1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,625 --> 00:00:51,291 THIS FILM WAS INSPIRED BY HISTORIC EVENTS 4 00:00:57,916 --> 00:01:01,791 CHOI MIN-SIK 5 00:01:03,791 --> 00:01:07,666 HAN SEOK-KYU 6 00:01:30,458 --> 00:01:36,291 Jang Yeong-sil supervised the making of the king's palanquin 7 00:01:36,375 --> 00:01:41,750 As it was weak and was destroyed from use, he was questioned by the court 8 00:01:41,833 --> 00:01:44,250 Your Majesty! 9 00:01:45,208 --> 00:01:46,833 Your Majesty! 10 00:01:46,916 --> 00:01:49,958 Please order us to death! 11 00:01:50,500 --> 00:01:53,791 Please order us to death! 12 00:01:54,625 --> 00:01:57,875 Please order us to death! 13 00:01:58,416 --> 00:02:01,208 Please order us to death! 14 00:02:02,458 --> 00:02:05,708 Please order us to death! 15 00:02:07,791 --> 00:02:14,416 FOUR DAYS BEFORE THE ACCIDENT 16 00:02:16,916 --> 00:02:18,291 All bow! 17 00:02:18,416 --> 00:02:20,083 Four times! 18 00:02:20,291 --> 00:02:23,375 Kneel! 19 00:02:25,708 --> 00:02:27,333 Bow! 20 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 Rise! 21 00:02:44,791 --> 00:02:46,458 Bow! 22 00:03:21,458 --> 00:03:24,791 Read our Emperor's royal letter at once! 23 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 "Listen, King of Joseon! 24 00:03:33,333 --> 00:03:36,208 Though I've given several warnings, 25 00:03:37,041 --> 00:03:40,666 you've recently abolished Ming's almanac 26 00:03:41,791 --> 00:03:48,791 and tried to set your own time with your self-made instruments. 27 00:03:50,666 --> 00:03:55,791 How dare you neglect my orders and betray my command? 28 00:03:57,125 --> 00:04:00,833 This is my last show of mercy. 29 00:04:02,958 --> 00:04:05,125 If you wish to live, 30 00:04:06,083 --> 00:04:09,000 stop your astronomical research at once 31 00:04:09,666 --> 00:04:12,000 and destroy the instruments! 32 00:04:13,208 --> 00:04:15,166 It is your duty as a tributary state! 33 00:04:17,500 --> 00:04:18,916 Also, 34 00:04:19,750 --> 00:04:24,541 the one who stole Ming's capabilities and made the instruments 35 00:04:26,125 --> 00:04:27,833 must be sent to me at once!" 36 00:04:30,875 --> 00:04:34,500 I shall give you three days! 37 00:04:35,125 --> 00:04:40,208 Bring me the one who made the astronomical instruments. 38 00:04:56,583 --> 00:04:57,708 Your Majesty! 39 00:05:02,875 --> 00:05:03,833 -Your Majesty! -Father! 40 00:05:03,916 --> 00:05:05,625 Call the royal physician! 41 00:05:06,083 --> 00:05:07,208 Your Majesty! 42 00:05:20,791 --> 00:05:23,333 Ming has never been so resolute. 43 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 Jang Yeong-sil must be captured at once. 44 00:05:26,083 --> 00:05:28,250 Even if the instruments are destroyed, 45 00:05:28,333 --> 00:05:30,541 we mustn't send Daehogun to Ming. 46 00:05:30,625 --> 00:05:33,291 Daehogun is needed here. 47 00:05:33,375 --> 00:05:34,333 Please! 48 00:05:34,541 --> 00:05:36,750 If Yeong-sil remains in Joseon, 49 00:05:37,250 --> 00:05:40,791 he can always make the astronomical instruments again. 50 00:05:41,125 --> 00:05:43,833 Of course Ming would know that. 51 00:05:44,000 --> 00:05:45,125 I agree. 52 00:05:45,458 --> 00:05:49,000 If we surrender him to Ming, everything will be resolved. 53 00:05:49,666 --> 00:05:51,500 It is not that simple. 54 00:05:51,666 --> 00:05:54,625 Daehogun is a cherished subject. 55 00:05:54,708 --> 00:05:57,791 His Majesty's regard for him has changed. 56 00:05:58,125 --> 00:06:00,625 His Majesty has demoted him to the Maintenance Bureau. 57 00:06:00,791 --> 00:06:06,208 His Majesty only did that because of the ministers following Ming's orders! 58 00:06:06,375 --> 00:06:10,416 If not, our country would've been in danger! 59 00:06:10,875 --> 00:06:13,958 Please do not shield Yeong-sil for personal reasons, General. 60 00:06:14,166 --> 00:06:15,541 Mind what you say! 61 00:06:15,791 --> 00:06:19,958 Let's capture Yeong-sil, then petition His Majesty later. 62 00:06:20,125 --> 00:06:21,291 Impossible! 63 00:06:24,625 --> 00:06:25,708 Sir? 64 00:06:25,916 --> 00:06:26,958 Yeongsang! 65 00:06:30,291 --> 00:06:32,125 Let us wait. 66 00:06:34,041 --> 00:06:38,958 His Majesty will not allow our country to be in danger. 67 00:06:48,250 --> 00:06:49,916 Enough. 68 00:07:01,041 --> 00:07:02,333 Your Majesty. 69 00:07:02,875 --> 00:07:06,291 Some ministers must be secretly communicating with Ming, sire. 70 00:07:06,875 --> 00:07:10,166 -Whose subjects are they? -Hyang! 71 00:07:20,333 --> 00:07:21,750 Yeong-sil... 72 00:07:23,875 --> 00:07:25,583 Where is he now? 73 00:07:27,458 --> 00:07:30,916 MAINTENANCE BUREAU: OFFICE FOR PALACE FACILITY REPAIRS 74 00:08:25,041 --> 00:08:26,875 I won again. 75 00:08:26,958 --> 00:08:29,250 -How about another game? -No. 76 00:08:29,458 --> 00:08:33,916 I can't believe how big this is. 77 00:08:34,666 --> 00:08:36,750 How will we get the wheels on? 78 00:08:38,916 --> 00:08:40,958 It's all because of him. 79 00:08:41,083 --> 00:08:42,875 Why blame Daehogun? 80 00:08:43,000 --> 00:08:46,166 His Majesty ordered it to be made with wheels to relieve the carriers. 81 00:08:46,250 --> 00:08:50,750 Still, Daehogun didn't have to build a house on it. 82 00:08:50,916 --> 00:08:52,291 I could live inside it. 83 00:08:52,625 --> 00:08:55,375 He's trying so hard to win back His Majesty's favor. 84 00:08:55,666 --> 00:08:57,625 Mind what you say! 85 00:08:58,000 --> 00:09:01,333 He'd be well above you should His Majesty call again. 86 00:09:03,375 --> 00:09:08,250 Take his side if you wish, but he's been here for over a year. 87 00:09:08,333 --> 00:09:10,375 I doubt His Majesty will call him again. 88 00:09:10,458 --> 00:09:15,916 He went from a slave to Daehogun. What more could he want? 89 00:09:16,541 --> 00:09:21,083 Anyhow, our workload has increased ever since he's been here. 90 00:09:22,333 --> 00:09:25,791 -Gosh, look at all the clouds. -Sirs! 91 00:09:26,166 --> 00:09:28,416 Is Sir Daehogun here? 92 00:09:28,500 --> 00:09:30,625 -We haven't seen him. -Why? What is the matter? 93 00:09:30,708 --> 00:09:33,791 There is chaos at the Astronomical Bureau! 94 00:09:34,000 --> 00:09:36,416 All the astronomical instruments are being taken away! 95 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 -Sir! -Heavens! 96 00:09:44,125 --> 00:09:45,375 Put them down! 97 00:09:45,458 --> 00:09:46,291 ASTRONOMICAL BUREAU 98 00:09:46,375 --> 00:09:49,083 You fools! Stop! 99 00:09:49,833 --> 00:09:51,291 Stop! No! 100 00:09:51,375 --> 00:09:54,416 What are you doing? Stop! 101 00:09:54,500 --> 00:09:56,333 -Sir! -Stop! 102 00:09:56,750 --> 00:09:59,708 How dare you touch them! 103 00:09:59,916 --> 00:10:02,791 They're His Majesty's prized instruments! 104 00:10:03,125 --> 00:10:05,916 Who commanded you to do this? 105 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 It's by royal command! 106 00:10:11,625 --> 00:10:12,583 What? 107 00:10:16,041 --> 00:10:20,500 The Ming envoy and the ministers are at the platform, sire. 108 00:10:21,958 --> 00:10:24,833 It's time to proceed, Your Majesty. 109 00:10:26,041 --> 00:10:27,625 Your Majesty! 110 00:10:29,333 --> 00:10:31,000 Your Majesty! 111 00:10:31,583 --> 00:10:33,125 Your Majesty! 112 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Your Majesty! 113 00:10:40,958 --> 00:10:42,250 Your Majesty! 114 00:10:42,416 --> 00:10:43,291 Stop! 115 00:10:46,458 --> 00:10:49,791 Unless His Majesty calls, you are ordered not to set foot here! 116 00:10:49,875 --> 00:10:50,791 General. 117 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 Upon false royal command, 118 00:10:53,750 --> 00:10:56,416 His Majesty's instruments are being stolen, sir! 119 00:10:56,500 --> 00:10:58,083 You mustn't be here now! 120 00:10:58,208 --> 00:11:00,750 Run from the palace and hide at once! 121 00:11:01,083 --> 00:11:06,166 I must meet His Majesty today! 122 00:11:06,250 --> 00:11:08,416 Why, you! Leave immediately! 123 00:11:08,500 --> 00:11:10,208 -Your Majesty! -Yeong-sil! 124 00:11:10,416 --> 00:11:13,625 His Majesty commands Daehogun to enter! 125 00:11:32,083 --> 00:11:33,166 Your Majesty! 126 00:11:33,500 --> 00:11:35,000 It's Yeong-sil, sire! 127 00:11:36,250 --> 00:11:37,500 Why the commotion? 128 00:11:40,375 --> 00:11:41,333 Your Majesty! 129 00:11:42,291 --> 00:11:48,583 Someone falsely ordered the astronomical instruments to be-- 130 00:11:48,666 --> 00:11:50,291 I gave the command... 131 00:11:54,250 --> 00:11:56,875 for all of them to be burned. 132 00:11:59,500 --> 00:12:01,125 I ordered it. 133 00:12:02,416 --> 00:12:03,416 Your Majesty. 134 00:12:04,083 --> 00:12:07,166 There is much left for you to do, sire. 135 00:12:08,500 --> 00:12:13,958 I've realized everything I wanted to. 136 00:12:19,500 --> 00:12:24,375 You've done enough, so rest in your old age. 137 00:12:27,083 --> 00:12:29,208 My hands do not know how to rest, sire. 138 00:12:30,666 --> 00:12:32,166 Then learn to rest. 139 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Your Majesty. 