187 --> 00:39:21,692 Op dit moment denkt iedereen in het London Palladium: 567 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 ik moet mijn wachtwoord wijzigen. 568 00:39:23,944 --> 00:39:26,572 Dat ga ik morgen doen. Of nu. 569 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 In het zuiden houden we van twee dingen: 570 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 de kerk en Chili's. 571 00:39:37,541 --> 00:39:41,670 Iedereen in het zuiden gaat naar de kerk. Er is er een op elke hoek. 572 00:39:41,754 --> 00:39:47,051 Ze proberen je ook voor de gek te houden. Nu denk je dat je in een theater zit. 573 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 De beloning voor naar de kerk gaan is dat je naar Chili's mag. 574 00:39:58,187 --> 00:40:02,316 In mijn dorp was Chili's het chicste restaurant. 575 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 Zo chic dat ik het Chile's noemde. 576 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 Ik ben opgegroeid als methodist. Dat is christen-light. 577 00:40:13,160 --> 00:40:16,205 Ja. Gewoon een beetje. Hup. 578 00:40:16,872 --> 00:40:19,750 Een beetje Jezus, meer hoeft niet. 579 00:40:21,001 --> 00:40:25,339 Het boeide alleen dat de pastoor om 12.00 uur klaar was met de preek… 580 00:40:25,423 --> 00:40:27,842 …zodat we eerder waren dan de baptisten. 581 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 Als de pastoor om 11.55 uur nog zwetste… 582 00:40:37,393 --> 00:40:41,355 …begon het koor langzaam te zingen. 583 00:40:41,439 --> 00:40:45,651 ribbetjes 584 00:40:46,819 --> 00:40:52,616 wat is die saus zoet 585 00:40:53,826 --> 00:40:56,579 En wij: 'Pastoor. Schiet op.' 586 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 Goed nieuws. Ik heb eindelijk wiet gerookt met m'n moeder. 587 00:41:09,008 --> 00:41:09,925 Gelukt. 588 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 Het kostte me 36 jaar zeuren. Eindelijk gelukt. 589 00:41:13,345 --> 00:41:18,642 Denk eraan: mijn moeder is een 700 jaar oude Joodse vrouw. 590 00:41:18,726 --> 00:41:20,102 Het was niet makkelijk. 591 00:41:20,186 --> 00:41:22,813 Ze kwam naar mijn huis in Los Angeles. 592 00:41:22,897 --> 00:41:25,566 We reden rond en ik zei: 'Mam, rook wiet met me.' 593 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Zij zei: 'Nee, dat is illegaal.' 594 00:41:27,902 --> 00:41:31,530 Ik zei: 'Nee, het is nu legaal.' En ze zei oké. 595 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 Zo makkelijk was het echt. 596 00:41:33,407 --> 00:41:36,202 In mijn huis probeerde ik met haar te roken. 597 00:41:36,285 --> 00:41:39,622 Ze kon niet inhaleren. Ze leek Dizzy Gillespie wel. 598 00:41:42,666 --> 00:41:46,003 Ik gaf haar een wietkoekje en we speelden Scrabble. 599 00:41:46,086 --> 00:41:48,130 Twintig of 30 minuten later… 600 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 …werden haar ogen rood. Ze keek op en zei: 601 00:41:51,133 --> 00:41:53,093 'Ik heb een droge mond. 602 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 Hoort dat erbij?' 603 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 Toen flipte ze. Ze zei: 'Kom eens. 604 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Bill Cosby heeft het niet gedaan. 605 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Ik heb het gedaan.' 606 00:42:06,732 --> 00:42:09,068 Sindsdien heb ik haar niet meer gezien. 607 00:42:12,446 --> 00:42:14,782 En Bill Cosby is vanavond de barman… 608 00:42:14,865 --> 00:42:17,993 …als jullie sterke drankjes willen. 609 00:42:24,416 --> 00:42:28,003 Ik heb een mooie docu gezien over Ted Bundy. Jullie ook? 610 00:42:28,087 --> 00:42:32,508 Een vierdelige docu over Ted Bundy, vier uur lang. 611 00:42:33,050 --> 00:42:37,221 Ze zeiden dat hij eigenlijk advocaat of politicus wilde worden. 612 00:42:37,304 --> 00:42:40,474 Toen ik dat hoorde, vond ik het logisch. 613 00:42:40,599 --> 00:42:43,018 Hij heeft het eervolle pad gekozen. 614 00:42:45,479 --> 00:42:49,733 Ik heb 30 docu's over Ted Bundy gezien en ik moet eerlijk zijn: 615 00:42:49,817 --> 00:42:55,030 ik ben die verheerlijking van seriemoordenaars in dit land wel beu. 616 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 Ik was daar ook schuldig aan. 617 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 Maar het is meer dan nieuwsgierigheid en voyeurisme. 618 00:43:01,078 --> 00:43:04,707 Het is bewondering. Dat hoor je aan de taal. 619 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 Ze praten niet over Ted Bundy zoals dat zou moeten. 620 00:43:07,876 --> 00:43:12,798 Als ze eerlijk waren, begon elke zin met: 'En toen ging die hufter…' 621 00:43:16,510 --> 00:43:21,348 Dat doen ze niet. Wel het verplichte 'hij was kwaadaardig en gemeen'. 622 00:43:21,432 --> 00:43:25,894 Maar dan vinden ze goede eigenschappen en die benadrukken ze. 623 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Ten eerste zijn intellect. 624 00:43:27,313 --> 00:43:29,732 Daar houden ze maar niet over op. 625 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 Het werd overschat. Zo slim was hij niet. 626 00:43:32,276 --> 00:43:37,406 Ze zeggen: 'Ted Bundy was zo slim. Hij is twee keer ontsnapt.' 627 00:43:37,489 --> 00:43:39,366 Weet je hoe de eerste keer ging? 628 00:43:39,450 --> 00:43:42,077 Er stond een raam open. Hij sprong eruit. 629 00:43:45,331 --> 00:43:48,375 Zo ontsnappen katten en vogels uit de bak. 630 00:43:50,252 --> 00:43:52,963 Je bent geen genie als je een open raam ziet… 631 00:43:53,047 --> 00:43:54,840 …en denkt: daar is de vrijheid. 632 00:43:57,009 --> 00:44:01,430 Ze noemden hem een genie, want het idee van de kwade genius bevalt ze. 633 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 Ze zeiden: 'Ted Bundy was geniaal. Hij was zijn eigen advocaat.' 634 00:44:06,560 --> 00:44:07,936 Hij is geëxecuteerd. 635 00:44:12,650 --> 00:44:15,402 Hij was 'n kloteadvocaat. Je bent niet geniaal… 636 00:44:15,486 --> 00:44:18,322 …als je de zwaarste… Het had niet erger gekund. 637 00:44:20,616 --> 00:44:23,535 Als hij een orang-oetan had ingehuurd… 638 00:44:24,411 --> 00:44:28,832 …en die zijn eigen stront in het gezicht van de jury had gesmeerd… 639 00:44:29,792 --> 00:44:33,045 …had hij dezelfde straf als Ted gekregen. En Ted deed z'n best. 640 00:44:37,424 --> 00:44:42,137 Kunnen we ook over z'n uiterlijk ophouden? 641 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Hij zag er gewoontjes uit. 642 00:44:44,098 --> 00:44:47,184 Maar ze zeggen steeds: 'Hij was zo charmant. 643 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Ted Bundy was zo knap.' Nee. 644 00:44:50,020 --> 00:44:52,815 Hij was knap in die groep. 645 00:44:55,567 --> 00:45:00,739 In de groep mannen die 40 of meer vrouwen hebben verkracht en vermoord… 646 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 …is Ted 'n goede partij. 647 00:45:10,874 --> 00:45:15,212 Ik ben getrouwd. Ik heb een witte vrouw en een witte zoon. Stiefzoon. 648 00:45:15,754 --> 00:45:18,215 Blond haar, blauwe ogen. Wit zoontje. 649 00:45:18,841 --> 00:45:21,093 Ik voed hem al op sinds z'n tweede. 650 00:45:21,176 --> 00:45:23,345 We noemen hem Miklo. 651 00:45:24,263 --> 00:45:26,598 Hij denkt dat hij Mexicaans is. 652 00:45:27,433 --> 00:45:32,396 Hij zegt tegen kerels: 'Hoe zit het? Zeik je la raza af?' 653 00:45:35,232 --> 00:45:37,109 En ik: 'Dimmen, Scott. 654 00:45:39,069 --> 00:45:41,822 Dat is de vereniging van eigenaren. Niet doen.' 655 00:45:44,283 --> 00:45:46,118 Witte jongens willen alles wel. 656 00:45:47,035 --> 00:45:50,831 Als je een witte jongen in je bende hebt, wil hij alles wel. 657 00:45:51,582 --> 00:45:52,958 Witte jongens zijn gek. 658 00:45:53,041 --> 00:45:56,587 Ze verzinnen misdaden die niet in ons opkomen. 659 00:45:58,088 --> 00:45:59,923 Er kwam 'n witte cholo op me af. 660 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 'Hoe is het? Wil je een inbraak plegen?' 661 00:46:03,177 --> 00:46:05,304 En ik: 'Bij wie, Ryan?' 662 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 'Bij m'n moeder. 663 00:46:12,102 --> 00:46:15,522 Gisteren wilde die trut geen broodje voor me smeren.' 664 00:46:16,523 --> 00:46:21,278 Je bent trots op je stiefzoon als hij dingen doet, ook al help ik hem niet. 665 00:46:22,154 --> 00:46:25,783 Ik ben erbij. 'Ja, ik ben zijn enige vader.' 666 00:46:26,575 --> 00:46:30,913 Maar als mijn zoon seriemoordenaar of schoolschutter wordt… 667 00:46:30,996 --> 00:46:34,625 …zeg ik: 'Hé, je weet hoe witte lui zijn. 668 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Ik was doodsbang. 669 00:46:41,131 --> 00:46:43,425 Ooit verkleedde hij zich als geest. 670 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 Ik wist niet of hij een geest was of een KKK-lid.' 671 00:46:52,309 --> 00:46:55,521 Er leven nog steeds veel Grieken op aarde. 672 00:46:55,604 --> 00:46:56,522 Hallo en welkom. 673 00:46:56,605 --> 00:46:59,274 Nee, alleen de oude Grieken. Die zijn dood. 674 00:46:59,358 --> 00:47:02,361 Ze woonden aan een drukke straat gebouwd door de Romeinen. 675 00:47:05,489 --> 00:47:07,741 Wie hebben we hier? Pythagoras. 676 00:47:07,825 --> 00:47:09,952 Die benoemt alle driehoeken. 677 00:47:11,578 --> 00:47:13,163 Die was scherp. 678 00:47:16,875 --> 00:47:18,293 En hier is Socrates. 679 00:47:18,377 --> 00:47:20,504 Die is gevallen. Typisch Socrates. 680 00:47:20,587 --> 00:47:23,465 Goede gedachten, knudde loopje. Opstaan. Arugula? 681 00:47:25,467 --> 00:47:29,638 Wat deden de vrouwen terwijl de mannen alles namen gaven? 682 00:47:29,721 --> 00:47:34,768 Uit mijn onderzoek blijkt dat vrouwen vaak naakt in groepjes van drie stonden… 683 00:47:34,852 --> 00:47:39,231 …te wachten tot de mannen alles namen hadden gegeven. 684 00:47:39,982 --> 00:47:44,987 Je ziet het bij deze centrale figuur. Ze zegt: 'Wat heb je daar, Karen?' 685 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 'Gewoon wat dingetjes.' 686 00:47:56,123 --> 00:47:59,751 Vrouwen hielden dingen vast en hoopten dat ze niet giftig waren. 687 00:47:59,835 --> 00:48:02,421 Ze wachtten tot mannen dingen namen gaven. 688 00:48:02,504 --> 00:48:04,548 Dit is van voordat bedden 'n naam hadden. 689 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 Vrouwen maken de bedden wanhopig op… 690 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 …en gooien het beddengoed zomaar in de bomen. 691 00:48:09,928 --> 00:48:13,307 'Geen idee. We maken een fort. 692 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 Een chic fort.' 693 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 'Jippie. Het fort is af.' 694 00:48:22,649 --> 00:48:28,030 Naakt in het bos dansen met z'n drieën is de belangrijkste hobby van vrouwen. 