140 00:12:34,375 --> 00:12:37,583 Is it true an envoy from Ming has come to capture me? 141 00:12:38,125 --> 00:12:39,958 Am I a thief, sire? 142 00:12:40,458 --> 00:12:44,333 Were the astronomical instruments I made stolen from Ming? 143 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 How dare you! 144 00:12:46,375 --> 00:12:52,458 Have I sinned in making what you dreamed of, Your Majesty? 145 00:12:57,166 --> 00:12:59,125 Yes, that is your sin. 146 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 -Proceed. -Your Majesty! 147 00:13:01,916 --> 00:13:02,875 Your Majesty! 148 00:13:03,250 --> 00:13:07,125 If it is your wish, then I'll take the blame. 149 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 But, please, sire... 150 00:13:12,250 --> 00:13:16,416 Please don't stop the astronomical research, Your Majesty! 151 00:13:17,458 --> 00:13:19,541 -Your Majesty! -Escort His Majesty. 152 00:13:19,750 --> 00:13:20,625 Your Majesty! 153 00:13:20,916 --> 00:13:23,083 It must not be stopped! 154 00:13:23,166 --> 00:13:24,041 Your Majesty! 155 00:13:24,416 --> 00:13:26,666 Please reconsider! 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,333 Please, sire! 157 00:13:31,541 --> 00:13:32,541 Your Majesty! 158 00:13:33,250 --> 00:13:35,375 If you were going to abandon me like this, 159 00:13:35,458 --> 00:13:38,666 why did you tell me to look at the sky? 160 00:13:39,416 --> 00:13:40,625 Please! 161 00:13:40,916 --> 00:13:42,958 Your Majesty! 162 00:13:49,625 --> 00:13:51,291 Please... 163 00:13:56,000 --> 00:13:59,125 TWENTY YEARS EARLIER KING SEJONG'S FOURTH YEAR OF REIGN 164 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Be careful! 165 00:14:31,291 --> 00:14:34,375 His Majesty will call for them soon! Hurry! 166 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Hurry along! 167 00:14:51,291 --> 00:14:56,291 I warned you to be especially careful with this book! 168 00:14:56,375 --> 00:14:59,583 With all the rain and snow on the long journey, 169 00:15:00,208 --> 00:15:02,666 how could it stay intact? 170 00:15:03,541 --> 00:15:07,666 How about telling His Majesty that we couldn't get the book? 171 00:15:07,750 --> 00:15:08,958 Why, you! 172 00:15:11,625 --> 00:15:13,083 I already informed him. 173 00:15:18,083 --> 00:15:20,083 We must restore it somehow. 174 00:15:36,541 --> 00:15:39,791 His Majesty has arrived! 175 00:15:47,083 --> 00:15:50,250 Soaked by rain and snow, they were redrawn. 176 00:15:50,708 --> 00:15:52,416 My apologies, Your Majesty. 177 00:15:55,166 --> 00:15:58,208 -It must be a clock. -A water clock, sire. 178 00:15:58,416 --> 00:15:59,708 How does it work? 179 00:15:59,791 --> 00:16:03,375 Water falls and moves the pendulum to make a sound, sire. 180 00:16:03,583 --> 00:16:05,083 It makes a sound? 181 00:16:06,375 --> 00:16:12,125 Why are all these instruments on an elephant's back? 182 00:16:12,833 --> 00:16:15,416 The elephant, sire? 183 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Yes. 184 00:16:16,458 --> 00:16:21,625 Well... the water bucket is heavy, sire. 185 00:16:22,375 --> 00:16:27,250 It's easy for elephants to pour water, but their nose is long, sire. 186 00:16:27,541 --> 00:16:34,125 And the water can't be shaken, so it is on the back... 187 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Whatever do you mean? 188 00:16:40,500 --> 00:16:42,208 Who drew this picture? 189 00:16:43,083 --> 00:16:44,291 Was it you? 190 00:16:46,250 --> 00:16:47,208 Your Majesty. 191 00:16:47,750 --> 00:16:51,625 A man named Jang Yeong-sil drew this, sire. 192 00:16:52,541 --> 00:16:54,083 Jang Yeong-sil? 193 00:16:55,458 --> 00:16:57,458 I do not recall the name. 194 00:16:57,625 --> 00:16:59,083 Who is Jang Yeong-sil? 195 00:17:01,583 --> 00:17:03,166 Who is he? 196 00:17:04,041 --> 00:17:05,083 Your Majesty. 197 00:17:06,958 --> 00:17:10,791 He is a talented slave I brought from Dongrae. 198 00:17:11,666 --> 00:17:13,125 A slave? 199 00:17:13,375 --> 00:17:14,208 Yes, sire. 200 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 Who is Jang Yeong-sil? 201 00:17:25,416 --> 00:17:27,250 Jang Yeong-sil! Step forward. 202 00:17:49,583 --> 00:17:52,625 Can you explain this picture? 203 00:17:56,416 --> 00:17:57,583 Answer at once. 204 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Your Majesty? 205 00:18:10,375 --> 00:18:11,500 If I may, 206 00:18:12,125 --> 00:18:16,875 the rice bowl drawn inside the elephant's stomach 207 00:18:17,166 --> 00:18:20,916 is what plays the role of a water clock, sire. 208 00:18:21,000 --> 00:18:24,666 When the water fills the bowl at fixed intervals, 209 00:18:24,791 --> 00:18:28,166 the bowl goes down and drops a bead. 210 00:18:28,375 --> 00:18:30,500 Then the bead hits a doll 211 00:18:30,583 --> 00:18:32,291 -and then-- -Wait. Stop. 212 00:18:37,125 --> 00:18:41,458 Then can you make exactly what is in this picture? 213 00:18:44,625 --> 00:18:46,750 Not exactly the same, Your Majesty. 214 00:18:49,333 --> 00:18:50,666 There is no elephant. 215 00:18:57,208 --> 00:18:58,916 We have an elephant, too! 216 00:18:59,375 --> 00:19:01,416 -Chamberlain? -Yes, sire. 217 00:19:01,666 --> 00:19:04,291 Where is the elephant we received from Japan? 218 00:19:04,958 --> 00:19:08,875 It ate too much, so we had it sent to the countryside, sire. 219 00:19:11,458 --> 00:19:12,750 What for? 220 00:19:14,250 --> 00:19:16,541 For it to starve to death, sire. 221 00:19:18,500 --> 00:19:23,875 If we bring the elephant, can you make this? 222 00:19:28,375 --> 00:19:34,125 On second thought, we don't need the elephant, sire. 223 00:19:34,875 --> 00:19:38,625 Are you saying you can make it or not? 224 00:19:40,583 --> 00:19:41,583 Your Majesty. 225 00:19:42,541 --> 00:19:43,833 If I may... 226 00:19:45,833 --> 00:19:50,666 the elephant drawing is but an illusion, sire. 227 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 In my humble opinion, 228 00:19:53,250 --> 00:19:57,750 I can make what's suitable to Joseon with our goods, sire. 229 00:20:32,125 --> 00:20:35,791 What if he really invents it? 230 00:20:36,583 --> 00:20:39,625 A mere slave can try, but never! 231 00:21:02,208 --> 00:21:03,916 1:00 P.M. 232 00:21:10,833 --> 00:21:14,875 This is like the bowl inside the elephant, correct? 233 00:21:15,166 --> 00:21:17,000 Yes, Your Majesty. 234 00:21:22,333 --> 00:21:24,750 And this blocks the bead? 235 00:21:25,041 --> 00:21:25,916 Yes, sire. 236 00:21:26,041 --> 00:21:26,916 However, 237 00:21:27,375 --> 00:21:31,583 unlike the picture, this stick is raised by buoyancy 238 00:21:32,000 --> 00:21:34,041 to make the bead fall. 239 00:21:54,666 --> 00:21:56,625 Now, make a proper clock. 240 00:21:57,166 --> 00:21:58,000 Yes, sire. 241 00:22:15,791 --> 00:22:18,208 How dare a slave set foot in here? 242 00:22:19,208 --> 00:22:22,750 Though His Majesty may have noticed you, how dare you? 243 00:22:23,041 --> 00:22:23,958 Forgive me, sir. 244 00:22:25,791 --> 00:22:27,000 Yeong-sil! 245 00:22:29,250 --> 00:22:30,333 Welcome, sir. 246 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 Take this to His Majesty. 247 00:22:40,625 --> 00:22:43,625 Ah... Me, sir? 248 00:22:44,333 --> 00:22:46,291 Yes! Go at once. 249 00:22:58,166 --> 00:22:59,833 Did you bring it? 250 00:23:00,541 --> 00:23:01,416 Yes, sire. 251 00:23:03,875 --> 00:23:04,791 Open it. 252 00:23:07,250 --> 00:23:08,083 Yes, sire. 253 00:23:20,791 --> 00:23:21,958 Wear it. 254 00:23:23,208 --> 00:23:24,041 Sire? 255 00:23:27,291 --> 00:23:28,500 Why, you... 256 00:23:28,666 --> 00:23:30,541 Chamberlains! Dress him. 257 00:23:41,625 --> 00:23:42,958 What in the world? 258 00:23:51,041 --> 00:23:51,875 But... 259 00:23:55,458 --> 00:23:56,916 What is this for? 260 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 What is happening? 261 00:24:05,458 --> 00:24:08,333 April 14th, 1423, 262 00:24:09,166 --> 00:24:13,708 Jang Yeong-sil's status is no longer a slave. 263 00:24:14,083 --> 00:24:14,916 Pardon? 264 00:24:15,041 --> 00:24:17,791 He is now a fifth-class scientist. 265 00:24:24,708 --> 00:24:28,208 How can this be? 266 00:24:34,625 --> 00:24:36,375 Oh, my word... 267 00:24:40,958 --> 00:24:43,541 Your Majesty... 268 00:24:51,291 --> 00:24:53,500 Sir. Welcome. 269 00:25:08,916 --> 00:25:12,333 You're a fifth-class scientist now? 270 00:25:13,250 --> 00:25:16,416 Then shall I call you sir? 271 00:25:18,125 --> 00:25:20,583 No, sir. 272 00:25:23,916 --> 00:25:26,083 Tidy these books! 273 00:25:32,875 --> 00:25:34,666 You're one lucky fellow. 274 00:25:36,125 --> 00:25:38,208 Life is full of surprises. 275 00:25:41,625 --> 00:25:44,083 His Majesty has arrived! 276 00:25:46,375 --> 00:25:47,958 You may all be seated. 277 00:25:55,333 --> 00:25:58,458 Why have you deferred my order to promote Jang Yeong-sil? 278 00:25:58,666 --> 00:26:00,958 The caste system is the basis of Joseon. 279 00:26:01,416 --> 00:26:02,958 Please withdraw the order, sire. 280 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 Yes, Your Majesty. 281 00:26:05,208 --> 00:26:10,083 Pardoning a slave so easily will leave an unjust precedent, sire. 282 00:26:11,833 --> 00:26:16,791 I'm giving a post to a skilled man for the benefit of this country. 283 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 How can that be unjust? 