695 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 Geweldig, toch? 696 00:48:30,490 --> 00:48:32,951 Is dat niet het veiligste wat je kent? Super. 697 00:48:33,035 --> 00:48:38,540 Dit lijkt misschien een dartel dansje in het bos op een feestdag. Geen drama. 698 00:48:39,583 --> 00:48:42,294 Maar kijk eens naar deze grip. 699 00:48:43,170 --> 00:48:46,089 Te stevig voor plezier. 700 00:48:46,840 --> 00:48:48,967 Dat duidt op spanning. 701 00:48:49,843 --> 00:48:52,387 Wat is er gebeurd? Praat iemand over paleo? 702 00:48:52,471 --> 00:48:53,388 Nee. 703 00:48:54,056 --> 00:48:58,310 Deze figuur beseft dat dit stuk stof, dit stuk gaas… 704 00:48:58,393 --> 00:49:00,479 …dit potentiële fort… 705 00:49:01,063 --> 00:49:04,024 …zo ver haar bilspleet in is gekropen… 706 00:49:05,943 --> 00:49:10,030 …zo ver haar bilspleet in is gekropen dat alles bedekt was. 707 00:49:10,864 --> 00:49:13,033 En ze is van streek. 708 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 Ik moet erop wijzen dat… 709 00:49:17,496 --> 00:49:21,667 …dit geen per ongeluk gemaakte foto is… 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,796 …van een ongemakkelijk moment. Gênant. 711 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 Nee. Dit is een schilderij. 712 00:49:30,676 --> 00:49:32,427 Dat maakt dit… 713 00:49:36,223 --> 00:49:37,766 …een beslissing. 714 00:49:39,935 --> 00:49:43,730 Een beslissing van een man, die daar tijd aan spendeerde. 715 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Dat doe ik nu. Ik wandel. 716 00:49:56,326 --> 00:50:01,164 Dat is nu mijn ding. Wandelen. Het is niet mijn lichaamsbeweging. 717 00:50:01,248 --> 00:50:03,166 Het is mijn activiteit. 718 00:50:04,668 --> 00:50:06,837 Want wandelen is geen sporten. 719 00:50:06,920 --> 00:50:10,799 Een overgang tussen de sporten die je deed toen je 20, 30 was… 720 00:50:10,882 --> 00:50:13,885 …en het rustige slenteren in winkels dat je doet… 721 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 …als je 70, 80 bent… 722 00:50:17,264 --> 00:50:19,850 …zodat je in de smoking past voor je begrafenis. 723 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 Ze mogen de achterkant van de jas niet openmaken. 724 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 Dat is gênant. Kom op, waardig sterven. 725 00:50:25,981 --> 00:50:31,820 Dus elke dag parkeer ik mijn auto bij het begin van een wandelroute. 726 00:50:31,903 --> 00:50:35,574 Dan loop ik van mijn auto weg… 727 00:50:36,742 --> 00:50:40,412 …en keer uiteindelijk om… 728 00:50:41,246 --> 00:50:43,874 …en wandel terug naar mijn auto. 729 00:50:44,499 --> 00:50:46,168 Dat doe ik. 730 00:50:46,251 --> 00:50:50,297 Daar ben ik, samen met de andere 50-jarigen. 731 00:50:50,797 --> 00:50:52,716 Onze ovalen der doem. 732 00:50:58,680 --> 00:51:02,893 Als je met een helikopter laag over de aarde vliegt, wat zie je dan? 733 00:51:03,602 --> 00:51:09,649 Mensen van in de 20 nemen drugs, eten heerlijk voedsel en hebben seks. 734 00:51:10,817 --> 00:51:14,112 Dertigers hebben echte banen waardoor de wereld blijft draaien. 735 00:51:15,489 --> 00:51:16,865 Veertigers… 736 00:51:17,783 --> 00:51:19,868 …proberen de twintigers te neuken. 737 00:51:22,871 --> 00:51:26,458 En dan wij, de vriendelijke, uitgebluste vijftigers… 738 00:51:27,626 --> 00:51:30,962 …met onze nutteloze ovaaltjes. 739 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 Onze oordopjes in… 740 00:51:36,176 --> 00:51:38,053 …luisterend naar podcasts… 741 00:51:40,055 --> 00:51:44,059 …van twintigers die niemand wil neuken. 742 00:51:50,816 --> 00:51:54,236 Als we ons land willen begrijpen, moeten we onze principes begrijpen. 743 00:51:54,319 --> 00:51:56,071 Vinden jullie dat ook? -Ja. 744 00:51:56,154 --> 00:51:59,282 Toch? En we moeten begrijpen dat ze niet kloppen… 745 00:51:59,366 --> 00:52:01,118 …maar we geloven er wel in. 746 00:52:02,244 --> 00:52:06,331 Alle Indiërs moeten opstaan voor het volkslied. 747 00:52:07,541 --> 00:52:08,917 Daar geloof ik in. 748 00:52:09,000 --> 00:52:10,877 Technisch gezien hoeft 't niet. 749 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 Beter van wel. Da's veiliger. 750 00:52:15,799 --> 00:52:18,927 Anderen multitasken, zingen terwijl ze mensen slaan. 751 00:52:23,014 --> 00:52:25,058 Dus sta op voor het volkslied. 752 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 Ons volkslied is best chill. 753 00:52:27,185 --> 00:52:29,146 Er zit 'n eind aan. Niet te lang. 754 00:52:29,229 --> 00:52:31,481 Je weet wanneer 't voorbij is. We gaan van… 755 00:52:37,445 --> 00:52:39,156 Niemand dood. Ga zitten. 756 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 Ze weten niet wanneer te zitten. 757 00:52:43,493 --> 00:52:46,955 over het land der vrijen 758 00:52:47,539 --> 00:52:50,584 en het thuis der 759 00:52:51,585 --> 00:52:58,550 dapperen 760 00:53:08,143 --> 00:53:12,189 Die footballer die knielde, protesteerde niet. Hij rustte alleen. 761 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 We hoeven niet voor het volkslied te staan. 762 00:53:15,275 --> 00:53:18,111 Weet je hoe ik dat weet? Ze zeggen 'alsjeblieft'. 763 00:53:21,156 --> 00:53:23,491 'Ga alsjeblieft staan.' 