284 00:26:21,083 --> 00:26:27,625 You've made a law to provide leave for slave couples who give birth, sire. 285 00:26:28,041 --> 00:26:29,916 Now a post in court, sire? 286 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 His lowly skills will surely bring forth greater trouble, sire! 287 00:26:34,166 --> 00:26:39,291 There is much debate on Your Majesty's close relations with a common slave. 288 00:26:40,125 --> 00:26:43,583 I worry that he may disturb Your Majesty's thoughts, sire. 289 00:26:43,833 --> 00:26:45,541 A slave is a citizen, too! 290 00:26:45,750 --> 00:26:49,666 How can one man negatively influence the king? 291 00:26:49,750 --> 00:26:52,583 One's nature cannot be changed! 292 00:26:54,875 --> 00:26:55,958 Nature? 293 00:26:59,125 --> 00:27:01,500 If the commoners' natures cannot be civilized, as you say... 294 00:27:03,791 --> 00:27:05,583 then why are you governing them? 295 00:27:09,708 --> 00:27:15,166 Is it merely to reign over them and enjoy the power? 296 00:27:20,416 --> 00:27:21,333 Yeongsang? 297 00:27:24,541 --> 00:27:26,000 What do you suppose? 298 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Your Majesty. 299 00:27:29,166 --> 00:27:33,750 There are precedents of brave fighters being pardoned 300 00:27:34,291 --> 00:27:36,833 and given posts. 301 00:27:37,583 --> 00:27:40,916 There is no reason Jang Yeong-sil should be an exception, sire. 302 00:27:41,000 --> 00:27:42,041 However, 303 00:27:42,791 --> 00:27:47,958 I think it would be best to perhaps lower his rank, sire. 304 00:27:55,208 --> 00:28:00,041 Discuss a proper rank for him and suggest it to me. 305 00:28:21,000 --> 00:28:22,416 -Chamberlain? -I wasn't sleeping-- 306 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Yes, sire. 307 00:28:23,666 --> 00:28:25,791 I shall go to the Astronomical Bureau. 308 00:28:26,708 --> 00:28:27,875 Yes, Your Majesty. 309 00:29:50,166 --> 00:29:51,708 It is I, lad. 310 00:30:12,000 --> 00:30:14,250 When the disk turns, 311 00:30:14,833 --> 00:30:17,958 one of these dolls will automatically rise like this. 312 00:30:26,458 --> 00:30:29,666 How does this operate? 313 00:30:33,375 --> 00:30:37,333 It's designed so that a bead will fall like this every hour. 314 00:30:39,875 --> 00:30:42,208 It-- It looks useful. 315 00:30:59,708 --> 00:31:01,166 Borugak... 316 00:31:08,708 --> 00:31:11,125 Call Jang Yeong-sil to demonstrate. 317 00:31:13,208 --> 00:31:14,166 Yes, sire. 318 00:31:15,875 --> 00:31:18,583 Jang Yeong-sil! Begin the demonstration. 319 00:31:23,833 --> 00:31:24,666 You heard him. 320 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 -Step forward. -Go. 321 00:31:27,291 --> 00:31:28,208 Hurry. 322 00:31:45,833 --> 00:31:47,625 For one hour, 323 00:31:48,166 --> 00:31:50,000 we will operate Jagyeongnu 324 00:31:50,083 --> 00:31:51,416 and compare it to the sundial. 325 00:31:52,625 --> 00:31:56,291 If the two clocks are the same, 326 00:31:57,250 --> 00:32:01,375 even as the sun sets at night, 327 00:32:02,583 --> 00:32:07,666 we will now be able to know the exact time with Jagyeongnu. 328 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 It's twelve o'clock, sire! 329 00:32:32,583 --> 00:32:37,500 1:00 P.M., 12:00 P.M. 330 00:32:53,625 --> 00:32:55,416 It's one o'clock, sir! 331 00:32:55,500 --> 00:32:57,166 Yes! It's the same here! 332 00:33:01,958 --> 00:33:04,000 At last, the Joseon people, 333 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 regardless of day and night, 334 00:33:07,000 --> 00:33:11,333 shall live by the sound of Jagyeongnu's bell! 335 00:34:17,541 --> 00:34:18,583 Be seated. 336 00:34:28,958 --> 00:34:30,291 Sit comfortably. 337 00:34:46,458 --> 00:34:48,500 Of all those stars, 338 00:34:49,458 --> 00:34:51,666 which one might mine be? 339 00:34:53,875 --> 00:34:55,333 If I may, 340 00:34:56,416 --> 00:35:03,166 I think the highest star, the Polaris, is Your Majesty's star. 341 00:35:03,541 --> 00:35:08,250 Silly! They say that star belongs to Ming's Emperor. 342 00:35:08,541 --> 00:35:11,291 To me, it is your star, sire. 343 00:35:14,583 --> 00:35:16,000 Then what about yours? 344 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 I don't have a star, sire. 345 00:35:23,291 --> 00:35:24,250 Why is that? 346 00:35:25,333 --> 00:35:27,708 A born slave cannot become a star, even upon death, sire. 347 00:35:35,458 --> 00:35:42,375 I've loved looking at the sky like this ever since I was young. 348 00:35:44,375 --> 00:35:50,625 As a king, I must look down all day. 349 00:35:51,916 --> 00:35:56,875 It is nice to have the sky to look up at like this. 350 00:36:00,416 --> 00:36:01,625 How about you? 351 00:36:02,458 --> 00:36:03,625 If I may... 352 00:36:05,083 --> 00:36:11,291 I've also loved looking at the sky ever since I was young, sire. 353 00:36:12,541 --> 00:36:13,416 However, 354 00:36:14,333 --> 00:36:17,250 as a slave, I was punished for looking up. 355 00:36:17,666 --> 00:36:19,833 I held my head down all day long, sire. 356 00:36:21,875 --> 00:36:23,083 But the stars... 357 00:36:25,125 --> 00:36:27,750 no matter how high I held my head to watch... 358 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 they never scolded me, sire. 359 00:36:34,500 --> 00:36:35,458 Rather... 360 00:36:37,375 --> 00:36:38,916 it felt like they listened... 361 00:36:41,666 --> 00:36:43,750 and whispered to me. 362 00:36:46,750 --> 00:36:47,625 Your Majesty. 363 00:36:49,208 --> 00:36:52,583 I truly love the stars. 364 00:37:03,583 --> 00:37:06,583 Now, lie down. 365 00:37:12,791 --> 00:37:14,083 Go on. 366 00:37:23,041 --> 00:37:25,250 Do you see the star beside Polaris? 367 00:37:25,875 --> 00:37:27,416 That small star? 368 00:37:29,375 --> 00:37:31,208 The one over there. 369 00:37:32,333 --> 00:37:33,833 Yes, Your Majesty. 370 00:37:37,125 --> 00:37:40,416 From now on, that is your star. 371 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 Your Majesty... 372 00:37:52,000 --> 00:37:56,791 How could a man of humble birth like me... 373 00:37:58,541 --> 00:38:00,916 own a star, sire? 374 00:38:01,708 --> 00:38:03,791 Class does not matter. 375 00:38:05,166 --> 00:38:11,791 What matters is that we look at the same sky and share a dream. 376 00:38:17,958 --> 00:38:21,291 In my eyes, these countless stars... 377 00:38:23,041 --> 00:38:26,041 all seem like my people. 378 00:38:34,708 --> 00:38:35,958 Yeong-sil? 379 00:38:40,291 --> 00:38:41,750 Yes, Your Majesty. 380 00:38:43,166 --> 00:38:48,583 I want you to make Joseon's celestial globe. 381 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 Yes, sir. 382 00:39:01,125 --> 00:39:02,708 I shall make it. 383 00:39:18,208 --> 00:39:20,791 Due to years of poor rice harvests, 384 00:39:20,875 --> 00:39:22,833 this is what the commoners eat. 385 00:39:23,500 --> 00:39:26,041 I ordered my meal in barley instead. 386 00:39:35,750 --> 00:39:39,416 When I traveled, I met farmers and heard 387 00:39:39,875 --> 00:39:46,250 that Ming's solar terms don't suit us, and so they struggle with farming. 388 00:39:46,625 --> 00:39:53,166 Thus, I wish to precisely measure the solar terms suitable to our land. 389 00:39:53,250 --> 00:39:55,500 What do you ministers think? 390 00:39:56,750 --> 00:39:57,666 Your Majesty. 391 00:39:58,583 --> 00:40:03,958 The astronomical calendar of the sky belongs only to the Emperor of Ming. 392 00:40:04,208 --> 00:40:06,458 Though Ming's almanac may not suit us, 393 00:40:06,833 --> 00:40:09,166 as a son does not cross his father's will, 394 00:40:09,583 --> 00:40:11,666 Joseon must follow Ming, sire. 395 00:40:13,708 --> 00:40:14,625 Here, Daesaheon. 396 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 When the people are suffering so, 397 00:40:23,250 --> 00:40:26,708 shall we put submission to Ming first? 398 00:40:26,958 --> 00:40:29,083 Even so, Your Majesty, 399 00:40:29,458 --> 00:40:32,333 Ming will never give us their astronomical abilities. 400 00:40:34,333 --> 00:40:38,458 How can astronomical instruments be made without Ming's help, sire? 401 00:40:38,958 --> 00:40:41,166 We can try to make them on our own. 402 00:40:53,791 --> 00:40:58,083 I shall put Jang Yeong-sil in charge of this. 403 00:41:11,125 --> 00:41:12,333 Great work! 404 00:41:15,083 --> 00:41:18,625 Be careful! Put it down slowly! 405 00:41:22,791 --> 00:41:25,083 Be very careful! 406 00:41:27,666 --> 00:41:29,875 No! Don't pull too much! 407 00:41:30,416 --> 00:41:31,958 Be careful! 408 00:41:39,250 --> 00:41:40,625 Not the small one. 409 00:41:42,208 --> 00:41:44,625 Hold the big one here. 410 00:41:47,375 --> 00:41:48,875 I said hold the big one-- 411 00:41:48,958 --> 00:41:49,875 Goodness, Your Majesty! 412 00:41:50,750 --> 00:41:53,000 Don't mind me and continue. 413 00:41:54,083 --> 00:41:54,916 But... 414 00:41:56,875 --> 00:41:58,541 Go on. 415 00:42:01,375 --> 00:42:07,000 My apologies, sire. It's not that one. Could you hold the big one? 416 00:42:07,541 --> 00:42:09,458 Why, sure. 417 00:42:10,041 --> 00:42:11,833 Wait. 418 00:42:13,666 --> 00:42:14,750 -This one? -Yes, sire. 419 00:42:14,833 --> 00:42:16,791 -I see a hole here. -Yes, sire. 420 00:42:17,250 --> 00:42:19,125 -Put it in? -Yes, sire. 421 00:42:19,583 --> 00:42:21,875 It's done. All done. 422 00:42:22,541 --> 00:42:24,791 That was perfect, sire! 423 00:42:28,208 --> 00:42:30,000 Why, thank you. 424 00:42:30,083 --> 00:42:32,833 -What's next? -Now, the smaller one... 425 00:42:39,166 --> 00:42:41,541 When will the monsoon end? 426 00:42:42,291 --> 00:42:45,666 I wish to go outside and play with this, 427 00:42:46,291 --> 00:42:48,041 but there are no stars. 