764 00:53:23,575 --> 00:53:27,412 De Indiase regel luidt: als ze alsjeblieft zeggen… 765 00:53:27,495 --> 00:53:28,830 …doen we het niet. 766 00:53:30,749 --> 00:53:35,170 'Wacht alstublieft tot uw vliegtuig bij de gate is voor u uw mobiel gebruikt.' 767 00:53:36,421 --> 00:53:37,672 Rot op. 768 00:53:39,299 --> 00:53:43,386 Als we een bekend gebouw zien, beginnen we mensen te bellen. 769 00:53:44,387 --> 00:53:47,641 'Pis niet tegen de muur, alstublieft'. Daar zijn muren voor. 770 00:53:48,308 --> 00:53:51,686 Amerika, wees dankbaar dat je aan Mexico grenst, niet aan ons. 771 00:53:54,272 --> 00:53:55,398 Want… 772 00:53:57,734 --> 00:54:01,196 Als wij 't waren, hadden ze 'n ander probleem met die muur. 773 00:54:02,364 --> 00:54:04,157 'Waarom pissen ze steeds op ons?' 774 00:54:09,996 --> 00:54:12,040 Je ziet het voor je, hè? 775 00:54:16,878 --> 00:54:18,463 Jongeren zoenen graag. 776 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 Ze zuigen op elkaars tong. 777 00:54:22,842 --> 00:54:25,553 Ik zag een jong stel in de lift zoenen. 778 00:54:25,637 --> 00:54:29,474 Boeide niet dat het een lift was. Ze zogen op elkaar als op drop. 779 00:54:29,557 --> 00:54:32,102 Toen stak hij zijn vinger in haar keel. 780 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Hij stopte hem gewoon… 781 00:54:35,397 --> 00:54:38,191 Ze zoog erop als op een penis. 782 00:54:38,817 --> 00:54:44,572 Als ik dat bij mijn vrouw doe, zegt ze: 'Wat was dat nou? 783 00:54:45,824 --> 00:54:48,576 Ben je boos? Wat heb ik gedaan? 784 00:54:51,538 --> 00:54:55,417 Als je niet wilt luisteren, zeg het dan. Doe dat niet. 785 00:54:56,167 --> 00:55:00,005 Je hebt een half uur aan je ballen gekrabd tijdens de wedstrijd. 786 00:55:01,715 --> 00:55:04,426 Ik proef alleen paddenstoelen. Die haat ik. 787 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 Truffelballen. Laat me met rust.' 788 00:55:11,308 --> 00:55:13,685 Ja, rond je 45e kus je niet meer. 789 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 Dan gaat het van… 790 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 'Hoi. Tot ziens.' 791 00:55:17,522 --> 00:55:20,608 Hij heeft 'n rotte tand. Jullie hebben geen tandverzekering. 792 00:55:21,860 --> 00:55:23,987 'Dat doen we niet meer. Goed?' 793 00:55:29,784 --> 00:55:34,331 Soms doen we dingen waar we goed in denken te zijn, en dat is niet zo. 794 00:55:34,831 --> 00:55:35,957 Zoals strings. 795 00:55:36,958 --> 00:55:38,126 …teenslippers… 796 00:55:39,169 --> 00:55:40,462 …slippers… 797 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 …plakkies. Zo noemen we ze in Zuid-Afrika. 798 00:55:45,425 --> 00:55:51,765 We zullen nooit wereldvrede krijgen tenzij we het eens worden over een naam. 799 00:55:55,268 --> 00:55:59,356 Die schoenen hebben geen instructies. 800 00:55:59,439 --> 00:56:01,566 Maar dat zou wel moeten. 801 00:56:02,317 --> 00:56:05,570 Ik heb ze nooit gehad, want ik groeide op op een boerderij… 802 00:56:05,653 --> 00:56:09,908 …waar slangen en schorpioenen waren. Dus dan kan dat niet. 803 00:56:09,991 --> 00:56:11,910 De eerste keer dat ik ze kocht… 804 00:56:11,993 --> 00:56:15,747 …was halverwege de 30, 13 jaar geleden in Nieuw-Zeeland. 805 00:56:15,830 --> 00:56:17,248 Niemand hield me tegen. 806 00:56:17,332 --> 00:56:20,502 Ik kocht ze gewoon. Niemand zei toen ik wegliep: 'Hé… 807 00:56:21,878 --> 00:56:23,963 …heb je ze weleens gebruikt?' 808 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 Dan zeg je: 'Nee.' 809 00:56:26,674 --> 00:56:27,592 'Kom hier. 810 00:56:28,802 --> 00:56:30,345 Ter informatie… 811 00:56:30,929 --> 00:56:35,266 …als er een druppel vocht in komt… 812 00:56:35,350 --> 00:56:36,309 …ben je dood. 813 00:56:39,604 --> 00:56:43,441 En als er een druppel vocht aan de buitenkant komt… 814 00:56:43,525 --> 00:56:44,442 …ben je dood. 815 00:56:46,653 --> 00:56:50,615 En denk niet dat je kunt rennen… 816 00:56:52,117 --> 00:56:55,537 …vanuit je auto, tijdens een onweersbui… 817 00:56:58,081 --> 00:57:02,252 …naar het betegelde winkelcentrum. 818 00:57:05,046 --> 00:57:07,841 Of je daar nu fysiek op voorbereid bent of niet… 819 00:57:07,924 --> 00:57:10,468 …je gaat in de spagaat.' 820 00:57:12,887 --> 00:57:16,307 En dan zeg je: 'Oké. Cool.' 821 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 Je loopt weg. En dan: 'Nog één ding. 822 00:57:19,394 --> 00:57:24,482 Je kunt er alleen voorwaarts op. 823 00:57:26,234 --> 00:57:28,403 We noemen ze eenrichtingsverkeer. 824 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 Wil je een stap opzij doen? Dan ben je dood. 825 00:57:34,742 --> 00:57:38,246 Een stap terug? Dat wilde mijn oom ook. Nu is hij dood.' 826 00:57:40,081 --> 00:57:43,334 Die dingen zijn zo complex. Er moet een waarschuwing op… 827 00:57:43,418 --> 00:57:46,921 …en iemand moet een week bij je komen wonen na aankoop. 828 00:57:47,839 --> 00:57:52,635 Ik ben niet meer van de leeftijd en het gewicht dat ik val. 829 00:57:54,262 --> 00:57:55,388 Ik ben gevallen. 830 00:57:58,892 --> 00:58:01,436 Je weet niet wanneer het je overkomt. 831 00:58:02,145 --> 00:58:05,315 Vijf jaar geleden hadden ze gevraagd: 'Was je dronken?' 832 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Nu krijg ik bezorgde emoji's. 833 00:58:10,487 --> 00:58:13,490 'Gaat het? Je was gevallen.' En ik: 834 00:58:15,033 --> 00:58:17,702 'Nee, ik droeg mijn slippers des doods.' 835 00:58:23,833 --> 00:58:24,834 Dit zijn goede tijden. 