428 00:42:55,041 --> 00:42:56,708 -Your Majesty. -Hmm? 429 00:42:57,458 --> 00:43:00,791 May I come into your chambers, sire? 430 00:43:04,666 --> 00:43:06,041 You may. 431 00:43:13,750 --> 00:43:15,208 -Your Majesty. -Hmm? 432 00:43:15,583 --> 00:43:17,958 I shall show you the stars, sire. 433 00:43:34,708 --> 00:43:37,666 It is the Big Dipper. Am I right? 434 00:43:38,291 --> 00:43:39,416 Yes, Your Majesty. 435 00:43:47,166 --> 00:43:48,833 -May I? -Sure. 436 00:43:54,416 --> 00:43:55,958 -Your Majesty. -Hmm? 437 00:43:56,416 --> 00:44:01,291 Please hold the lower part of this horizontally. 438 00:44:01,458 --> 00:44:03,416 -Then see the Dubhe... -Sure. 439 00:44:06,833 --> 00:44:08,208 Do you see, sire? 440 00:44:08,666 --> 00:44:11,666 Yes, I can see! 441 00:44:15,541 --> 00:44:18,333 This is quite amusing! 442 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 Like this. 443 00:44:20,541 --> 00:44:22,250 Incredible! 444 00:44:25,625 --> 00:44:26,791 Yeong-sil. 445 00:44:27,625 --> 00:44:29,916 I wish to see more stars. 446 00:44:32,666 --> 00:44:34,791 Yes, sire. I shall show you. 447 00:44:34,875 --> 00:44:36,166 Good. 448 00:44:44,500 --> 00:44:45,875 Why turn the lights off? 449 00:44:46,125 --> 00:44:48,166 Come and assist me. 450 00:44:48,833 --> 00:44:50,041 What is it? 451 00:44:51,208 --> 00:44:53,083 His Majesty is in the dark? 452 00:44:53,166 --> 00:44:55,625 Hold this candle. 453 00:44:55,958 --> 00:44:57,166 Lower yourself. 454 00:44:57,583 --> 00:45:00,000 Farther down, please. 455 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 Stay just like this. 456 00:45:01,875 --> 00:45:02,958 What is this? 457 00:45:03,291 --> 00:45:04,375 A royal command. 458 00:45:17,666 --> 00:45:20,250 What are you doing? 459 00:46:16,375 --> 00:46:18,958 The Big Dipper, Your Majesty. 460 00:46:25,416 --> 00:46:26,833 Chalawan. 461 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Eltanin. 462 00:47:12,541 --> 00:47:13,583 Your Majesty. 463 00:47:14,458 --> 00:47:20,041 This is Polaris, the brightest star. It is the king's star, sire. 464 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 Where is your star? 465 00:47:57,583 --> 00:47:59,875 Right next to my star. 466 00:48:01,875 --> 00:48:04,166 This is where your star should be. 467 00:48:09,833 --> 00:48:11,416 I'm honored, Your Majesty. 468 00:49:09,166 --> 00:49:11,208 Declination is 28 degrees! 469 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Declination is 28 degrees! 470 00:49:21,083 --> 00:49:23,375 Right ascension is two degrees, ten minutes! 471 00:49:23,750 --> 00:49:28,041 Right ascension is two degrees, ten minutes! 472 00:49:40,916 --> 00:49:41,875 Your Majesty. 473 00:49:41,958 --> 00:49:46,125 Joseon's and Ming's star maps vary by this much, sire. 474 00:50:04,875 --> 00:50:08,291 Hanyang is one hour faster 475 00:50:08,375 --> 00:50:09,708 than Nanjing, sire! 476 00:50:12,625 --> 00:50:15,166 Well done. 477 00:50:17,791 --> 00:50:24,041 At last, we have our own time that suits our country! 478 00:50:25,791 --> 00:50:28,833 Congratulations, Your Majesty. 479 00:50:30,916 --> 00:50:31,958 Yeong-sil. 480 00:50:32,458 --> 00:50:33,458 Yes, Your Majesty. 481 00:50:34,291 --> 00:50:36,750 I must reward you for this. 482 00:50:37,250 --> 00:50:40,291 What is it that you wish? 483 00:50:41,833 --> 00:50:43,166 If I may, 484 00:50:43,750 --> 00:50:48,416 my wish is to always be by your side, Your Majesty. 485 00:50:54,041 --> 00:50:59,958 That seems more like your reward for me. 486 00:51:03,500 --> 00:51:05,625 It is a great accomplishment. 487 00:51:06,583 --> 00:51:09,333 But Ming will soon hear of this. 488 00:51:10,791 --> 00:51:13,166 I'm worried about the consequences. 489 00:51:13,458 --> 00:51:16,416 Jang Yeong-sil must be separated from His Majesty. 490 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 Sir? 491 00:51:19,541 --> 00:51:21,125 They will find out eventually. 492 00:51:21,916 --> 00:51:26,041 Why don't we tell Ming first to avoid further problems? 493 00:51:36,291 --> 00:51:39,916 THREE DAYS BEFORE THE ACCIDENT 494 00:51:41,333 --> 00:51:44,666 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 495 00:52:22,500 --> 00:52:23,791 Set it on fire. 496 00:52:45,708 --> 00:52:47,041 Follow the royal command! 497 00:52:47,583 --> 00:52:49,541 Set it on fire now! 498 00:52:50,958 --> 00:52:54,708 Joseon's subjects must not follow the king's command. 499 00:52:56,333 --> 00:52:57,166 Your Majesty! 500 00:52:58,916 --> 00:53:02,333 Please withdraw your command, sire! 501 00:53:07,083 --> 00:53:08,583 Your Majesty... 502 00:53:28,291 --> 00:53:29,833 Your Majesty! 503 00:53:33,375 --> 00:53:34,791 Sire! 504 00:53:35,666 --> 00:53:37,041 Your Majesty! 505 00:53:47,916 --> 00:53:51,166 Please flee, sir! The Saheonbu guards are looking for you! 506 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 Bring my tools. 507 00:53:53,916 --> 00:53:57,416 -Stop, sir! You must flee! -Hurry! 508 00:54:00,708 --> 00:54:02,083 Sir! 509 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 Please leave now! 510 00:54:06,750 --> 00:54:08,500 Sir! 511 00:54:13,291 --> 00:54:14,416 Sir! 512 00:54:17,833 --> 00:54:19,291 Your Majesty! 513 00:54:20,500 --> 00:54:24,541 Please don't do this, sire! 514 00:54:25,958 --> 00:54:28,333 Did someone die? 515 00:54:54,458 --> 00:54:56,166 Daesaheon? 516 00:54:58,541 --> 00:55:03,666 Have I commanded you to capture Jang Yeong-sil? 517 00:55:05,333 --> 00:55:08,333 I did so because there was risk of him fleeing, sire. 518 00:55:21,166 --> 00:55:23,125 I shall ask again. 519 00:55:25,791 --> 00:55:32,541 Did I command you to capture Jang Yeong-sil? 520 00:55:40,583 --> 00:55:41,833 Your Majesty. 521 00:55:43,083 --> 00:55:45,125 For Joseon's safety, 522 00:55:45,541 --> 00:55:50,791 I believe Daehogun Jang Yeong-sil must be sent to Ming, sire. 523 00:55:51,708 --> 00:55:58,458 Please relent and consider our loyalty, sire. 524 00:55:59,375 --> 00:56:02,625 Please reconsider, sire! 525 00:56:36,458 --> 00:56:37,458 Father. 526 00:56:39,416 --> 00:56:42,000 This is the late king's robe. 527 00:56:43,500 --> 00:56:49,833 The blood of the late king's brothers-in-law, 528 00:56:50,333 --> 00:56:53,333 his two younger brothers... 529 00:56:55,458 --> 00:57:00,625 and countless other subjects is on this royal robe. 530 00:57:04,125 --> 00:57:07,083 My mother, whose family was annihilated... 531 00:57:09,875 --> 00:57:15,125 said I was cursed to become like my father. 532 00:57:18,500 --> 00:57:21,708 That frightens me so. 533 00:57:25,625 --> 00:57:26,625 Hyang. 534 00:57:30,083 --> 00:57:32,583 I shall pass the throne to you. 535 00:57:34,500 --> 00:57:39,250 Please withdraw the abdication, sire! 536 00:57:39,625 --> 00:57:43,541 Please withdraw your order, Father! 537 00:57:44,375 --> 00:57:48,083 Please reconsider, sire! 538 00:57:48,833 --> 00:57:51,708 The crown prince has exceptional intelligence, 539 00:57:51,875 --> 00:57:55,041 but it is too soon for His Highness to govern, sire. 540 00:57:55,583 --> 00:57:58,125 If you insist, Your Majesty, 541 00:57:58,708 --> 00:58:03,291 your humble subjects shall leave the court. 542 00:58:03,583 --> 00:58:05,791 Please reconsider, sire. 543 00:58:16,458 --> 00:58:19,041 My health has deteriorated. 544 00:58:21,000 --> 00:58:23,916 I must go to recuperate at Icheon Palace. 545 00:58:24,666 --> 00:58:29,125 I shall discuss this matter with you upon my return. 546 00:58:37,583 --> 00:58:42,750 Hot springs? When Daehogun could be taken to Ming? 547 00:58:43,625 --> 00:58:47,791 Must we work like this in the middle of the night? 548 00:58:49,375 --> 00:58:52,958 What did you do? All you do is eat! 549 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 What? 550 00:58:56,458 --> 00:58:59,000 What in the world! 551 00:59:01,375 --> 00:59:03,166 -Damn it! -What! 552 00:59:03,750 --> 00:59:05,000 -Why, you! -Damn! 553 00:59:05,083 --> 00:59:06,791 What are you doing? 554 00:59:08,833 --> 00:59:11,958 You two are the same. 555 00:59:13,208 --> 00:59:15,750 I inspected everything. Let's go home. 556 00:59:16,583 --> 00:59:18,375 Come. Let us go! 557 00:59:19,916 --> 00:59:22,375 Finish up and go home. 558 00:59:23,458 --> 00:59:26,333 What is with the weather? 559 00:59:50,250 --> 00:59:51,333 Father. 560 00:59:51,958 --> 00:59:53,583 Please return in good health. 561 00:59:59,458 --> 01:00:00,583 Your Majesty. 562 01:00:00,916 --> 01:00:03,500 Please return safely. 563 01:00:32,291 --> 01:00:35,875 Guard? What is that sound? 564 01:00:37,500 --> 01:00:39,458 His Majesty has departed for Icheon Palace. 565 01:00:42,333 --> 01:00:47,833 What? Why would His Majesty go to Icheon Palace now? 566 01:00:51,166 --> 01:00:52,625 Your Majesty... 567 01:00:57,375 --> 01:00:58,666 Why... 568 01:01:01,000 --> 01:01:05,125 We must send Jang Yeong-sil to Ming with the envoy! 569 01:01:05,250 --> 01:01:10,583 We need a royal command to send Yeong-sil away. 570 01:01:11,875 --> 01:01:14,500 As His Majesty is absent from the court,... 571 01:01:14,833 --> 01:01:19,125 by law, we must now follow Yeongsang's command. 572 01:01:20,083 --> 01:01:21,791 Give the command, sir. 573 01:01:22,166 --> 01:01:24,375 I see what the king wants. 574 01:01:24,875 --> 01:01:30,125 Soft-hearted, he left the palace for us to send Yeong-sil away. 575 01:01:30,250 --> 01:01:31,541 Can you not see, sir? 576 01:01:31,625 --> 01:01:34,916 Don't get ahead of yourself. 577 01:01:35,041 --> 01:01:38,041 We must send Yeong-sil as soon as possible, sir. 578 01:01:39,041 --> 01:01:42,958 Please make your decision, sir. 579 01:01:45,541 --> 01:01:48,583 He could create something more dangerous, sir. 580 01:01:50,708 --> 01:01:52,875 Bring it inside! 581 01:02:02,166 --> 01:02:04,708 It was found in Jang Yeong-sil's room. 582 01:02:10,208 --> 01:02:14,708 We must find out what it is immediately. 583 01:02:41,333 --> 01:02:42,958 Pour me a drink, too. 584 01:02:51,375 --> 01:02:52,750 Daehogun. 585 01:02:58,458 --> 01:03:00,750 You know what this is, do you not? 586 01:03:10,208 --> 01:03:16,333 They look like characters or drawings. 587 01:03:16,875 --> 01:03:18,166 What do you make of them? 588 01:03:23,750 --> 01:03:24,875 Well... 589 01:03:25,000 --> 01:03:26,958 I do not know, sir. 590 01:03:27,250 --> 01:03:28,875 You've never seen this before? 591 01:03:29,291 --> 01:03:30,500 No, sir. 592 01:03:31,375 --> 01:03:33,583 They look quite unique. 593 01:03:34,416 --> 01:03:35,583 I don't know, sir. 594 01:03:35,958 --> 01:03:38,916 These were found in your quarters. 595 01:03:41,083 --> 01:03:45,083 I must know in order to help His Majesty. 596 01:03:47,125 --> 01:03:51,000 Are they the new characters His Majesty is making? 597 01:03:57,666 --> 01:04:01,208 I know nothing, sir. 598 01:04:02,583 --> 01:04:07,375 As you feign ignorance, they must indeed be characters. 599 01:04:09,333 --> 01:04:15,875 If Ming and Joseon's upper class learn of this,... 600 01:04:16,833 --> 01:04:20,916 no one can guarantee the king's safety. 601 01:04:39,791 --> 01:04:43,041 Once you are sent to Ming, you won't be able to return. 602 01:05:28,333 --> 01:05:31,458 YI DO 603 01:05:39,125 --> 01:05:39,958 It is my name. 604 01:05:55,166 --> 01:05:56,791 Hold it like this. 605 01:06:01,916 --> 01:06:03,166 Yeong... 606 01:06:09,250 --> 01:06:10,500 sil. 607 01:06:20,958 --> 01:06:23,583 This is your name. 608 01:06:31,083 --> 01:06:31,916 Sire... 609 01:06:32,250 --> 01:06:33,416 They're characters. 610 01:06:36,708 --> 01:06:38,583 You can attach and detach them... 611 01:06:39,125 --> 01:06:41,875 and write the words as they sound. 612 01:06:42,750 --> 01:06:45,625 They're very convenient. 613 01:06:48,791 --> 01:06:50,708 -Your Majesty. -Hmm? 614 01:06:53,583 --> 01:06:55,250 If I may,... 615 01:06:57,833 --> 01:07:00,083 I don't know what to make of it, sire. 616 01:07:02,958 --> 01:07:04,000 Is it difficult? 617 01:07:08,416 --> 01:07:14,333 Is this why you didn't call for me in so long, sire? 618 01:07:17,041 --> 01:07:19,666 -Were you disappointed? -Your Majesty. 619 01:07:20,791 --> 01:07:26,291 As you haven't mentioned it to me, I reckon it must be dangerous. 620 01:07:27,750 --> 01:07:32,458 Ming and the ministers wreaked havoc over the astronomical instruments. 621 01:07:33,875 --> 01:07:38,958 I only worry of Your Majesty's safety, sire. 622 01:07:40,375 --> 01:07:44,083 Then why did you make the celestial globe? 623 01:07:45,125 --> 01:07:47,583 Was that not dangerous? 624 01:07:50,250 --> 01:07:57,250 If we could have a fair world in which anyone can write, read, and learn,... 625 01:07:58,041 --> 01:08:01,041 how pleasant would that be? 626 01:08:01,375 --> 01:08:03,666 It may be pleasing to you, sire,... 627 01:08:07,125 --> 01:08:11,458 but it only seems foreign and awkward to me. 628 01:08:12,958 --> 01:08:14,125 Enough! 629 01:08:17,166 --> 01:08:18,958 It is my goal... 630 01:08:20,416 --> 01:08:26,833 to make something eternal that no other country can take away. 631 01:08:27,458 --> 01:08:28,833 Please, sire. 632 01:08:30,458 --> 01:08:32,500 I only worry that you will keep me... 633 01:08:35,333 --> 01:08:38,375 at arm's length, sire. 634 01:08:42,125 --> 01:08:43,625 Return to your post. 635 01:08:44,666 --> 01:08:47,916 I shall call you when it is time. 636 01:10:37,208 --> 01:10:38,500 Your Majesty... 637 01:10:48,125 --> 01:10:51,083 ONE DAY BEFORE THE ACCIDENT 638 01:10:58,291 --> 01:10:59,958 Sir! 639 01:11:06,583 --> 01:11:10,166 Daehogun! Be well. 640 01:11:10,250 --> 01:11:12,083 Sir! No! 641 01:11:12,541 --> 01:11:14,333 Please be well, sir! 642 01:11:15,166 --> 01:11:16,958 You mustn't go! 643 01:11:17,041 --> 01:11:18,000 Sir! 644 01:11:18,125 --> 01:11:20,291 You didn't do anything wrong. 645 01:11:20,625 --> 01:11:22,875 Let go of me! 646 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 He did nothing wrong! 647 01:11:25,875 --> 01:11:27,041 Sir! 648 01:12:21,125 --> 01:12:23,375 The wheel is stuck! 649 01:12:23,458 --> 01:12:25,583 The palanquin is stuck! 650 01:12:27,666 --> 01:12:30,166 Push! Push harder! 651 01:12:33,625 --> 01:12:34,750 Push! 652 01:12:41,791 --> 01:12:44,166 One, two, push! 653 01:12:50,000 --> 01:12:52,166 One, two, push! 654 01:13:00,625 --> 01:13:02,416 Sire! 655 01:13:02,791 --> 01:13:03,875 Your Majesty! 656 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 Sire! 657 01:13:07,375 --> 01:13:09,541 Your Majesty! 658 01:13:30,041 --> 01:13:34,916 Your Majesty! Please order us to death! 659 01:13:35,416 --> 01:13:38,625 Please order us to death! 660 01:13:39,375 --> 01:13:42,833 Please order us to death! 661 01:13:43,250 --> 01:13:46,791 Please order us to death! 662 01:13:47,333 --> 01:13:50,916 Please order us to death! 663 01:14:01,041 --> 01:14:05,750 It appears the wheel's axle has been tampered with, Your Majesty. 664 01:14:09,291 --> 01:14:16,291 Go to Hanyang at once and meet Cho Mal-saeng. 665 01:14:17,333 --> 01:14:20,250 You mean General Cho, sire? 666 01:14:23,833 --> 01:14:26,458 -Hurry. -Yes, sire! 667 01:15:01,000 --> 01:15:02,916 How could the palanquin break? 668 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 It's a relief that His Majesty is unharmed. 669 01:15:07,541 --> 01:15:12,500 I heard General Yi has secretly headed back to Hanyang, sir. 670 01:15:12,791 --> 01:15:14,625 Isn't it odd, sir? 671 01:15:15,458 --> 01:15:20,625 Why would he return to Hanyang instead of staying by His Majesty's side? 672 01:15:27,958 --> 01:15:30,625 His Majesty said that you are the only one... 673 01:15:31,333 --> 01:15:33,875 who can resolve this situation, sir. 674 01:15:34,708 --> 01:15:39,416 His Majesty's palanquin broke. Could it be treason, sir? 675 01:15:41,166 --> 01:15:47,833 A palanquin made by Yeong-sil wouldn't break on its own. 676 01:15:50,041 --> 01:15:54,250 His Majesty stopped this old man from retiring. 677 01:15:55,166 --> 01:16:00,791 He must have a reason for keeping me here. 678 01:16:09,333 --> 01:16:12,125 This is His Majesty's royal sword. 679 01:16:14,291 --> 01:16:20,375 I appoint you to head the military and give you 1,500 soldiers. 680 01:16:21,750 --> 01:16:25,958 Take this sword and capture Jang Yeong-sil. 681 01:16:29,500 --> 01:16:32,666 GANGHWADO GOVERNMENT OFFICE 682 01:16:48,416 --> 01:16:49,416 Untie him. 683 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Take it. 684 01:17:19,333 --> 01:17:22,583 It's your last night in Joseon. 685 01:17:31,000 --> 01:17:33,125 How dare you! 686 01:17:33,666 --> 01:17:35,000 You are ambitious. 687 01:17:37,333 --> 01:17:41,000 I've heard much about you, even in Ming. 688 01:17:41,666 --> 01:17:46,416 A slave who has gained the king's favor with his craftsmanship. 689 01:17:52,833 --> 01:17:56,166 How dare a thief laugh so shamelessly? 690 01:17:59,708 --> 01:18:02,416 What in the world is he gibbering? 691 01:18:02,750 --> 01:18:06,000 He says you're a thief. 692 01:18:06,541 --> 01:18:07,583 A thief? 693 01:18:08,875 --> 01:18:11,875 He looks like a cow thief, he should talk! 694 01:18:13,083 --> 01:18:17,750 Don't even think about stealing what I made! 695 01:18:18,541 --> 01:18:22,916 I made what Ming couldn't. Don't claim that I copied it. 696 01:18:23,000 --> 01:18:25,583 If you do, I'll rip your mouth out. 697 01:18:25,666 --> 01:18:27,583 Shut that mouth of yours! 698 01:18:27,666 --> 01:18:32,250 It'll take you people at least 100 years to make it. 699 01:18:36,375 --> 01:18:40,666 I'm curious to see what it is. 700 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 What? 701 01:18:41,833 --> 01:18:43,000 You want me to show you? 702 01:18:45,041 --> 01:18:45,875 Very well. 703 01:18:46,583 --> 01:18:50,541 I can make just about anything... 704 01:18:51,208 --> 01:18:54,166 with some chopsticks and planks. 705 01:19:00,833 --> 01:19:02,375 Damn greedy pigs. 706 01:19:05,500 --> 01:19:09,500 First, I'll set a stone slab as the foundation. 