836 00:58:25,585 --> 00:58:28,505 Mensen hebben het steeds over die goede oude tijd. 837 00:58:28,588 --> 00:58:33,009 'Zullen we terug naar de goede oude tijd?' 'Die goede oude tijd.' Serieus? 838 00:58:33,092 --> 00:58:35,178 Dit is de goede oude tijd. 839 00:58:35,261 --> 00:58:38,806 De goede oude tijd? We komen er nu achter hoe alles moet. 840 00:58:38,890 --> 00:58:40,975 En we weten het nog niet eens. 841 00:58:41,059 --> 00:58:43,978 Terug naar die goede oude tijd? Toen wisten ze niks. 842 00:58:44,062 --> 00:58:45,104 Niks. 843 00:58:45,188 --> 00:58:47,440 Heb je de eerste fiets gezien? 844 00:58:47,941 --> 00:58:49,984 Ik kan niks maken. 845 00:58:50,068 --> 00:58:53,363 Maar ik weet wel dat je niet het allerkleinste wiel pakt… 846 00:58:53,446 --> 00:58:54,948 …en dat achteraan plaatst… 847 00:58:56,616 --> 00:58:58,451 …en het allergrootste wiel… 848 00:58:59,077 --> 00:59:00,453 …vooraan plaatst. 849 00:59:02,956 --> 00:59:04,165 Een slechte fiets. 850 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Je kon niet eens alleen gaan zitten. 851 00:59:10,463 --> 00:59:15,009 Je vrienden moesten je erop slingeren aan je grote snor… 852 00:59:15,093 --> 00:59:16,928 …en hopen dat je goed landde. 853 00:59:17,929 --> 00:59:22,058 Zodra je begon te trappen, kon je niet ophouden. Trappen tot je sterft. 854 00:59:22,850 --> 00:59:26,145 Dat gaf niet, want je levensverwachting toen? 855 00:59:26,229 --> 00:59:27,605 Achtentwintig jaar oud. 856 00:59:30,066 --> 00:59:33,945 Een vreselijke tijd. Ziekenhuizen waren een nachtmerrie. 857 00:59:34,028 --> 00:59:35,947 Ze zaagden alleen je been eraf. 858 00:59:36,739 --> 00:59:38,032 Wat je ook had. 859 00:59:39,242 --> 00:59:42,870 Gebroken arm? Griep? Je liep naar binnen en hinkelde eruit. 860 00:59:45,081 --> 00:59:49,669 Geen medicijnen. Geen ibuprofen. Stel je eens voor. 861 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 Een leven zonder ibuprofen. 862 00:59:54,340 --> 00:59:57,385 Ooit ontdekt dat je geen ibuprofen meer had? 863 00:59:59,012 --> 01:00:01,431 Dan hoop ik dat ik doodga. 864 01:00:03,933 --> 01:00:06,936 Wat neem je dan? De oude benadryl achter uit de kast? 865 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Ze hadden geen rennies. 866 01:00:11,482 --> 01:00:14,027 Je at, voelde je opgeblazen en ontplofte. 867 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 Dit is de goede oude tijd. 868 01:00:21,242 --> 01:00:24,245 Kijk naar je kleren. Kijk naar die mooie stoffen. 869 01:00:24,329 --> 01:00:27,206 Je had opties. Dit waren niet je enige kleren. 870 01:00:27,290 --> 01:00:30,501 Niet in de goede oude tijd. Eén harde, wollen outfit. 871 01:00:31,544 --> 01:00:34,339 Harde leren schoenen van varkenslevers. 872 01:00:35,048 --> 01:00:36,799 En ondergoed van jute. 873 01:00:37,300 --> 01:00:38,843 Ondergoed van jute. 874 01:00:39,761 --> 01:00:44,182 Heb je zwart-witfoto's van toen gezien? Ze staren allemaal boos de camera in. 875 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 'Wat hebben ze? Waarom zo ongelukkig?' 876 01:00:49,479 --> 01:00:50,772 Jute onderbroeken. 877 01:00:54,108 --> 01:00:55,026 Vreselijk. 878 01:00:59,989 --> 01:01:03,326 Thuis begon ik te gamen. Grand Theft Auto 3. 879 01:01:05,453 --> 01:01:06,412 Fans van GTA. 880 01:01:06,496 --> 01:01:08,998 Voor het eerst kon je doen wat je wilde. 881 01:01:09,082 --> 01:01:10,583 Je kunt alles doen. 882 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Wapens stelen. Een auto stelen. 883 01:01:13,795 --> 01:01:17,965 Mensen doodrijden. De politie komt. Die mag je doden. 884 01:01:18,675 --> 01:01:21,511 Dan het leger. Die mag je ook doden. 885 01:01:22,011 --> 01:01:26,224 En als je dan per ongeluk doodgaat, leef je gewoon weer. 886 01:01:26,307 --> 01:01:29,560 In het ziekenhuis, zonder wapens. Die steel je weer. 887 01:01:32,647 --> 01:01:36,359 Het was toen te veel vrijheid voor mijn mentaliteit. 888 01:01:37,235 --> 01:01:40,488 'Je kunt alles doen.' 'Ja, maar wat moet je doen?' 889 01:01:41,280 --> 01:01:44,409 'Wat dan ook. Ga maar los.' 'Maar wat is het doel?' 890 01:01:46,869 --> 01:01:49,497 Ik zocht 't op en ontdekte wat je moest doen. 891 01:01:50,164 --> 01:01:52,250 Dat deed ik. Ik speelde het spel uit. 892 01:01:53,042 --> 01:01:55,920 Dan krijg je statistieken, hoe vaak je dood was… 893 01:01:56,003 --> 01:02:01,426 …hoeveel mensen je gedood hebt en iets boeiends: percentage voltooiing. 894 01:02:01,926 --> 01:02:05,054 Er stond: 'Percentage voltooiing: 12%'. 895 01:02:08,558 --> 01:02:11,644 Ik heb het uitgespeeld. Dat is 100 procent. 896 01:02:12,353 --> 01:02:14,981 Maar 't betekende: nee, je hebt het eind bereikt. 897 01:02:15,690 --> 01:02:19,360 Je hebt maar 12 procent gedaan van wat je kon doen. 898 01:02:24,615 --> 01:02:26,451 Wat als het leven zo is? 899 01:02:27,660 --> 01:02:30,329 Wat als je sterft, naar het hiernamaals gaat… 900 01:02:30,413 --> 01:02:31,873 …en je een rapport krijgt? 901 01:02:33,583 --> 01:02:34,625 'Drie procent?' 902 01:02:37,253 --> 01:02:39,338 'Je hebt geen nevenmissies gedaan.' 903 01:02:40,923 --> 01:02:42,049 'Zoals?' 904 01:02:42,842 --> 01:02:45,052 'Op dit feest gaf iemand je 'n joint. 905 01:02:45,136 --> 01:02:46,929 Je zei nee. Vijftien procent.' 906 01:02:48,055 --> 01:02:49,140 'Oké.' 907 01:02:52,935 --> 01:02:57,148 'Je hield van iemand. Je wilde het zeggen. Maar je zei: "Dag. 908 01:02:58,900 --> 01:03:00,276 Het was een grap."' 909 01:03:03,446 --> 01:03:04,781 Het was geen grap. 910 01:03:11,746 --> 01:03:14,665 Mijn opa keek graag naar worstelen. 911 01:03:14,749 --> 01:03:18,544 Hij wilde zwarte worstelaars die witte worstelaars versloegen. 912 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 Zoals Thunderbolt Patterson. 913 01:03:20,963 --> 01:03:23,132 Hij schreeuwde tegen de tv als die… 914 01:03:23,216 --> 01:03:26,552 …een witte in elkaar sloeg. 'Maak die bleekscheet af.' 915 01:03:27,595 --> 01:03:30,348 Ik zat naast hem. 'Maak die bleekscheet af.' 916 01:03:30,848 --> 01:03:34,060 Ik had geen idee dat witte mensen bleekscheten waren. 917 01:03:34,811 --> 01:03:37,980 Toen ik ouder was, wilde ik zelf naar zo'n wedstrijd. 918 01:03:38,064 --> 01:03:40,900 Ik liep over Peachtree. 919 01:03:43,945 --> 01:03:46,864 Ik was onderweg naar de worstelmatch. 920 01:03:46,948 --> 01:03:49,784 Ik stopte bij 'n Marriott-hotel om m'n broer te bellen. 921 01:03:49,867 --> 01:03:52,119 'Schiet op, anders missen we het.' 922 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 Hij zei: 'Ik ben onderweg.' Ik hing op en keek op. 923 01:03:55,456 --> 01:03:57,667 Een witte man staarde naar me. 924 01:03:57,750 --> 01:04:01,420 Zo van: 'Hoe gaat het?' En ik: 'Hoe gaat het met jou?' 925 01:04:02,421 --> 01:04:04,632 'Wil je mee naar mijn kamer?' 926 01:04:04,715 --> 01:04:05,842 En ik: 'Oké.' 927 01:04:08,219 --> 01:04:11,055 Ik was nog nooit in een Marriott geweest. 928 01:04:12,723 --> 01:04:14,517 Zeker niet in de kamers. 929 01:04:15,810 --> 01:04:19,480 Hij deed de deur open. Het eerste wat ik zag, was airco. 930 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 Dat hadden wij vroeger niet. 931 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 We hadden één ventilator die mama voor haar poes hield. 932 01:04:24,360 --> 01:04:26,863 Daardoor ging haar poes 't hele huis door. 933 01:04:28,281 --> 01:04:31,033 'Zeg tegen mama dat haar poes stonk.' 934 01:04:35,037 --> 01:04:37,498 Hij ging naar het koelkastje. 935 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 Hij deed het deurtje open en gaf me een Coca-Cola. 936 01:04:40,668 --> 01:04:43,546 Ik had nog nooit een Coca-Cola gehad. 937 01:04:43,629 --> 01:04:46,549 Wel cola en limonade, maar geen Coca-Cola. 938 01:04:46,632 --> 01:04:50,678 Ik was zo opgewonden dat ik het in één teug opdronk. 939 01:04:50,761 --> 01:04:52,722 Hij liep naar het bed. Hij zei niks. 940 01:04:52,805 --> 01:04:55,308 Hij deed z'n rits open en pakte z'n witte lul. 941 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 Die had ik nog nooit gezien. 942 01:04:57,685 --> 01:05:00,938 Witte lullen lijken net rauwe kippenpoten. 943 01:05:10,323 --> 01:05:13,492 Kijk die witte kerels eens. 'Wat zegt ze nou?' 944 01:05:16,120 --> 01:05:20,750 Hij deed mijn hand eromheen en bewoog op en neer. 945 01:05:20,833 --> 01:05:24,128 Ik dacht: barbecueën witte mensen zo? 946 01:05:26,005 --> 01:05:29,050 Deze kippenpoot heeft kruiden nodig. 947 01:05:30,551 --> 01:05:34,221 Na zo'n vijf minuten kwam er iets uit die kippenpoot. 948 01:05:34,805 --> 01:05:37,308 Hij pakte 'm uit m'n hand, veegde m'n hand af… 949 01:05:37,391 --> 01:05:38,768 …en gaf me 100 dollar. 950 01:05:38,851 --> 01:05:41,395 Ik zei: 'Meneer, bent u hier morgen ook?' 951 01:05:46,943 --> 01:05:50,029 Dat was veel geld voor een elfjarige. 952 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 Val dood, witte lui. 953 01:05:57,662 --> 01:06:01,290 Dat was meer geld dan jullie verdienden aan je limonadekraam. 954 01:06:04,919 --> 01:06:09,215 Zo veel geld verdiende je daar niet mee. 955 01:06:10,257 --> 01:06:14,220 Val dood. Die witte man creëerde banen in de zwarte gemeenschap. 956 01:06:20,184 --> 01:06:22,645 Ik hou van mensen van 20, 30. Die snappen 't nog niet. 957 01:06:22,728 --> 01:06:25,690 Die zeggen: 'We gaan ons bezatten. 958 01:06:25,773 --> 01:06:28,734 Wil je je bezatten? Ja. We doen het.' 959 01:06:28,818 --> 01:06:31,904 Nee, ik wil me niet bezatten. Nee. 960 01:06:31,988 --> 01:06:33,572 Dat is niet leuk. 961 01:06:33,656 --> 01:06:37,785 Ik ben een vijftiger. Ik voel me twee dagen per maand goed. 962 01:06:39,620 --> 01:06:41,539 Waarom daar een van verpesten? 963 01:06:43,165 --> 01:06:46,502 Als ik me wil bezatten op mijn leeftijd, eet ik wel kaas. 964 01:06:52,341 --> 01:06:54,385 Wat voor kaas was dat? 965 01:06:55,261 --> 01:06:57,763 Camembert met truffelvlokken? 966 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 Het was het waard. Maar kut, zeg. 967 01:07:00,599 --> 01:07:02,018 Ik ben echt zat. 968 01:07:03,394 --> 01:07:07,606 Mijn vrouw gaf me voor kerst een sportlidmaatschap. 'Dank je, schat.' 969 01:07:09,275 --> 01:07:15,448 Ik ging erheen en zag oude mannen trainen. Die waren echt gespierd. 970 01:07:16,198 --> 01:07:18,075 Maar dat ziet er raar uit. 971 01:07:19,577 --> 01:07:23,622 Ik wil niet gespierd worden. Ik wil er alleen niet klote uitzien. 972 01:07:23,706 --> 01:07:26,751 Dat is het doel. Geef me die personal trainer. 973 01:07:26,834 --> 01:07:29,462 De trainer die niet knudde is. 974 01:07:29,545 --> 01:07:33,007 Ik kijk naar die oude kerels en die zijn echt gespierd. 