707 01:19:12,500 --> 01:19:18,666 Let's say this is a tank. I'll put it on the slab. 708 01:19:18,958 --> 01:19:20,541 When rain falls from the sky... 709 01:19:21,083 --> 01:19:22,833 and fills this tank, 710 01:19:22,958 --> 01:19:29,000 I'll measure the depth, then calculate it with the time. 711 01:19:31,583 --> 01:19:32,958 Do you understand? 712 01:19:35,166 --> 01:19:36,708 Foolish imbecile. 713 01:19:37,208 --> 01:19:38,791 Of course you don't know. 714 01:19:39,333 --> 01:19:42,666 Wait. We just need the rain now. 715 01:19:44,208 --> 01:19:47,166 But there are no clouds. 716 01:19:47,875 --> 01:19:48,750 Musicians! 717 01:19:48,875 --> 01:19:51,916 Go on! We must make it rain! 718 01:19:52,041 --> 01:19:54,291 Let's call on the rain! 719 01:19:54,666 --> 01:19:57,000 Play the music! 720 01:19:59,166 --> 01:20:00,416 That's it! 721 01:20:15,583 --> 01:20:17,791 It's raining from the sky! 722 01:20:17,916 --> 01:20:20,208 Sweet rain is falling! 723 01:20:23,375 --> 01:20:24,541 You bastard! 724 01:20:24,708 --> 01:20:26,916 Seize him at once! 725 01:20:27,041 --> 01:20:29,416 Rain from the heavens can never be stopped! 726 01:20:30,250 --> 01:20:31,125 You fool! 727 01:20:31,583 --> 01:20:33,083 Aren't you afraid of the heavens? 728 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Kill him! 729 01:20:37,166 --> 01:20:39,916 Do you wish to die so? 730 01:20:40,458 --> 01:20:41,375 Very well! 731 01:20:42,208 --> 01:20:44,541 I'll kill you tonight! 732 01:21:23,250 --> 01:21:24,333 What is it? 733 01:21:29,458 --> 01:21:30,458 Stop! 734 01:21:30,750 --> 01:21:31,875 How dare you! 735 01:21:45,750 --> 01:21:47,083 Put down your sword. 736 01:21:47,416 --> 01:21:49,833 Do you not know who I am? 737 01:21:51,000 --> 01:21:52,375 Stop! All of you! 738 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 General! 739 01:22:04,333 --> 01:22:07,500 Who ordered you to do this? 740 01:22:07,833 --> 01:22:11,208 Soldiers! Seize them and take them back to Hanyang! 741 01:22:11,625 --> 01:22:12,541 Yes, sir! 742 01:22:14,541 --> 01:22:16,791 They're bringing Yeong-sil back? 743 01:22:18,083 --> 01:22:20,958 Why are you surprised? 744 01:22:21,583 --> 01:22:25,416 His Majesty fell from the palanquin and could've been severely injured. 745 01:22:26,166 --> 01:22:30,083 Of course Yeong-sil should be suspected. 746 01:22:30,541 --> 01:22:34,125 His Majesty appointed General Yi to head the military. 747 01:22:34,500 --> 01:22:38,750 He also commanded me to thoroughly investigate this case. 748 01:22:38,833 --> 01:22:41,666 There is fault with what you say. 749 01:22:42,875 --> 01:22:45,250 With such important matters,... 750 01:22:46,291 --> 01:22:50,916 as the one in charge of the court in his absence, he should've... 751 01:22:51,041 --> 01:22:52,416 Ordered you? 752 01:22:54,000 --> 01:22:59,125 But why bring in the retired general who served his father? 753 01:22:59,958 --> 01:23:01,791 Is that what you mean? 754 01:23:02,750 --> 01:23:04,000 Sir? 755 01:23:04,458 --> 01:23:08,291 The ministers of the court are afraid of Ming... 756 01:23:09,041 --> 01:23:13,166 and haven't followed the king for a while now. 757 01:23:13,958 --> 01:23:17,958 What do you wish to say? 758 01:23:18,541 --> 01:23:21,958 His Majesty has begun to doubt the ministers. 759 01:23:23,250 --> 01:23:28,958 Someone has tampered with the palanquin's wheels. 760 01:23:31,291 --> 01:23:36,583 Whether it be Yeong-sil, who designed the palanquin, 761 01:23:36,916 --> 01:23:39,333 or the officials of the Maintenance Bureau,... 762 01:23:41,833 --> 01:23:44,583 someone must be behind it. 763 01:23:51,625 --> 01:23:57,541 I heard you visited Yeong-sil in prison. 764 01:23:57,916 --> 01:24:01,625 You had a secret conversation with him? 765 01:24:03,208 --> 01:24:07,500 What did you two talk about all alone... 766 01:24:08,708 --> 01:24:12,625 at such a late hour? 767 01:24:16,541 --> 01:24:18,375 Sir... 768 01:24:20,916 --> 01:24:27,833 Do you remember the bloodbath in the court... 769 01:24:29,166 --> 01:24:32,291 when the late King Taejong wore his black robe? 770 01:24:37,166 --> 01:24:38,208 What's going on? 771 01:24:41,375 --> 01:24:42,916 How dare you? 772 01:24:43,791 --> 01:24:45,500 What is the meaning of this? 773 01:24:53,708 --> 01:24:54,833 You fools! 774 01:24:57,000 --> 01:24:58,333 You? 775 01:25:01,333 --> 01:25:03,000 -Start searching. -Yes, sir! 776 01:25:18,875 --> 01:25:23,916 So, you're the one who delivered secret messages to Ming? 777 01:25:24,666 --> 01:25:29,375 I don't know anything, sir! 778 01:25:31,875 --> 01:25:34,125 Next, the Maintenance Bureau officials! 779 01:25:34,250 --> 01:25:36,041 Please! No! 780 01:25:47,416 --> 01:25:51,958 Daehogun said the wheels weren't balanced,... 781 01:25:52,708 --> 01:25:55,000 so I checked thoroughly, sir! 782 01:25:55,500 --> 01:25:59,125 You mean Yeong-sil knew beforehand? 783 01:25:59,500 --> 01:26:02,333 No, that's not it, sir! 784 01:26:02,750 --> 01:26:07,791 Yeong-sil told him there were problems with the wheels. 785 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 Were you aware as well? 786 01:26:11,333 --> 01:26:16,125 I rarely spoke with Daehogun, sir! 787 01:26:16,208 --> 01:26:21,958 You rarely spoke with him while working on something as important as making... 788 01:26:22,500 --> 01:26:24,458 His Majesty's palanquin? 789 01:26:25,041 --> 01:26:27,041 That's why it broke! 790 01:26:27,916 --> 01:26:29,041 Hit him. 791 01:26:29,625 --> 01:26:30,458 Yes, sir! 792 01:26:33,541 --> 01:26:37,791 Who was the last to inspect the palanquin? 793 01:26:48,458 --> 01:26:50,250 I don't need to be hit! 794 01:26:50,750 --> 01:26:56,625 I'll say everything you want to hear, sir! 795 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 Then speak. 796 01:27:03,541 --> 01:27:08,083 Well, if you would tell us first, sir... 797 01:27:09,375 --> 01:27:11,333 Then we can... 798 01:27:13,041 --> 01:27:15,583 You know, sir? 799 01:27:21,416 --> 01:27:22,250 Hit him. 800 01:27:22,375 --> 01:27:24,416 But... Wait! 801 01:27:32,875 --> 01:27:36,500 We are innocent! 802 01:27:37,333 --> 01:27:40,791 Don't do this to us! 803 01:27:41,916 --> 01:27:46,000 Brand him! 804 01:27:55,208 --> 01:27:56,750 Don't kill me! 805 01:28:03,291 --> 01:28:05,083 Ow, my legs. 806 01:28:20,750 --> 01:28:23,000 Did you hear him? 807 01:28:23,416 --> 01:28:24,875 He shouted, 808 01:28:24,958 --> 01:28:29,000 "We are innocent! Don't do this to us!" 809 01:28:30,208 --> 01:28:33,333 You did well! 810 01:28:35,750 --> 01:28:39,500 It was quite brave of you. 811 01:28:41,250 --> 01:28:44,208 What? You fainted. 812 01:28:44,791 --> 01:28:46,166 How did you hear? 813 01:28:46,875 --> 01:28:51,541 I pretended, so I'd get hit less. 814 01:28:51,791 --> 01:28:53,083 Why, you... 815 01:28:58,625 --> 01:29:01,833 You must be weak from the beatings. Have some food. 816 01:29:03,250 --> 01:29:04,916 It looks like dog food. 817 01:29:06,416 --> 01:29:07,250 You don't want it? 818 01:29:07,375 --> 01:29:08,750 -Wait! -No! 819 01:29:11,041 --> 01:29:14,000 We're still alive. Let's eat. 820 01:29:15,541 --> 01:29:17,583 Sure. We should eat. 821 01:29:18,958 --> 01:29:20,625 I think,... 822 01:29:21,083 --> 01:29:24,708 by the way things are going,... 823 01:29:25,166 --> 01:29:27,416 the culprit has been decided. 824 01:29:27,500 --> 01:29:28,541 Who? 825 01:29:28,875 --> 01:29:30,708 It's Daehogun. 826 01:29:31,166 --> 01:29:32,125 Daehogun? 827 01:29:32,458 --> 01:29:35,583 He wasn't even there that day. How can that be? 828 01:29:36,000 --> 01:29:40,958 It doesn't matter. If they want to frame him, they will. 829 01:29:48,333 --> 01:29:50,625 So much for a nobleman. 830 01:29:51,416 --> 01:29:52,750 He wasn't one anyway. 831 01:30:01,041 --> 01:30:02,041 Daehogun. 832 01:30:05,041 --> 01:30:08,541 What are you doing here? 833 01:30:09,083 --> 01:30:10,916 We're all about to die. 834 01:30:11,000 --> 01:30:13,416 We've been framed for breaking the palanquin's wheel. 835 01:30:13,750 --> 01:30:15,375 This is insane! 836 01:30:15,625 --> 01:30:16,875 The wheel broke? 837 01:30:17,666 --> 01:30:20,541 Is His Majesty all right? 838 01:30:20,666 --> 01:30:22,958 Yes, he's unharmed. 839 01:30:23,458 --> 01:30:25,916 You should worry about yourself. 840 01:31:49,916 --> 01:31:51,791 Where are the culprits? 841 01:31:52,166 --> 01:31:54,666 They're in prison, Your Majesty. 842 01:31:54,875 --> 01:31:55,833 General Yi. 843 01:31:55,958 --> 01:31:56,833 Yes, sire. 844 01:31:56,916 --> 01:32:01,458 Call all the ministers to court at once. 845 01:32:01,958 --> 01:32:03,208 Yes, Your Majesty. 846 01:32:03,625 --> 01:32:07,083 General Cho, take the military and surround the court. 847 01:32:07,208 --> 01:32:08,916 Await my command. 848 01:32:09,000 --> 01:32:10,375 Yes, Your Majesty. 849 01:32:49,458 --> 01:32:50,666 Close the doors! 850 01:32:55,958 --> 01:32:58,916 His Majesty has arrived! 851 01:33:43,916 --> 01:33:49,375 Someone destroyed my palanquin to harm me. 852 01:33:54,250 --> 01:33:58,500 Who tampered with the wheel? 853 01:34:03,083 --> 01:34:06,875 What do you mean, sire? 854 01:34:07,541 --> 01:34:09,833 It's treason! 855 01:34:15,708 --> 01:34:17,416 General Yi! Enter! 856 01:34:30,083 --> 01:34:31,666 And the evidence? 857 01:34:31,750 --> 01:34:35,833 We found secret letters exchanged with Ming at Daesaheon's house. 858 01:34:35,958 --> 01:34:37,875 Also, at Emissary Yoon's house, 859 01:34:38,000 --> 01:34:42,416 we found 100 gold bars that you bestowed to Ming's envoy. 860 01:34:42,666 --> 01:34:44,333 I can explain, Your Majesty! 861 01:34:44,750 --> 01:34:48,958 As thanks for the entertainment I was in charge of, 862 01:34:49,125 --> 01:34:50,958 the Ming envoy gifted me that, sire! 863 01:34:51,083 --> 01:34:54,666 There's precedent in exchanging letters with Ming, sire. 864 01:34:54,750 --> 01:34:57,375 Who was with the Ming envoy... 865 01:34:57,791 --> 01:35:00,833 when I said I'd abdicate? 866 01:35:00,958 --> 01:35:04,958 Daesaheon Jeong Nam-son and Cho Sun-seng, a maintenance official, 867 01:35:05,083 --> 01:35:08,875 were having a banquet with him at the Ming envoy's residence, sire. 868 01:35:09,041 --> 01:35:10,166 There's also precedent in-- 869 01:35:10,291 --> 01:35:11,916 You son of a bitch. 870 01:35:13,708 --> 01:35:16,916 Leading the envoy to the platform... 871 01:35:17,833 --> 01:35:23,291 and imprisoning Yeong-sil without my permission... 872 01:35:24,208 --> 01:35:26,541 were all common precedents? 873 01:35:33,000 --> 01:35:34,750 Was it you? 874 01:35:39,791 --> 01:35:42,333 Did you tamper with the wheel? 875 01:35:42,541 --> 01:35:44,750 Of course not, Your Majesty! 876 01:35:45,250 --> 01:35:46,875 Listen Envoy Oyang! 877 01:35:48,375 --> 01:35:54,000 I know you fabricated the Emperor's letters... 878 01:35:54,541 --> 01:36:00,083 and took more from Joseon for your own selfish gains. 879 01:36:01,250 --> 01:36:04,583 Return to Ming at once. 880 01:36:05,041 --> 01:36:10,000 Jang Yeong-sil will be punished according to Joseon's laws. 881 01:36:10,875 --> 01:36:15,625 Though you may be an envoy sent by the Emperor,... 882 01:36:16,208 --> 01:36:21,416 you sided with conspirators and dare trifled me! 883 01:36:22,791 --> 01:36:25,708 You could be executed by our laws. 884 01:36:43,666 --> 01:36:46,458 I shall return to Ming, sire. 885 01:36:55,500 --> 01:36:56,916 Your Majesty! 886 01:36:57,041 --> 01:36:59,791 Please believe my innocence, sire! 887 01:37:00,416 --> 01:37:03,875 For Joseon's future, I considered our relationship with Ming-- 888 01:37:03,958 --> 01:37:05,833 Daesaheon Jeong Nam-son! 889 01:37:07,041 --> 01:37:11,750 Are you a subject of Ming or Joseon? 890 01:37:12,958 --> 01:37:15,500 General Yi! Take him away! 891 01:37:15,958 --> 01:37:17,708 -Yes, sire! -Your Majesty. 892 01:37:18,791 --> 01:37:25,083 How can Joseon stand alone without Ming? 893 01:37:25,416 --> 01:37:29,708 Do you think that it is impossible? 894 01:37:30,125 --> 01:37:31,791 I do, sire. 895 01:37:32,875 --> 01:37:38,416 What would become of this country if we go to war with Ming? 896 01:37:38,791 --> 01:37:42,125 You've always led Joseon... 897 01:37:42,583 --> 01:37:49,541 by discussing and arguing with us over matters of the country. 898 01:37:49,625 --> 01:37:51,541 -However... -And so! 899 01:37:52,750 --> 01:37:59,750 You sided with Ming to embarrass and rebuke me! 900 01:38:01,000 --> 01:38:04,416 Seized my loyal subjects! 901 01:38:05,208 --> 01:38:08,708 Burned my astronomical instruments! 902 01:38:12,541 --> 01:38:14,333 And if that wasn't enough,... 903 01:38:17,458 --> 01:38:21,458 you plotted treason to kill me? 904 01:38:21,541 --> 01:38:24,291 Forgive us, Your Majesty! 905 01:38:24,833 --> 01:38:30,083 Please reconsider, sire! 906 01:38:30,250 --> 01:38:34,250 Please believe in our loyalty, sire! 907 01:38:34,791 --> 01:38:36,000 Father! 908 01:38:38,208 --> 01:38:41,958 Please show mercy to them! 909 01:38:44,958 --> 01:38:49,625 Please withdraw your sword, Father! 910 01:38:50,000 --> 01:38:55,500 Please reconsider, sire! 911 01:38:55,583 --> 01:39:01,833 You mean no one is guilty and nothing has happened? 912 01:39:02,208 --> 01:39:08,666 Forgive us, Your Majesty! 913 01:39:08,875 --> 01:39:12,750 Please have mercy, Father! 914 01:39:19,916 --> 01:39:21,458 Very well. 915 01:39:22,583 --> 01:39:28,041 I shall personally interrogate Yeong-sil and the officials 916 01:39:28,166 --> 01:39:33,208 to find out who is behind all this. 917 01:39:34,666 --> 01:39:37,541 Rebuild the celestial globe that has been felled... 918 01:39:37,916 --> 01:39:40,750 and never cross my will again! 919 01:39:42,333 --> 01:39:49,041 However, having our own alphabet is a different issue, sire. 920 01:40:24,291 --> 01:40:26,250 YI DO 921 01:40:36,583 --> 01:40:37,791 General Yi. 922 01:40:38,166 --> 01:40:39,166 Yes, sire. 923 01:40:42,041 --> 01:40:44,333 I wish to be alone with him. 924 01:40:45,708 --> 01:40:47,958 Open the doors! 925 01:41:10,458 --> 01:41:12,166 Yeongsang. 926 01:41:17,583 --> 01:41:19,666 Do you wish for all to die? 927 01:41:21,083 --> 01:41:24,333 If you command, sire,... 928 01:41:24,708 --> 01:41:29,416 I will be beheaded and a bloodbath will unfold here. 929 01:41:29,541 --> 01:41:32,083 I know that well, sire. 930 01:41:32,208 --> 01:41:37,625 Do you not know... 931 01:41:38,958 --> 01:41:40,625 why I'm doing this? 932 01:41:41,250 --> 01:41:46,666 Of course I know what it is you want, Your Majesty. 933 01:41:46,916 --> 01:41:48,333 However,... 934 01:41:48,666 --> 01:41:51,250 look at yourself now, sire. 935 01:41:51,708 --> 01:41:54,208 You remind me of our late king. 936 01:41:56,708 --> 01:42:02,333 Is a bloodbath what you really want for Joseon? 937 01:42:02,458 --> 01:42:06,125 Did you not wish to govern with good will and reason? 938 01:42:06,250 --> 01:42:11,916 I dream of a country that can stand alone! 939 01:42:12,333 --> 01:42:13,583 Your Majesty. 940 01:42:13,916 --> 01:42:19,958 Making the alphabet is far from a hobby, sire. 941 01:42:21,000 --> 01:42:24,083 This is for the people! 942 01:42:24,333 --> 01:42:29,291 Being able to read and write is power to the upper class. 943 01:42:29,416 --> 01:42:32,583 If you give that power to the people, 944 01:42:32,750 --> 01:42:36,958 the upper class will turn against you. 945 01:42:37,833 --> 01:42:39,791 Without their support, 946 01:42:39,958 --> 01:42:44,750 would you be able to make the country you dream of, sire? 947 01:42:47,625 --> 01:42:48,958 I know very well... 948 01:42:49,625 --> 01:42:55,166 what you want, Your Majesty. 949 01:42:56,208 --> 01:43:00,666 If you pledge to stop creating the alphabet,... 950 01:43:00,958 --> 01:43:07,833 I shall make sure Yeong-sil is pardoned and reinstated, sire. 951 01:44:31,666 --> 01:44:33,416 It hurts as much as giving birth. 952 01:44:34,666 --> 01:44:36,708 As you're hit, hold your breath. 953 01:44:36,791 --> 01:44:38,791 Then breathe out. 954 01:44:38,958 --> 01:44:40,833 Take deep breaths. 955 01:44:42,791 --> 01:44:45,875 How many hits can kill you? 956 01:44:46,000 --> 01:44:47,791 One hundred hits will kill you for sure. 957 01:44:49,125 --> 01:44:50,791 Sixty hits will cripple you. 958 01:44:50,875 --> 01:44:54,333 If you faint after 80, you'll die. 959 01:44:58,416 --> 01:45:00,291 Hold it, then breathe out. 960 01:45:00,416 --> 01:45:03,791 If you get hit like that, you'll die after 50 hits. 961 01:45:04,208 --> 01:45:05,708 How do you know so well? 962 01:45:09,541 --> 01:45:10,958 I'm the main flogger. 963 01:45:12,333 --> 01:45:14,166 Bastard! 964 01:45:17,625 --> 01:45:21,958 As Joseon's founding subjects' progeny, you know politics. 965 01:45:22,875 --> 01:45:24,833 What is happening here? 966 01:45:25,708 --> 01:45:28,291 My connections told me 967 01:45:28,416 --> 01:45:35,083 that His Majesty and Yeongsang held a discussion behind closed doors. 968 01:45:36,958 --> 01:45:41,291 You've spent many years in the court, too. 969 01:45:47,041 --> 01:45:51,500 After years of hammering and drilling,... 970 01:45:53,166 --> 01:45:57,750 my beard has turned gray without having done much. 971 01:45:59,708 --> 01:46:04,833 If you didn't do much, that means we just breathed. 972 01:46:07,125 --> 01:46:11,250 Until now, I thought my talents would save me. 973 01:46:12,958 --> 01:46:18,583 Now, that talent has put me down in here. 974 01:46:25,916 --> 01:46:28,125 Goodness. 975 01:47:02,500 --> 01:47:03,791 General? 976 01:47:03,916 --> 01:47:05,333 Where are we headed? 977 01:48:02,958 --> 01:48:03,916 Your Majesty. 978 01:48:08,000 --> 01:48:12,958 I thought you had forgotten about me, sire. 979 01:48:19,208 --> 01:48:25,500 Just when I'm about to, you cause trouble like this. 980 01:48:28,166 --> 01:48:31,458 How could I forget? 981 01:48:36,708 --> 01:48:40,750 The palanquin was my doing. 982 01:48:48,833 --> 01:48:50,166 Your Majesty? 983 01:48:52,291 --> 01:48:54,333 Why did you do that, sire? 984 01:48:54,958 --> 01:48:58,125 I had become tired of Joseon and was about to leave. 985 01:48:58,625 --> 01:49:00,208 It was for the best. 986 01:49:01,958 --> 01:49:03,416 You're not going anywhere. 987 01:49:05,041 --> 01:49:06,500 The rain has stopped. 988 01:49:07,416 --> 01:49:09,958 Many roof tiles will need repairs. 989 01:49:33,333 --> 01:49:37,750 It is bold and strong. 