975 01:07:33,090 --> 01:07:35,676 Maar het zag er raar uit. 976 01:07:35,760 --> 01:07:38,220 Ik dacht: wat is… En toen zag ik het. 977 01:07:38,304 --> 01:07:40,639 Je hoort niet gespierd te zijn als je oud bent. 978 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 Want je huid is dan te dun. 979 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 'Kijk hoe gespierd ik ben.' 980 01:07:45,811 --> 01:07:47,813 'Ja, maar ik zie je hart. 981 01:07:49,482 --> 01:07:50,649 Trek een shirt aan. 982 01:07:51,358 --> 01:07:52,777 Ik vind het goor.' 983 01:07:55,863 --> 01:07:59,075 Het leukste aan het huwelijk is dat mijn vrouw beslist… 984 01:07:59,158 --> 01:08:00,743 …wat ik niet nodig heb. 985 01:08:00,826 --> 01:08:04,246 'Dit past niet meer. Dit is lelijk. Dit kun je niet aan.' 986 01:08:04,330 --> 01:08:09,543 Ze is niet Mexicaans. Dat stemmetje is leuker. 987 01:08:09,627 --> 01:08:13,923 Ze zou Mexicaans kunnen zijn. Ik weet het niet zeker. 988 01:08:14,006 --> 01:08:17,093 'Dit draag je niet meer. Dit past niet meer.' 989 01:08:17,176 --> 01:08:20,971 Mijn vrouw gooide al mijn joggingbroeken weg. 990 01:08:21,055 --> 01:08:22,556 'Waarom moesten die weg?' 991 01:08:22,640 --> 01:08:24,683 'Joggingbroeken liegen tegen je. 992 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 Joggingbroeken zijn leugenaars. 993 01:08:27,937 --> 01:08:30,314 Je weet niet hoe dik je wordt. 994 01:08:30,397 --> 01:08:34,401 Je weet niks, tot de touwtjes verdwijnen. 995 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 Dan ben je een vetklep. 996 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 Te laat. Ik heb ze weggegooid.' 997 01:08:43,994 --> 01:08:47,540 Ze heeft gelijk. Als je als man van in de 50… 998 01:08:47,623 --> 01:08:50,751 …joggingbroeken draagt, is dat gevaarlijk. 999 01:08:50,835 --> 01:08:53,546 Het is veel te makkelijk om je lul eruit te halen. 1000 01:08:55,673 --> 01:08:57,883 Dat begon ik te doen. 1001 01:08:57,967 --> 01:08:59,969 Ik was nog niet halverwege de wc. 1002 01:09:03,973 --> 01:09:06,433 En dan raak ik afgeleid. 1003 01:09:14,316 --> 01:09:17,361 Dan roept mijn vrouw: 'Waarom hangt je lul eruit? 1004 01:09:17,444 --> 01:09:19,405 Je bent nog niet op de wc.' 1005 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Ik dacht: hé… 1006 01:09:21,824 --> 01:09:24,410 …ik wist niet dat Olive Garden een saladebar had. 1007 01:09:28,831 --> 01:09:30,875 Ik ben geen goede feministe. 1008 01:09:30,958 --> 01:09:32,918 Ik luister nog naar R. Kelly. 1009 01:09:35,254 --> 01:09:38,966 Ik was vergeten hoe goed die muziek was tot die documentaire. 1010 01:09:41,010 --> 01:09:43,679 Mensen flippen. 'Wat moeten we met z'n muziek?' 1011 01:09:43,762 --> 01:09:47,433 Ik zei: 'Ik ga z'n nieuwe werk niet steunen. 1012 01:09:48,517 --> 01:09:50,186 Tenzij het geweldig is.' 1013 01:09:53,189 --> 01:09:56,400 Maar zijn oude werk wordt gedoogd. 1014 01:09:59,069 --> 01:10:00,988 Als je er niet naar luistert… 1015 01:10:01,071 --> 01:10:03,616 …heeft hij die kinderen voor niks geneukt. 1016 01:10:07,745 --> 01:10:09,705 Luister… 1017 01:10:12,124 --> 01:10:15,920 Ook al steun je de oorlog niet, je steunt de soldaten wel. 1018 01:10:21,800 --> 01:10:23,886 Die meisjes dienden dit land. 1019 01:10:25,137 --> 01:10:28,098 Ze horen dezelfde rechten te hebben als veteranen. 1020 01:10:28,974 --> 01:10:32,770 Gratis naar school, als eerste het vliegtuig in. 1021 01:10:33,729 --> 01:10:36,857 Waarom mogen omaatjes het eerst? 1022 01:10:37,441 --> 01:10:39,151 Die hebben niks gedaan. 1023 01:10:39,652 --> 01:10:42,947 Door die meisjes hebben we de remix van 'Ignition'. 1024 01:10:48,160 --> 01:10:51,205 Hebben jullie die documentaire gezien? 1025 01:10:52,039 --> 01:10:55,042 Geen idee dat hij 't deed met kinderen en ze in huis opsloot. 1026 01:10:55,125 --> 01:10:58,212 'Kelly, vangen en vrijlaten. 1027 01:10:59,880 --> 01:11:03,467 Je mag niet het hele juniorteam in je kelder opsluiten.' 1028 01:11:04,760 --> 01:11:07,263 En zij: 'We verliezen veel wedstrijden. 1029 01:11:07,888 --> 01:11:09,682 Waar zijn de point guards?' 1030 01:11:10,683 --> 01:11:14,853 Ik denk dat hij seks had met kinderen omdat ze hetzelfde leesniveau hadden. 1031 01:11:19,608 --> 01:11:22,152 Het boeit me niet of jullie erom lachen. 1032 01:11:23,737 --> 01:11:25,781 Ik werd m'n hele jeugd genegeerd. 1033 01:11:26,282 --> 01:11:29,535 Ik was graag in R. Kelly's huis geweest. 1034 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 Zo veel kinderen om mee te spelen. 1035 01:11:36,792 --> 01:11:40,296 Wat zou tikkertje daar gaaf zijn. 1036 01:11:42,840 --> 01:11:46,552 R. Kelly heeft een nummer geschreven, 'I Believe I Can Fly'. 1037 01:11:46,635 --> 01:11:48,304 Als hij dat dacht… 1038 01:11:48,387 --> 01:11:51,640 …dacht hij ook dat hij zou wegkomen met kinderen neuken. 1039 01:11:56,854 --> 01:11:57,980 Het harmonium. 1040 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Het verscheen ineens. 1041 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Het harmonium is zo deprimerend. 1042 01:12:08,198 --> 01:12:11,827 Je kunt het niet haten. Het is een oude oom met astma. 1043 01:12:15,748 --> 01:12:19,501 De gitaar is een jonge tiener. 'Ja, laten we drugs nemen. Kom.' 1044 01:12:20,169 --> 01:12:22,963 Het harmonium: 'Zet me af bij de tempel…' 1045 01:12:29,887 --> 01:12:35,476 Voor het eerst dat iemand blij werd dat iemand een harmonium nadert. 