990 01:49:39,958 --> 01:49:43,083 I knew it was your handwriting. 991 01:49:46,291 --> 01:49:47,916 My apologies, sire. 992 01:49:50,916 --> 01:49:52,791 No need. 993 01:49:56,916 --> 01:50:00,000 The alphabet which you wanted to make. 994 01:50:01,500 --> 01:50:03,291 Is it complete, sire? 995 01:50:07,541 --> 01:50:09,666 I named it 996 01:50:09,750 --> 01:50:11,833 Jeongeum... 997 01:50:14,333 --> 01:50:20,083 But I regret that I may lose you... 998 01:50:20,875 --> 01:50:22,541 because of this. 999 01:50:25,041 --> 01:50:28,583 No, sire. Never. 1000 01:50:30,541 --> 01:50:34,958 Your dream is to enable all your people... 1001 01:50:35,375 --> 01:50:39,000 to read and write, is it not, sire? 1002 01:50:40,875 --> 01:50:43,333 Please do not despair. 1003 01:50:52,375 --> 01:50:55,541 What about your dream? 1004 01:50:56,791 --> 01:51:03,791 I've realized all my dreams now, sire. 1005 01:51:06,625 --> 01:51:07,791 Right. 1006 01:51:08,666 --> 01:51:11,666 You made Joseon's own time... 1007 01:51:12,208 --> 01:51:14,166 and opened up Joseon's skies. 1008 01:51:15,500 --> 01:51:19,041 You realized all my dreams for me. 1009 01:51:20,083 --> 01:51:21,333 No, sire. 1010 01:51:22,833 --> 01:51:25,666 If you hadn't dreamed them,... 1011 01:51:26,750 --> 01:51:31,833 how could I have ever realized them, sire? 1012 01:51:34,250 --> 01:51:36,166 No, Yeong-sil. 1013 01:51:38,375 --> 01:51:42,166 If you hadn't made it happen, who would've known... 1014 01:51:42,625 --> 01:51:45,791 I dreamed those dreams? 1015 01:51:52,166 --> 01:51:53,791 Your Majesty. 1016 01:51:57,166 --> 01:52:03,708 Why do wish to go down the difficult path alone, sire? 1017 01:52:07,083 --> 01:52:09,083 I am not alone. 1018 01:52:19,916 --> 01:52:24,625 I have a friend like you. 1019 01:52:28,791 --> 01:52:30,083 Your Majesty... 1020 01:52:43,625 --> 01:52:45,250 Sire... 1021 01:52:48,083 --> 01:52:49,666 Your Majesty... 1022 01:53:30,166 --> 01:53:31,375 Yeong-sil. 1023 01:53:32,125 --> 01:53:34,375 Leave Hanyang immediately. 1024 01:53:39,375 --> 01:53:42,541 I packed some clothes and money for you. 1025 01:53:43,250 --> 01:53:47,708 Live well in a place where no one can find you. 1026 01:53:51,750 --> 01:53:53,708 Is this His Majesty's command? 1027 01:53:55,583 --> 01:53:57,125 No. 1028 01:53:57,916 --> 01:53:59,791 If I flee like this... 1029 01:54:04,208 --> 01:54:08,166 what will become of His Majesty? 1030 01:54:08,250 --> 01:54:09,416 Fool! 1031 01:54:09,875 --> 01:54:12,708 Worry about yourself! 1032 01:54:19,208 --> 01:54:20,250 Go on! 1033 01:54:21,750 --> 01:54:23,291 Leave at once! 1034 01:54:26,291 --> 01:54:29,125 Go! And do not look back. 1035 01:55:21,000 --> 01:55:22,708 It's bigger than I thought! 1036 01:55:24,458 --> 01:55:26,291 Hold tight! 1037 01:55:26,375 --> 01:55:28,750 I'm just getting started! 1038 01:55:28,833 --> 01:55:31,166 You've been up there so long! 1039 01:55:31,250 --> 01:55:33,958 Why take so long changing roof tiles? 1040 01:55:34,083 --> 01:55:38,500 -You're so heavy! Where's Daehogun? -Hurry up! 1041 01:55:38,666 --> 01:55:41,166 -Hurry! -I'm almost done! 1042 01:55:41,250 --> 01:55:44,166 What are you doing this late at night? 1043 01:55:44,291 --> 01:55:49,166 If something is broken, we feel it's our duty to repair it. 1044 01:55:56,625 --> 01:55:59,875 Why fix it? Will you live here? 1045 01:56:00,083 --> 01:56:01,041 Damn! 1046 01:56:01,250 --> 01:56:03,333 We'll get flogged more for the damage. 1047 01:56:09,083 --> 01:56:11,250 Look at the stars! 1048 01:56:12,333 --> 01:56:15,625 I might as well look at the stars. 1049 01:56:16,291 --> 01:56:18,000 Good idea! 1050 01:56:18,125 --> 01:56:21,916 Let's look at the stars together. 1051 01:56:25,083 --> 01:56:29,875 Why didn't anyone tell us that this spot is great for looking at stars? 1052 01:56:30,250 --> 01:56:34,083 They all get flogged to death here. Who'd make it out alive to tell? 1053 01:56:37,166 --> 01:56:40,250 Did you get any good news? 1054 01:56:41,125 --> 01:56:42,625 Someone said... 1055 01:56:43,916 --> 01:56:46,583 a world will come 1056 01:56:46,791 --> 01:56:51,166 where nobles and commoners alike... 1057 01:56:51,916 --> 01:56:56,166 will be able to read, write, and learn freely. 1058 01:56:57,750 --> 01:56:59,458 That's what I heard. 1059 01:57:00,208 --> 01:57:02,666 A commoner learning to read? 1060 01:57:02,958 --> 01:57:05,625 What son of a bitch said that? 1061 01:57:05,708 --> 01:57:09,416 -What nonsense to hear before I die. -Right. 1062 01:57:11,916 --> 01:57:18,000 Look at all those brilliant stars! Why have I never noticed? 1063 01:57:20,166 --> 01:57:21,583 Daehogun? 1064 01:57:21,666 --> 01:57:25,625 What is that star which shines brightly all alone? 1065 01:57:27,166 --> 01:57:28,916 That is Polaris. 1066 01:57:29,833 --> 01:57:33,708 What a strong, bold star! 1067 01:57:36,500 --> 01:57:38,791 It is at the very center... 1068 01:57:41,291 --> 01:57:43,250 and shines the brightest. 1069 01:57:46,791 --> 01:57:49,125 It is the star I cherish the most. 1070 01:58:09,958 --> 01:58:11,583 Your Majesty. 1071 01:58:12,166 --> 01:58:16,375 Yeong-sil walked back into prison, sire. 1072 01:58:22,458 --> 01:58:26,375 Now, Your Majesty must renounce Yeong-sil, sire. 1073 01:59:21,041 --> 01:59:26,958 His Majesty will question the criminals. Bring them at once. 1074 01:59:51,791 --> 01:59:54,500 State the criminals' sentences. 1075 01:59:55,541 --> 02:00:02,541 Daehogun Cho Sun-seng failed to supervise in making the palanquin firmly. 1076 02:00:02,833 --> 02:00:09,833 Lim Hyo-don and Choi Hyo-nam failed to make the palanquin properly. 1077 02:00:10,166 --> 02:00:16,000 They must be dismissed, by law, and be flogged 80 times. 1078 02:00:16,458 --> 02:00:22,708 Daehogun Jang Yeong-sil failed to supervise the building of the palanquin. 1079 02:00:22,916 --> 02:00:26,083 As the wheel fell and broke, 1080 02:00:26,250 --> 02:00:31,333 he must be dismissed, by law, and be flogged 100 times. 1081 02:00:33,000 --> 02:00:36,291 Please give your command, Your Majesty. 1082 02:00:55,083 --> 02:00:56,583 Your Majesty. 1083 02:00:57,375 --> 02:01:02,625 Though Daehogun Jang Yeong-sil is of humble birth,... 1084 02:01:03,166 --> 02:01:06,583 he created great inventions for Joseon. 1085 02:01:07,750 --> 02:01:10,583 His achievements cannot be ignored, sire. 1086 02:01:11,166 --> 02:01:17,208 Therefore, please exercise your privilege... 1087 02:01:17,625 --> 02:01:23,750 to hate the sin but not the sinner and pardon Jang Yeong-sil, sire. 1088 02:02:17,916 --> 02:02:20,666 If Yeongsang wishes so... 1089 02:02:20,750 --> 02:02:23,666 That's preposterous! 1090 02:02:26,708 --> 02:02:29,625 A criminal who plotted treason must be punished! 1091 02:02:32,375 --> 02:02:33,708 I did it! 1092 02:02:35,083 --> 02:02:39,083 I broke the wheel's axle to harm the king! 1093 02:02:39,708 --> 02:02:40,541 So,... 1094 02:02:41,083 --> 02:02:45,375 release these innocent men at once! 1095 02:02:45,583 --> 02:02:47,666 Daehogun! What do you mean? 1096 02:02:48,166 --> 02:02:50,250 Did you really tamper with the palanquin's wheel? 1097 02:02:50,833 --> 02:02:51,708 I did! 1098 02:02:53,041 --> 02:02:54,416 Joseon's skies! 1099 02:02:55,291 --> 02:02:59,958 And Joseon's time! I made them! But the king took them all. 1100 02:03:01,083 --> 02:03:04,500 There is nothing left for me! 1101 02:03:05,083 --> 02:03:07,916 So I plotted treason! 1102 02:03:09,375 --> 02:03:10,708 So kill me! 1103 02:03:11,666 --> 02:03:14,875 Have you lost your mind? 1104 02:03:19,541 --> 02:03:21,333 Of course not! 1105 02:03:22,833 --> 02:03:28,041 I lived like a madman all my life, but I finally came to my senses! 1106 02:03:29,208 --> 02:03:33,375 I plotted treason! Kill me! 1107 02:03:33,458 --> 02:03:34,708 Enough! 1108 02:03:38,041 --> 02:03:39,291 Stop. 1109 02:03:47,250 --> 02:03:50,916 I shall ask you directly. 1110 02:04:02,375 --> 02:04:03,375 Your Majesty! 1111 02:04:41,083 --> 02:04:42,791 Did you truly... 1112 02:04:45,666 --> 02:04:48,083 plot to harm me? 1113 02:04:57,625 --> 02:04:59,000 Yes. 1114 02:05:00,541 --> 02:05:03,458 -I wanted to have them for myself! -No. 1115 02:05:07,208 --> 02:05:08,666 Tell the truth! 1116 02:05:14,416 --> 02:05:15,541 Did you truly... 1117 02:05:17,875 --> 02:05:20,333 try to kill me? 1118 02:05:37,208 --> 02:05:38,333 Yes. 1119 02:05:46,333 --> 02:05:51,875 I no longer... have a king. 1120 02:06:30,541 --> 02:06:32,250 Yeong-sil... 1121 02:06:34,541 --> 02:06:36,416 What do you see? 1122 02:06:41,125 --> 02:06:47,416 What do your eyes see, Yeong-sil? 1123 02:06:54,041 --> 02:06:57,083 I see your country, sire. 1124 02:06:59,333 --> 02:07:01,458 Please realize your dreams. 1125 02:07:44,041 --> 02:07:45,916 Yeong-sil... 1126 02:07:47,083 --> 02:07:52,500 You've done more than enough. 1127 02:07:57,666 --> 02:08:04,666 Jang Yeong-sil received 80 flogs in 1442 There is no further record of him 1128 02:08:06,708 --> 02:08:13,666 Two years later, Joseon's first astronomical almanac was compiled 1129 02:08:13,750 --> 02:08:20,458 The Korean alphabet was later made public in 1446 1130 02:08:24,041 --> 02:08:28,208 DIRECTED BY HUR JIN-HO