1046 01:12:35,559 --> 01:12:37,728 De soundtrack van een begrafenis. 1047 01:12:38,687 --> 01:12:39,897 Het harmonium is super. 1048 01:12:39,980 --> 01:12:43,734 Het heeft geen elektriciteit nodig. Het is duurzaam. 1049 01:12:44,401 --> 01:12:48,322 Ook armoedeproof. Je kunt niet klagen tegen de regering. 1050 01:12:48,405 --> 01:12:51,658 'We kunnen geen kunst beoefenen zonder elektriciteit.' 1051 01:12:51,742 --> 01:12:54,286 Dan zegt de regering: 'Harmonium.' 1052 01:12:55,496 --> 01:12:59,249 Westerse instrumenten zijn elektrisch. Elektrische gitaar en piano. 1053 01:12:59,333 --> 01:13:02,419 'Mag ik 'n elektrische gitaar?' 'Nee, dan krijg je 'n schok.' 1054 01:13:02,920 --> 01:13:03,879 Wat? 1055 01:13:03,962 --> 01:13:08,592 Het bouwproces is interessant. Gemaakt van hout en depressie. 1056 01:13:10,010 --> 01:13:14,890 Het is het enige instrument dat klinkt als het woord 'nee'. 1057 01:13:17,059 --> 01:13:18,977 'Nee' in elke schaal. 1058 01:13:19,895 --> 01:13:23,440 Ik vroeg mijn lerares: 'Mag ik vandaag op de gitaar spelen?' 1059 01:13:29,905 --> 01:13:32,116 'Hoe komt daar iets goeds uit voort?' 1060 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 Niet alleen in Engels, in elke taal. 1061 01:13:36,912 --> 01:13:40,874 nahi 1062 01:13:40,958 --> 01:13:45,212 Geweldig. Jullie zouden het niet merken als ik zou huilen. 1063 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 nahi 1064 01:13:50,259 --> 01:13:52,469 'Wat een alap.' Nee, hij huilt. 1065 01:13:52,970 --> 01:13:54,471 Hij huilt. 1066 01:13:58,142 --> 01:14:00,352 Zullen we je teleurstellen? -Wie weet? 1067 01:14:01,270 --> 01:14:04,189 We weten niet wat er gaat gebeuren. 1068 01:14:04,273 --> 01:14:05,649 Nee. Waarom, Thomas? 1069 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 Omdat de show geïmproviseerd is. 1070 01:14:07,693 --> 01:14:10,028 Wat betekent dat? -Alles is verzonnen. 1071 01:14:10,112 --> 01:14:14,366 Wat bedoel je daarmee? -Jij zegt iets en ik zeg: 'Ja, en…' 1072 01:14:15,826 --> 01:14:18,662 Dus als ik zeg: 'De gehaktballetjes zijn lekker…' 1073 01:14:18,745 --> 01:14:21,623 Dan zeg ik: 'Ja, en ze zijn van gehakt.' 1074 01:14:23,375 --> 01:14:25,502 Dat is improv. -En dat is improv. 1075 01:14:33,010 --> 01:14:35,637 Alsjeblieft. Vorige keer ben ik geneukt. 1076 01:14:36,847 --> 01:14:38,557 Dat klopt. -Ja. 1077 01:14:39,349 --> 01:14:41,518 Dus je weet hoe 't is. Het kan weer. 1078 01:14:42,102 --> 01:14:45,272 Ik weet het. -Je weet niet of hij het ons laat doen. 1079 01:14:45,355 --> 01:14:47,524 Dus draai je om. -Ga ervoor. 1080 01:14:48,901 --> 01:14:50,527 Steen, papier, schaar. Eén. 1081 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 Op één? -Ja. 1082 01:14:51,904 --> 01:14:54,239 Steen, schaar, papier, hup. -Oké. 1083 01:14:54,323 --> 01:14:56,200 Ga je dat doen? -Nee. 1084 01:14:57,910 --> 01:14:58,827 Klaar? -Oké. 1085 01:14:58,911 --> 01:15:02,414 Daar gaan we. Ik weet wat jij doet. Vanwege wat je net deed. 1086 01:15:03,457 --> 01:15:05,250 Ik weet bijna zeker dat dit lukt. 1087 01:15:05,834 --> 01:15:10,797 Ik weet zeker dat ik je ga verslaan. In het echt. Ik ga je verslaan. 1088 01:15:11,590 --> 01:15:13,175 Oké. -Echt. 1089 01:15:13,258 --> 01:15:16,136 Ik weet het zeker. -Ik denk het ook. 1090 01:15:17,763 --> 01:15:20,140 Want ik zit in je hoofd. -Ja. 1091 01:15:20,224 --> 01:15:21,058 Klaar? 1092 01:15:21,141 --> 01:15:23,060 Daarom word ik vast geneukt. 1093 01:15:24,770 --> 01:15:27,105 We zijn beesten. Geen mensen die neuken. 1094 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 Toestemming en zo. 1095 01:15:28,565 --> 01:15:31,485 Ja, twee gazelles die toestemming geven… 1096 01:15:31,568 --> 01:15:35,447 …voor wie wie gaat neuken via steen, papier, schaar, hup. 1097 01:15:36,073 --> 01:15:36,990 Klaar? 1098 01:15:37,491 --> 01:15:39,201 Oké. -Je gaat verliezen. 1099 01:15:40,410 --> 01:15:42,079 Dat weet ik. -Ik denk 't ook. 1100 01:15:43,413 --> 01:15:45,123 Geen idee waarom ik bang ben. 1101 01:15:45,207 --> 01:15:48,544 Maakt niet uit. -Nee. Geen gevolgen. 1102 01:15:48,627 --> 01:15:51,213 Het wordt opgenomen. Als je verliest, weet iedereen dat. 1103 01:15:51,296 --> 01:15:54,967 Iedereen weet dat ik hier slecht in ben. -Je kunt je antwoord veranderen. 1104 01:15:55,050 --> 01:15:57,427 Ik verander die van mij dan ook. Zeg op. 1105 01:15:58,136 --> 01:16:00,305 Nee. -Ik ook niet, idioot. 1106 01:16:02,349 --> 01:16:03,433 Klaar? -Ja. 1107 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Steen, papier, schaar, hup. 1108 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 Dat was de show. 1109 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 Bedankt, New York. Jullie waren super. 1110 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 Bedankt, jongens. -Bedankt. 1111 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 Bedankt. Gracias. 1112 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 Jullie hebben de special speciaal gemaakt. 1113 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 Jullie waren vet. Fijne avond. 1114 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 Bedankt, dames en heren. 1115 01:16:27,332 --> 01:16:29,126 Bedankt. -Bedankt, allemaal. 1116 01:16:30,627 --> 01:16:32,713 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk